Книга: Вестфолд
Назад: Глава 23
Дальше: Примечания

Глава 24

Когда мы вышли из храма, Адриан по-прежнему держал меня за запястье.
— Куда теперь? — немного подавленно спросила я.
— Обратно в замок, — решил Адриан, — там спокойнее.
— Может, ты, наконец, отпустишь мою руку?
— Через двадцать минут отпущу, — пообещал он.
— Что вообще на тебя нашло? Решил отомстить священнику за то, что он тебя обвенчал?
— Вот ещё, — фыркнул Адриан. — Если на то пошло, в тот день в храм ещё и зрителей набилось столько, что дышать было нечем. Мне что теперь, им тоже мстить?
— Некоторым не помешало бы, — буркнула я.
— Ты там, между прочим, тоже была.
— Спасибо за напоминание, а то бы я забыла, — ехидно поблагодарила я. — Если хочешь знать, лично мне туда идти было совершенно неинтересно. Только никто не спросил моего мнения.
— Вот видишь, и сейчас никто не спрашивает. Тебе не привыкать.
— Сравнил тоже! Тогда меня притащили всего лишь в качестве зрителя. А ты что устроил? И вообще, если хочешь знать, это жестокие шутки.
— С чего ты взяла, что я шучу?
За разговором мы снова пересекли двор и вошли в замок. На первом этаже было непривычно людно, как будто прямо здесь разбили военный лагерь. Мы поднялись на второй этаж; за сегодняшний день этот маршрут уже стал привычным. Дверь по-прежнему была сорвана с петель; заглянув внутрь, мы обнаружили там всего трёх человек — Уилла, Говарда и Беса. По сравнению с шумом и суетой, царившими внизу, здесь было пусто и тихо. Перед Уиллом лежала кипа каких-то бумаг, вероятно, обнаруженных в одной из соседних комнат. Говард стоял у него за плечом, внимательно просматривая текст. Сам Уилл, напротив, никакого интереса к бумагам не проявлял. Он нехотя проглядывал документы со скучающим видом, периодически бросая косые взгляды на соратников, вынудивших его приступить к этому занятию. Поэтому наше появление новоиспечённого графа чрезвычайно обрадовало.
— О, вот и вы! Давайте, заходите. — Он призывно махнул рукой.
— Не помешаем?
— Нисколько, — горячо заверил Уилл, хотя, судя по не слишком довольному взгляду Говарда, последний считал иначе.
Мы прошли вглубь зала. Адриан наконец-то выпустил мою руку, и я уселась на стул.
— Инга, почему у тебя такое выражение лица? — нахмурился Уилл. — Уоллес что, водил тебя на экскурсию в пыточную?
— Угу, с него станется, — неопределённо пробурчала я в ответ.
Взгляд Уилла оставался вопросительным, а Адриан молчал, поэтому мне пришлось продолжить.
— В общем… кажется… мы собираемся пожениться.
Я подозрительно покосилась на Адриана, ожидая, что он сейчас рассмеётся и скажет, что всё это ерунда. Но он по-прежнему молчал и вид сохранял вполне серьёзный.
— Ого! Да, Уоллес, а ты времени зря не теряешь, — присвистнул Уилл.
— С тобой забыл посоветоваться, — не замедлил ответить Адриан.
— Это-то ладно, но он ещё и со мной посоветоваться забыл, — пожаловалась я.
— Так в чём проблема, — хмыкнул Уилл, — откажи ему.
— Вот ещё. И не подумаю. Просто теперь, если что не так, виноватым будет он.
Говард, окончательно убедившийся в том, что возвратить Уилла к делам в ближайшее время не удастся, вышел из зала. В дверях он столкнулся с запыхавшимся воином, тем самым, который некоторое время назад привёл сюда раненого Алана.
— Уоллес, Роуен незамедлительно требует тебя к себе, — торопливо сообщил тот. — Говорит, либо ты придёшь прямо сейчас, и он посвятит тебя в рыцари, либо он найдёт тебя сам и всё равно произведёт в рыцари, но уже посмертно.
