Книга: Чёрный Янгар
Назад: Глава 26 Расставания и встречи
Дальше: Глава 28 Зимние визиты

Глава 27
Враги и союзники

Вилхо дремал, положив голову на колени жены, и сквозь дрему слышал нежный ее голос. Пела Пиркко песню о любви и предательстве, перебирала редкие волосы кёнига, гребнем выглаживала, вытирала пот со лба. И когда приоткрывал Вилхо глаза, взмахивал рукой, подносила ему чашу с вином. Сама же вкладывала в вялые губы куски жирной гусиной печени, до которой кёниг большим охотником был. И по взмаху руки Пиркко спешили слуги накрыть стол.
Разлеплял кёниг ресницы, зевал, протягивал вялые руки, позволяя поднять себя.
И Пиркко укладывала подушки под локти, приговаривая:
— Так тебе будет удобней.
Она была мила и заботлива, маленькая его жена.
И Вилхо с умилением смотрел на нее. Радовалось сердце. Вздрагивало. Правда, порой болезненно перекатывалось в груди, и тогда думал Вилхо, что следовало бы кликнуть лекаря, а лучше двух, но ловил в глазах жены беспокойство и отгонял недобрые мысли.
Он ведь не стар еще.
Отец его тоже здоровьем не мог похвастать, но до шестого десятка дожил. А Вилхо только-только четвертый пошел.
— Попробуй. — Пиркко поднесла серебряную ложечку к губам мужа. — Паштет из четырех видов печени, сдобренный черносливом и булгарским орехом.
Жирный. Сладковатый.
И тает на языке.
— А это утиные язычки в клюквенном соусе… и пироги с начинкой из певчих птиц… морские моллюски…
Моллюски Вилхо не нравились, но от них, говорят, прибавляется мужской силы. И Вилхо, стыдясь этого своего желания, заставлял себя съедать по дюжине ракушек ежедневно.
Хороша была Пиркко, только ночи с нею обессиливали. И сны после виделись мутные, тяжелые.
— Говорят… — сама она ела мало, твердила, что женщине и не надо больше. И вина лишь пригубила, отставила чашу да мизинцем капельку красную с губы стерла. — Говорят, Янгар вернулся в Олений город.
Потянувшись, подняла кейне серебряный кубок, украшенный крупными опалами. Он был слишком велик для нежных рук, и Вилхо поспешил избавить ее от ноши.
Вино имело странный вкус, смутно знакомый.
— Говорят, уже семь дней, как вернулся, — добавила она задумчиво.
Семь дней?
— Но если так, разве не должен был он первым делом поклониться тебе, мой муж? — Обида звучала в голосе Пиркко, и глаза ее потемнели от печали. — Поздравить, объяснить, где же пропадал? Отчего не явился на нашу свадьбу?
— Должен.
Вилхо не желал думать о Янгаре.
И вообще думать.
Он хотел и дальше наслаждаться покоем. И упал бы на подушки, забывшись нервным сном, когда б не тяжесть чаши в руках и гнев, что вяло шевельнулся от слов жены.
— Значит… — Пиркко на мгновение прикусила губу, и брови ее сошлись над переносицей. — Значит, верно говорят, что Янгхаар Каапо проявил неуважение к тебе?
Она укоризненно покачала головой, и зазвенели золотые цепочки, скреплявшие темные волосы Пиркко. Гневно сверкнули алмазы ее ожерелья.
Вилхо вздохнул и чашу сунул в руки раба.
— Я сам позволил ему уйти, — сказал кёниг, приподнимаясь на локте. Собственное тело за последние дни отяжелело. Ноги стали опухать, и кровяные жилы выползли под самую кожу. Они сделались темны, и даже ежедневные кровопускания, от которых оставались длинные саднящие раны, не помогали.
И эта боль смешалась с раздражением.
Снова Янгар.
Ушел? Пускай. Но зачем вернулся? Что ему, сбежавшему от своего кёнига, понадобилось в Оленьем городе? И отчего — права Пиркко-птичка — не появился он во дворце? Не поклонился, не прислал подарка, словно и вправду презрение выражал.
