Примечания
1
Прозорка — дверной глазок.
2
4,2 линии — калибр 10,66 мм.
3
П. Н. Дурново — в 1884–1893 гг. директор Департамента полиции.
4
Село Маково Михайловского уезда Рязанской губернии — имение министра внутренних дел Д. А. Толстого.
5
МОК — мужской одиночный корпус Бутырской тюрьмы.
6
Гайменник — убийца (жарг.).
7
Полупарюра — неполный гарнитур из ювелирных украшений (серьги, брошь и запонки), изготовленных в одном стиле.
8
Слам — краденое, добыча.
9
Дом предварительного заключения, Петербургская городская следственная тюрьма.
10
Красноярки — фальшивые банкноты (жарг.)
11
«Лапки» — взятка сыскной полиции (жарг.).
12
Отначиться — откупиться от полиции (жарг.).
13
Сверкальца — бриллианты (жарг.).
14
Халамидники — базарные воры, плебеи преступного мира.
15
174 см.
16
Из трети — когда съемщик забирает себе за труды треть сваленного леса, исполу — когда половину.
17
Сейчас — окрестности с. Одоевского, Шарьинский р-н Костромской обл.
18
Карчи — затопленные деревья.
19
Городовой пристав — должность, существовавшая в некоторых уездных городах. На правах помощника исправника он осуществлял полицейский надзор в городе.
20
«Глаз» — фальшивый паспорт (жарг.).
21
То есть пароходного общества «По Волге».
22
Гаврилка — пристяжная манишка.
23
Полоротая — громкоголосая (ветлужск.).
24
Однофамилец знаменитого терапевта Г. А. Захарьина, основателя московской клинической школы.
25
Угор — высокий берег (ветлужск.).
26
Темно-бронзовая медаль за Русско-турецкую войну 1877–1878 гг. вручалась чинам действующей армии, не принимавшим непосредственного участия в боевых действиях.