На сей раз Адриан замешкался, раздумывая над ответом. Хотел было что-то сказать, но отрицательно качнул головой и бросил на меня подозрительный взгляд.
— Иди-иди, — торопливо подтолкнула его я. — За рыцаря я, может, и выйду замуж. А так, за кого попало, мне не резон.
Шутки шутками, но, судя по рассказам Клариссы, один раз он уже упустил такую возможность, и я не хотела, чтобы это случилось во второй раз по моей вине.
— Попробуй только куда-нибудь отсюда уйти, — предупредил Адриан, решившись. — Я всё равно тебя отыщу.
— Никуда не уйду до тех пор, пока ты мне должен, — заверила я. — Уже забыл, что обещал мне десять булавок?
— Ого! — впечатлился Уилл. — При такой задолженности смотри, как бы он сам от тебя не сбежал. Да ступай ты, Уоллес! Так и быть, я сам за ней присмотрю.
— Это-то меня и пугает, — отозвался Адриан, но за посланником герцога всё-таки последовал.
Уилл развернул один из стульев и уселся напротив меня.
— Ну что, стало быть, выходишь замуж? — улыбнулся он.
Я неуверенно пожала плечами.
— Кажется, да.
— А зря, много теряешь. Могла бы стать графиней.
— Ты сам виноват, — развела руками я. — Надо было вовремя сообщить мне, что ты богатый наследник и будущий граф. Да ладно, — хмыкнула я, откидываясь на спинку стула. — Если начистоту, ты ведь не хочешь сказать, что так-таки влюбился в меня с первого взгляда.
— Нет, — признал Уилл. — Но знаешь, что я тебя скажу? Я человек довольно-таки влюбчивый, но ни одна из них не подходила на роль жены. А ты подходишь.
— Спасибо за комплимент, но на роль графини я уж точно никак не гожусь.
— Прекрасно годишься, — возразил он с усмешкой. — У тебя бы всё графство ходило по струнке.
— При моём-то темпераменте? Ты меня с кем-то путаешь.
— Тебя трудно с кем-нибудь перепутать. Но что поделаешь, придётся найти другую графиню, — подытожил Уилл.
Я пристально на него посмотрела, склонив голову на бок.
— Что-то мне подсказывает, что в ближайшее время ты её искать не собираешься.
— Как ты догадалась? — рассмеялся Уилл. — С этим вопросом я точно собираюсь повременить. Но мы отвлеклись. Так когда же твоя свадьба?
Я огляделась в поисках часов. Таковых нигде не было видно, и, интуитивно прикинув, сколько прошло времени, я ответила:
— Минут через семь.
Уилл захлопал глазами.
— Он точно ненормальный, этот Уоллес.
— Вообще-то время назначил священник, — заметила я, не уточняя, что сроки, предлагавшиеся Адрианом, были ещё более краткими. — А самое главное знаешь, что? В том виде, в каком я сейчас, не то что замуж выходить, даже проходить мимо церкви неприлично!
— Да уж, — Уилл скептически оглядел моё перепачканное кровью платье, — в таком виде в пору работать в той самой пыточной. Эй, Бес! — окликнул он.
Разбойник, прежде стоявший у окна и высматривавший что-то во дворе, подошёл к нам.
— Будь другом, сгоняй сейчас в церковь и передай тамошнему священнику, что назначенная на сегодня свадьба откладывается… — он задумался, — …на полтора часа.
— Хорошо, — ответил Бес. — А если он скажет, что на это время у него назначены другие дела?
— А ты передай ему, что я очень попросил, — пояснил Уилл тоном, не терпящим возражений и имеющим очень мало общего с просьбой.
— Годится.