А ведь так и подумают.
Решат, что ослабели руки Вилхо, не способны более удерживать собственный меч.
Осадить надобно Янгара.
— Ты должен поговорить с ним. — Пиркко прижала руки к груди. Тоненькие пальчики, унизанные драгоценными перстнями, легли на ожерелье, золото с золотом слилось. — Объяснить, что неправильно поступать так, как поступает он, что Янгар подает дурной пример…
Сегодня он отвернулся от кёнига, а что будет завтра?
Не дремлют Золотые рода и, только покажи слабину, ударят по подножию трона, желая одного — избавиться от власти того, кого втайне презирают.
— Я не желаю ему зла, — коснувшись поредевших волос мужа, сказала Пиркко. От нее хорошо пахло, и кёниг смежил веки, позволяя себе насладиться недолгой этой лаской. — Но я беспокоюсь о том, что скажут про тебя, мой муж.
Сам поднялся Вилхо с постели. И новый кубок, поданный супругой, одним глотком осушил. Странная тревога грызла его изнутри.
Презирают.
И ненавидят.
Не обманет хитрое устройство золотого трона тех, кто видел изнанку дворцовой жизни. И сколько найдется их, кто поддержит Янгара, если вдруг решит он бунтовать? Не из любви к нему, но из желания пошатнуть власть Вилхо, а то и вовсе лишить его короны.
Не Янгару отдадут. Он глуп — думает, что сумеет удержаться наверху? Нет, используют, а после и от него избавятся.
Первым надо ударить. Кому нужен меч, который перестал разить и отказался от руки, его кормившей?
— Не волнуйся, мой дорогой супруг, — сказала Пиркко, глядя на мужа снизу вверх. И синие ее глаза были подобны омутам. Смотрел в них Вилхо и не находил сил взгляд отвести. — Есть рядом с тобой верные люди… мой отец…
Голос ее доносился словно бы издалека, и каждое произнесенное слово правильным казалось.
Тридуба ненавидит Янгара. Надо лишь позволить Ерхо Ину нанести удар.
Страх отступил, но вино вдруг показалось кислым, и желудок будто окаменел. Охнул Вилхо, пошатнулся, упал бы, если бы не расторопные рабы. Подхватив кёнига, бережно уложили его на меховые покрывала. И Пиркко вытерла пот, проступивший на лбу.
— Позволь, — она поцеловала унизанную перстнями руку, — позволь тебе помочь.
Смуглолицый лекарь, привезенный Ерхо Ину, пришел с медным тазом и острым ножом, который он, от заразы избавляя, прокалил над свечой. Ловко закатал лекарь рукав роскошного халата и, примерившись, провел по вене. Хлынула черная дурная кровь. Загудело в висках. И Вилхо благодарно вздохнул, когда на лоб легла мягкая, смоченная в душистом уксусе тряпка.
— Прости. — Пиркко-птичка поспешила подать банку, в которой дожидались своего часа крупные пиявки. Их лекарь ставил на грудь, чтобы облегчить дыхание. — Мне не следовало волновать тебя этими разговорами.
— Янгхаар…
— Никуда от тебя не денется, муж мой.
Лекарь вылавливал пиявок руками, и они вертелись, норовя высвободиться из цепких смуглых пальцев.
— Он за все ответит, — шепотом произнесла Пиркко, и кёниг благодарно смежил веки.
Хорошая у него жена.
Заботливая.

 

К Янгару вернулись сны.
В них извивались кольца Великого Полоза, и чешуя его сияла всеми оттенками черноты. Была она тверда, словно камень, а живое золото растекалось по ней удивительными узорами. Полоз поднимал ромбовидную голову, смотрел в глаза, и раздвоенный змеиный язык касался лица Янгара. Из приоткрытой пасти доносилось шипение.
И кольца обвивали Янгара.
Одно за другим.
Еще немного — и сдавят, ломая кости. Мертвые глаза Великого Полоза, подернутые пленкой третьего века, заглядывали в душу, пытаясь уловить хотя бы тень страха. Но не боялся Янгар.
И кольца разжимались.
— Подскажи, как мне быть? — спросил Янгар однажды. — Я должен отомстить, но я связан клятвой, которую сам же принес. И вряд ли у меня выйдет освободиться от нее.
Полоз отвернулся.
— Нарушить свое слово? От такого, как я, не ждут верности.
Кольца сжались, выдавливая дыхание.
— Невозможно. Как и невозможно простить. Я не смогу жить, зная, что и они живы.
Разжались. И Великий Полоз, коснувшись груди Янгара, легонько толкнул. Упасть же не позволил, поддержал. Пасть его была розовой, гладкой. И парой сабель в ней — белые зубы. Они выдвигались медленно, и Янгар зачарованно смотрел, как набухают на остриях этих сабель капли яда.
Полоз по-прежнему смотрел в душу.
Укус был стремителен. И боль пронзила все тело Янгара. Он пытался сдержать крик, но не сумел. И в бреду, в жару скатился с постели.
В крови бурлило пламя. Темное, подземное.
Дареное.
И на груди алело пятно.
Янгар прикоснулся к нему и скривился от боли. Краснота расползалась, но жар, странное дело, стихал. Пальцы дергало. Мучила жажда, и Янгар не без труда поднял кувшин с водой. Вкуса он не ощутил, выпил все, до капли, но жажда осталась.
Что произошло?
Великий Полоз признал своего потомка?
К утру краснота прошла. И боль тоже, на плече же осталось круглое черное пятно, похожее на свернувшуюся кольцом змею.
— Я сделаю то, что должен. — Янгар накрыл метку ладонью.
Полоз не отозвался.

 

— Не ходи. — Кейсо не знал покоя с того момента, как Янгар вернулся в Олений город. Каам чуял беду, отвести которую нельзя. И все же пытался остановить.
Судьба смеялась: давным-давно выпрядены нити. И не в силах переменить рисунок их человек, даже такой, который поднимался на вершину затерянной горы и, преклонив колени, смотрел в озеро, искал в слезах тумана истину.
Но все же остался он человеком.
А судьба — судьбой.
И тем же вечером она явилась за Янгаром.
Несли рабы яркий паланкин, и северные ветра, любуясь, трогали шелковые покровы, гладили меха, румянили щеки гостьи. Ночь набросила на волосы ее серебряную сеть, звездами горели в ней алмазы.
— Если у тебя есть хоть капля благоразумия, — произнес Кейсо, глядя, как рассыпается по двору охрана кейне и опускаются рабы на колени, — ты не станешь разговаривать с ней.
Белые меха скользили, заметая след кейне Пиркко. И каам добавил:
— Или хотя бы слушать не станешь.
И Янгхаар кивнул: эта женщина была хороша, но…
Но в лесу, в Белой башне, которая сменила имя, его ждала маленькая медведица.
Янгхаар Каапо вышел навстречу гостье, и та одарила его улыбкой.
— Я пришла говорить с тобой, — сказала кейне Пиркко и подала руку. — Пустишь ли меня в свой дом?
— Это не мой дом.
Янгар смотрел в лицо дочери Ину, которая должна была стать его женой.
Красива ли Пиркко?
Безусловно. Невысокая, гладкая, с шеей длинной и белой, прикрытой чешуей золотых ожерелий. Округло лицо. Нежен румянец на щеках. Губы подрисованы алой краской, и черным углем подведены узкие глаза.
— Пустишь ли меня не в твой дом? — Пиркко повторила вопрос.
— Буду счастлив, — солгал Янгар.
Паланкин все же поставили на землю. Раскатали перед кейне мягкие ковры, и раскрылся зонт из шкур над ее головой, чтобы снег не оскорбил ее прикосновением. Медленно она шла, скользила, будто в танце, и синие глаза, глубокие как омут, разглядывали Янгара.
Зачем она здесь?
— Мой дорогой муж очень огорчен тем, что ты отказался служить ему, — сказала Пиркко, сбрасывая серебро шубы. И рабы поспешили подхватить меха. — Он не знает покоя, думает, чем оскорбил тебя.