Кажется, перспектива показать окружающим, кто здесь теперь хозяин, Бесу пришлась по душе; во всяком случае, ушёл он весьма довольный. Уилл вышел в коридор. В отличие от зала, в котором мы расположились, здесь уже бурлила жизнь. Среди сновавших туда-сюда людей Уилл отловил двух горничных, тех самых, которые не так давно показывали нам кратчайшую дорогу к выходу из замка.
— Девушки, для вас есть важное поручение, — приступил сразу к делу он, отозвав их в сторону.
— Какое? — с готовностью спросила одна из них.
— Видите госпожу Стабборн? Вы её знаете, верно? Так вот, через полтора часа она выходит замуж. За это время надо подобрать для неё соответствующее платье. Справитесь?
— Только не одно из платьев Лауры! — поспешила уточнить я, вскинув руку. Быть может, такое заявление и звучало, как каприз, но условие было уж слишком принципиальным. Так что заморачиваться по поводу того, какое впечатление производят на окружающих мои слова, я не стала.
— А кто жених, вы? — робко спросила у Уилла вторая горничная.
— Я? Нет, — со вздохом отозвался Уилл. — Я — брошенный, отвергнутый и одинокий.
Стоит ли говорить, что особо несчастным он при этом не выглядел? По тем восторженным взглядам, которые бросали на него обе девушки, я сделала вывод, что одиночество свежеиспечённому графу точно не грозит. Жениться ему вне всяких сомнений было рано.
— Ты хоть их не ссорь, — попросила я, когда горничные, воодушевлённо пообещав всё сделать в лучшем виде, удалились, шушукаясь на ходу. — Видно же, что хорошие подружки.
— Предлагаешь общаться сразу с обеими? — нахально осведомился Уилл.
Я только энергично отмахнулась.
На входе в зал нас перехватил Тед. Вид у него был слегка взволнованный.
— Тут такое дело, — негромко обратился он к Уиллу. — В восточном крыле обнаружили Клариссу Лейн, ну, невесту де Оксенфорда. Ты бы решил поскорее, как с ней быть, а то ребята там внизу жаждут крови. Показательной казни с де Оксенфордом не получилось, некоторые сильно разочарованы. Могут взамен линчевать её.
— Понятно, — поморщился Уилл. Заниматься этим вопросом прямо сейчас у него не было ни малейшего желания, но и другого выхода тоже не было. — Ладно, пусть её приведут сюда. Чем раньше разберёмся, тем быстрее всё это закончится.
Мы снова вошли в зал; к этому моменту сюда уже успели вернуться и Бес, и Говард. Бес знаком дал Уиллу понять, что поручение выполнено.
— У тебя есть какие-нибудь пожелания? — спросил меня Уилл, кивая на дверной проём, где вскоре должна была появиться Кларисса.
Идеальная героиня какого-нибудь романа на моём месте бросилась бы на колени и слёзно умоляла о немедленном и безоговорочном помиловании. Но я не идеальная героиня романа. От одной мысли о Клариссе Лейн меня начинало ощутимо подташнивать, поэтому я не хотела иметь с ней ничего общего, в том числе и принимать участие в решении её дальнейшей судьбы. Поэтому я просто пожала плечами.
— Давай только без линча. Крови и так было более, чем достаточно. — Меня передёрнуло при воспоминании о том кратком мгновении, когда мне довелось лицезреть мёртвое тело шерифа. — И кстати… не была она никакой невестой де Оксенфорда. Ну, если только формально. Жениться на ней он не собирался, это явно следовало из его слов. Он просто использовал её так же, как и всех остальных. А в её случае добиться того, что ему было нужно, оказалось проще всего, пообещав женитьбу.
— Всё ясно, но сути это не меняет, — заметил Уилл. — В том, в чём она виновата, вина от этого меньше не становится.
Не став спорить, я лишь ещё раз передёрнула плечами, отошла подальше и встала в углу, наполовину отвернувшись от двери. Не потому что боялась, что Кларисса меня увидит. Повторюсь: мне просто не хотелось иметь ничего общего с происходящим.
Клариссу ввели в зал несколькими минутами позже. Её сопровождал Тед, ещё один разбойник, а также один из людей Роуена. Должно быть, Тед решил привлечь кого-нибудь из герцогских воинов, чтобы поумерить пыл ребят из Дэнвуда, желавших устроить хотя бы одну образцово-показательную казнь. Вид у Клариссы был не самый лучший; руки оказались связаны, а в глазах царил нешуточный испуг. Стремление Теда поскорее отвести её к Уиллу было несомненно обосновано. Впрочем, никто ещё не знал, как решит поступить сам Уилл.
Последний сидел на стуле с высокой спинкой, отдалённо напоминавшем трон, и отнюдь не был сейчас похож на бывшего разбойника. Выглядел он, напротив, весьма представительно, и я в очередной раз подивилась тому, насколько короткой может оказаться дистанция от предводителя разбойников до графа.
— Кларисса Лейн? — сурово спросил Уилл, хотя прекрасно знал, кто перед ним находится. Не дожидаясь ответа, он продолжил. — Вы обвиняетесь в неоднократных попытках убийства с целью грабежа и пособничестве ряду других преступлений, совершённых бывшим шерифом Вестфолдским, Роджером де Оксенфордом.
— Я не знаю, о чём идёт речь, — поспешно возразила Кларисса. Её голос слегка дрожал. — Я не имею никакого отношения к Роджеру де Оксенфорду. Я просто гостила в этом замке, как многие другие, только и всего.
— У меня несколько другая информация, — заметил Уилл.
В руке у него мелькнул, и тут же исчез, серебряный перстень с зеленоватым камнем. Кларисса вздрогнула и отвела взгляд. Я расширила глаза от удивления. Когда он успел так хорошо подготовиться к этому разговору? С того момента, как Тед сообщил нам, что Клариссу обнаружили, прошло никак не больше десяти минут.
— В последнее время вы проживали в этом замке, разве не так? — продолжал Уилл.
— Вовсе нет, — возразила Кларисса. — У меня есть свой дом в городе, это легко проверить, я живу именно там.
— Уже нет.
— Что? — непонимающе нахмурилась Кларисса.
— Я принял решение, — объявил Уилл. — Доказывать вашу вину и те отношения, которые связывали вас с де Оксенфордом, было бы чрезвычайно сложно и утомительно, если бы не свидетели, которые были очень хорошо осведомлены о ваших кознях и сами стали их жертвами.
— Не может быть таких свидетелей, — попыталась протестовать Кларисса. — Я никому не сделала ничего дурного. Говорю же, я просто случайно оказалась в неподходящем месте в неподходящее время…
Проследив взгляд Уилла, она только сейчас заметила меня и, побледнев, замолчала. Я бросила на неё лишь один короткий взгляд, и предпочла снова смотреть в сторону. На мой вкус, стены зала и высокая декоративная колонна были куда симпатичнее.
— Этого достаточно, или позовём сюда Адриана Уоллеса? — спросил Уилл.
Кларисса молча качнула головой.
— Правильно, не стоит, — согласился Уилл. — У него сейчас и без этого слишком много дел. Так или иначе, в его присутствии нет необходимости: вашу вину я считаю доказанной. Возможно, моё решение покажется вам слишком суровым; кто-то другой сочтёт его чересчур мягким. В любом случае обратного хода ему не будет. Я объявляю вас вне закона в моём графстве. Это означает, что вы не можете иметь здесь никакого имущества, поэтому ваш бывший дом вам более не принадлежит. У вас остаётся две возможности: либо как можно быстрее уехать отсюда в другое графство и никогда более не приближаться к моим границам, либо уйти в леса и выживать там своими силами. Думаю, вы сделаете правильный выбор. Это всё.
Последние слова были обращены к Теду. Тот понимающе кивнул, и Клариссу быстро вывели из зала. Я облегчённо вздохнула. Говард смотрел на Уилла с видимым одобрением: на этот раз его подопечный вёл себя как подобает графу. В таком контексте недавнее нежелание Уилла возиться с документами можно было простить.