Легкая улыбка скользнула по губам, и задрожали перья белой цапли, украшавшие высокую ее прическу. Приняла Пиркко приглашение, прошла к столу и, опустившись на подушки, взяла золотую чашу с горячим чаем. На ладонь поставила и несколько секунд любовалась узором. Чеканные ласточки парили над рисованным морем.
— Мне нравятся красивые вещи. — Пиркко смотрела поверх чаши, и во взгляде ее Янгару чудилось ожидание. Это женщина чего-то хотела, но чего?
— Тогда прими эту в дар.
— Приму. — Она вдохнула аромат чая. — Говорят, что твой дом был полон чудесных вещей, и мне жаль, что гордость моего отца не позволила мне их увидеть.
Пиркко склонила голову, и тонкие цепочки, скреплявшие копну черных волос, слабо зазвенели.
— И мне жаль…
Ярость колыхнулась в груди и улеглась прирученным зверем.
— Ты был бы хорошим мужем. Лучшим, чем Вилхо. — Тень скользнула по лицу Пиркко, слеза повисла на черной реснице. — Он кёниг, но… он не мужчина.
Розовые ноготки царапнули лакированную поверхность столика.
— Мой отец желал славы, а платить за его желания пришлось всем нам. И теперь трое моих братьев мертвы, а сама я… — Горестный вздох вырвался из груди Пиркко. — Сама я обречена стать женой живого мертвеца.
Дрогнули ресницы, коснулись белой кожи, затрепетали…
Она умела играть, кейне Пиркко. И Янгхаар залюбовался ее игрой.
— И чего же моя кейне хочет от меня?
Женщина-дурман.
Женщина-яд.
От такой и вправду стоит держаться подальше.
— Я хочу помощи. — Рука ее вдруг оказалась рядом — не так велик был столик, отделявший Янгара от кейне. И пальцы, унизанные золотыми кольцами, коснулись ладони Янгара. — Скажи, разве достоин он того, чтобы сидеть на золотом троне?
— Не мне решать.
— Не тебе, но все знают, что держится Вилхо на острие твоего клинка…
Она замолчала, глядя снизу вверх. И тишина длилась долго, а ожидание в глазах вдруг сменилось гневом.
— Нет, — ответил Янгар на не заданный вслух вопрос.
— Подумай. Он слаб. И никчемен. Он умирает, но, умирая, утянет тебя за собой. — Она заговорила жестко, но и сейчас голос ее был нежен. — Кёниг не даст тебе той свободы, которой ты желаешь. Он уже думает, что ты измену задумал.
Пиркко поднялась и обошла стол. Ее движения стали медленными, тягучими. И, оказавшись рядом с Янгаром, кейне наклонилась. Терпкий запах ее тела и розового дорогого масла был навязчив. Теплые ладони коснулись щек Янгара, заставили поднять голову.
— Я стану твоей. — Пиркко смотрела в глаза. И губы ее скользили по губам, оставляя на них горький привкус трав. — Ты ведь хотел этого?
Когда-то. Но с той поры многое изменилось.
— Нет. — Янгар стряхнул ее руки и поднялся.
— Почему?
Гнев появился. И гнев исчез.
— Я клятву давал.
— Клятва? Это лишь слова. А слова ничего не стоят. — Пиркко не желала отступать. Ее близость будоражила. И Янгара раздирали противоречивые желания: сбросить руку, которая нежно гладила его грудь, и подчиниться ей. — Подумай, забыть о словах несложно. И что будет тогда, Янгхаар Каапо, который мог бы стать моим мужем… и еще может…
Наверное.
Маленькая медведица — уже не человек. И нить судьбы, сплетенная с нею, была рассечена давно.
Стоит ли держаться слова?
— Скажи, чего ты хочешь? — спросила Пиркко, прижимаясь бедрами к бедрам. И руки ее обвили шею. Клеймо на груди вспыхнуло.
И отшатнулся Янгар.
— Уходи, — сказал он хрипло.
Рассмеялась Пиркко-птичка.
И ушла.
Назад: Глава 26 Расставания и встречи
Дальше: Глава 28 Зимние визиты