 

Вскоре после этого горничные уволокли меня на примерку, и к тому моменту, когда они меня выпустили, до предполагаемого бракосочетания оставалось не более получаса. Я огляделась, прикидывая, как бы убить остававшееся время. Мысли в голову приходили самые странные. Например, мне подумалось, что можно было бы и в самом деле сходить на экскурсию в упомянутую Уиллом пыточную. Отчего-то такое времяпрепровождение в преддверии собственной свадьбы казалось даже очень правильным. В действительности я, конечно, никуда не пошла; просто тихонько бродила по этажу, пока меня не нашёл Адриан.
— Это ты? А я как раз собиралась вылезти через окно, — заявила я.
Адриан выглянул наружу, посмотрел вниз.
— Ничего не получится, — заметил он.
— Почему же? — с вызовом спросила я.
— Да потому что ты очень плохо лазаешь по стенам, — продемонстрировал хорошую память Адриан.
— Так не пойдёт, — вздохнула я. — Перед свадьбой ты должен видеть во мне одни только достоинства. А ты меня критикуешь.
— Так ведь за дело?
— Это совершенно неважно.
— Ладно, — решил исправиться он, — ты хорошо лазаешь по стенам. Настолько хорошо, что обязательно грохнешься головой вниз и разобьёшься. И что мне тогда с тобой делать?
Я выразительно покачала головой, дескать, бывают настолько неисправимые мужчины, что с ними нет смысла даже разговаривать.
— Пойдём, нам надо поговорить, — неожиданно серьёзно сказал Адриан.
Вот и всё, поняла я. Сейчас признается, что сам не знает, что на него нашло, что всё это время он просто шутил, и никакая свадьба не состоится. Чувство облегчения смешалось с разочарованием, и, надо сказать, смесь получилась довольно-таки гремучая. Мы зашли в первую попавшуюся пустую комнату. Адриан плотно закрыл дверь.
— Через двадцать минут нас ждёт священник, — сказал он, подходя к окну.
— Ага, — кивнула я, пристально разглядывая ноготь на большом пальце своей правой руки. Словно состояние этого ногтя волновало меня значительно больше, чем всё остальное.
— Помнишь, один раз я сказал тебе: если хочешь уйти, уходи прямо сейчас. — Адриан стоял, повернувшись к окну, и я могла видеть только его спину.
— Помню.
В тот раз он тоже смотрел в окно. Мой интерес к ногтю как-то незаметно сошёл на нет.
— Я скажу тебе это ещё один раз, — глухо продолжил он. — Обдумай всё, как следует. Если хочешь, уходи, но прямо сейчас. Потом я тебя уже не отпущу.
Я медленно подняла голову, отлично понимая, что в сущности именно сейчас он впервые делал мне предложение.
— В прошлый раз я осталась, — заметила я, подходя к нему ближе, — хотя была уверена, что ты только и думаешь, как бы отправить меня на тот свет. Почему ты решил, что я передумаю теперь?
Я провела пальцами по его волосам; он перехватил мою руку, повернулся и поднёс к губам мою ладонь.
— Уходить не стану, а вот что ответить перед алтарём — это я ещё подумаю, — вызывающе добавила я со смешинкой во взгляде. Просто так, чтобы жизнь не казалась ему малиной.
— Думай, — великодушно разрешил Адриан, — никакого значения это всё равно иметь не будет.
После того, что мы пережили за последнее время, люди либо становятся друг другу совершенно чужими, либо остаются вместе на всю жизнь. Адриан привлёк меня к себе и принялся целовать с такой страстью, будто мы не виделись не один час, а по меньшей мере полгода. Отчуждение нам не грозило.
— Так нечестно! — воскликнула я минуту спустя. — Ты используешь запрещённые аргументы, чтобы повлиять на моё решение!
— Разве это аргумент? — возразил он. — Вот если бы у нас было больше времени, я бы привёл аргументы поубедительнее.
— Ещё успеешь, — отозвалась я. — Так и быть, я готова выслушать их после свадьбы, задним числом.
Он снова наклонился к моему лицу, и ещё пара аргументов были приведены незамедлительно, пока за окном не раздался колокольный звон.
— Так мы идём в церковь? — уточнил напоследок Адриан.
— А куда мы денемся? Если ещё раз всё переиграем, священника хватит удар. Ты смог бы жить с таким пятном на совести?

 

Церковь была переполнена. Кажется, на этот раз здесь собралось ещё больше народу, чем в тот день, когда Адриан женился на Лауре. Пока мы вдвоём проходили между рядами, я успела углядеть массу как знакомых, так и незнакомых лиц. Здесь были и обитатели замка, и военные, и разбойники; последние, ясное дело, шумели больше всех остальных. Кстати сказать, называть их разбойниками теперь было бы неверно: незадолго до церемонии все они получили амнистию… кто бы мог подумать? На одном из средних рядов я заметила двух хорошо знакомых горничных. Оставалось надеяться, что где-нибудь поблизости не расселась саркастически настроенная особа, которая стала бы комментировать готовую начаться церемонию. Единственное, что я могла сказать с полной уверенностью: против воли сюда никого не привели. Если на то пошло, то мы и вовсе никого не звали. Такой наплыв зрителей явился полной неожиданностью и даже вызвал поначалу небольшую заминку. Откровенно говоря, при виде этой толпы во мне пробудилось почти непреодолимое желание развернуться и сбежать. Но Адриан, вовремя сжав моё запястье, ехидно покачал головой. Дескать, свой шанс пойти на попятный я упустила, а теперь спрашивать мою точку уже никто не собирается. Пришлось набрать в грудь побольше воздуха и войти в храм, делая вид, что всё идёт, как надо, и именно такое число гостей я и рассчитывала здесь увидеть.
Нетрудно было догадаться, кто именно приложил руку к популярности нашей церемонии. Увидев в первом ряду Уилла, сидящего между Говардом и Бесом, я погрозила ему кулаком, но он сделал вид, что ничего не заметил, изобразив неожиданный интерес к украшающим потолок изображениям.
Между тем откуда-то сверху раздались звуки органа, самого торжественного из всех существующих инструментов. Священник ждал нас у алтаря при полном параде. Приступив к церемонии, он долго рассуждал о важности семьи и брака, но, сказать по правде, мы слушали крайне невнимательно. В какой-то момент я даже чуть было не заявила, что всё то же самое он уже говорил «в прошлый раз», но вовремя сдержалась. И когда меня спросили, согласна ли я взять в мужья присутствующего здесь Адриана Уоллеса, без колебаний ответила «да».
— Чуть не забыл, — сказал мне на ухо Адриан, когда церемония подошла к концу.
Он вытащил из кармана небольшую коробочку и протянул мне.
— Что это? Подарок? — спросила я.
— Нет, долг, — отозвался он.
Нахмурившись, я открыла крышку. В коробочке, аккуратно уложенные в ряд, лежали ровно десять булавок.
— И с кого ты успел их снять за эти полтора часа? — тихо осведомилась я.
— Зачем же нам вникать в подробности, тем более в такой день? — уклончиво ответил Адриан.
— Ладно, — смирилась я, — в таком случае, надеюсь, ты не очень расстроишься, узнав, что я вообще не использую булавки?
— Никаких проблем, — невозмутимо кивнул Адриан, забирая у меня коробочку и снова пряча её в карман. — Тогда я подарю их кому-нибудь другому, ну, чтобы не пропадали.
— Отдай немедленно! — Я вырвала коробочку у него из рук, стараясь при этом не привлекать излишнее внимание окружающих.
При таком начале семейной жизни можно было предположить, как она будет выглядеть в дальнейшем… но ни меня, ни Адриана это нисколько не смущало.

notes

Назад: Глава 23
Дальше: Примечания