Глава 11 КАТАНИЕ НА ДРАКОНЕ
Оставив всякие магические следы драконам, я собиралась прорабатывать вопрос с двух сторон. Во-первых, продолжать заниматься сектами и анализом общедоступных данных. Во-вторых, изучать собственно убийства, по которым Гаррет и Сэлл приволокли мне груду материалов в виде кристаллов и амулета для чтения к ним. На Тассине существовал магический аналог нашей фотографии и видеосъемки, только там снималось сразу все — картинка, запахи, звуки и, что было особенно важно для драконов, магический фон. Правда, просмотрев первый кристалл с записью, на котором внутренности жертвы были живописно развешаны по комнате — и все это с цветом, звуком и, главное, запахом, — я малодушно отложила коробочку с записями на потом.
Первые несколько дней мы вместе с Гарретом разбирали бумаги по моей новой задаче. Документы здесь хранились в виде крошечных, с толстый карандаш, свиточков, которые магически разворачивались в огромные простыни и повисали в воздухе. Читать их было очень удобно. Неожиданно оказалось, что я, сама того не заметив, неплохо освоила эльфийский. По крайней мере с помощью Гаррета документы вполне поддавались пониманию, хотя система их формирования и сортировки до меня дошла далеко не сразу. Поэтому я взялась по-своему систематизировать материалы дела в надежде, что попутно мне придет в голову какая-нибудь полезная идея. Фактов в моей голове было прискорбно мало для анализа — очень многие вещи явно были очевидны для людей, родившихся в этом мире, тогда как я была неспособна проводить какие-то значимые параллели. Кроме того, вся эта новая теологическая пропаганда была плотно завязана на местный фольклор, в котором я ничего не смыслила.
Скажите, ньес, — задумчиво покрутила я в руках очередной свиток, — а могу я привлечь к своей работе преподавателей? Не в смысле заставлять их что-то делать вместо меня, — рассмеялась, увидев, как брови Гаррета взлетели вверх, — а в смысле корректировки учебных планов в нужную мне сторону. А то меня они не слушаются, хотя совершенно очевидно, что гак и учеба пойдет быстрее.
Могу я узнать подробности? Особенно мне интересно, что «учеба быстрее пойдет». — Гаррет скептически приподнял левую бровь.
Ну, ньес, это же очевидно! На Земле, к примеру, есть целое направление в педагогике, называется анску- линг. Считается, что обучение наиболее эффективно не по плану, составленному преподавателем, а когда оно идет от потребностей ребенка, то есть учить надо только тому, о чем он спрашивает. Давайте представим, что я — ребенок. И не надо так гнусно ухмыляться! Я — ребенок, и мне нужно разобраться в… А, к черту примеры!
Я вскочила и возбужденно забегала туда-сюда по комнате, мне всегда так легче думалось.
Мне нужно разобраться в этих местных культах. Для этого я хочу изучать у Этаса человеческие религию и фольклор, но не только и не столько исторические, сколько современные. Причем помимо «официальной версии» — еще и всякое народное творчество. У Тиа — налечь на мантику, она как-то говорила, что знает не только эльфийскую, но и человеческие системы работы с картами. Здесь меня интересуют не столько предсказания, сколько сопутствующие им… не знаю, как назвать… суеверия? Нет, у вас это не суеверия… Вот! Магические практики! Я должна понимать, что нормально, а что выбивается из общей картины, чтобы отлавливать аномалии. А Грашх мне бы очень помог с современным устройством общества Тесса, если бы не вбил себе в голову, что у нас по плану государственность гномов, которая мне пока совершенно не нужна. Плюс мне нужно что-то общетеоретическое по магии; я знаю, что не могу колдовать, но хоть разобраться с основными видами, что ли… Может, еще одного учителя? Что вы смеетесь? Я сказала что-то смешное? — обескураженно смотрела я на Гаррета, который со смехом качал головой.
Простите, несса, я просто не ожидал, что вы с такой энергией возьметесь за это дело. Примите мое восхищение! — Гаррет развел руками. — А смеюсь я скорее над собой. Я все пытался загнать вас в рамки своих представлений о том, какой вы должны быть — маленькой наивной нессой, беспомощной без магии, потерянной в новом для нее мире, нуждающейся в непрестанной заботе и постоянно влипающей в неприятности. Сейчас я увидел, насколько был слеп. Вы — деятельная, зрелая личность, у вас очень гибкий и глубокий ум, вы целеустремленны и очень организованны. Вы настолько серьезно и профессионально подошли к этому вопросу, что мне стало стыдно за свой снобизм.
Я торжествующе хмыкнула и с трудом удержалась от того, чтобы гордо задрать нос.
Гаррет тепло улыбнулся и продолжал:
Я поговорю с преподавателями. Что касается магии, вы — моя алайя, и магии вас буду учить я. Подберу несколько книг и помогу разобраться и с этим тоже. Что-нибудь еще, несса?
Да вроде пока нет, — почесала я в затылке. — А! Цветную бумагу, карандаши и ножницы можно?
Гаррет удивился, но выполнил и эту мою просьбу, чем очень меня порадовал. Дело было в том, что за время своей работы на Земле я привыкла к определенным способам решения задач и теперь очень страдала от отсутствия нужных инструментов. В первую очередь бесило отсутствие компьютера — как я выяснила, без клавиатуры и мышки под рукой думалось мне куда хуже. Кто бы мог подумать! Впрочем, мои любимые майнд- карты имели простой физический прототип, так что, вооружившись ножницами, карандашами и цветной бумагой, я почувствовала себя готовой к бою.
К моему огромному сожалению, запланированный полет к озеру не состоялся — Гаррет отсутствовал по ка- ким-то важным делам. Мое катание на драконе отложилось на несколько месяцев — следующее требуемое положение лун было только в начале осени. А просить свозить меня на озеро просто так я постеснялась. Что-то было нечисто с этими полетами, вот и Маруська на вопрос о том, как ей понравилось это дело, покраснела и закатила глаза: «Фе-е-рически!» Я предположила, что с полетами связаны какие-то романтические или эротические обычаи драконов, и не стала торопить события. Мне и так было неплохо.
Моя девочка дивно похорошела за последнее время и была настолько откровенно и безудержно счастлива, что мои сомнения в отношении их с Шорром поспешного обретения утихли. Да и сам Шорр мне очень нравился. Порывистый, временами наивный, он очень ответственно относился ко всему, связанному с Маруськой, и трогательно заботился о ней.
Несса Сашша, как вы полагаете, понравится Мар- русе туристический поход с палаткой в горы? — спросил он меня, застав одну за завтраком на террасе.
Садитесь, Шорр, выпейте со мной рьебаса, — пригласила я. Шорр тут же уселся в кресло напротив и выжидательно посмотрел на меня. Я пожала плечами. — Мне кажется, в вашем обществе Марусе понравится все, но от туризма она не особенно в восторге из-за недостатка комфорта. Впрочем, не знаю, может, у вас здесь палатки с подогревом и магические душ и туалет с собой, тогда все возможно.
Гм, нет. Придется придумать что-нибудь еще. — Шорр улыбнулся. Несмотря на то что он был приемным сыном Гаррета, почти одинаковая мимика делала их по-родственному похожими. — Спасибо за помощь! — Он изящно отпил из чашечки.
Да не за что! У нас с вами общая задача, — рассмеялась я. — Сделать так, чтобы Маруська была счастливой и довольной.
Шорр покачал головой:
Вы так непривычно для дракона рассуждаете, несса Сашша, — сказал он. — У нас считается, что как только дитя обрело алайю, ответственность родителей заканчивается. Семейные встречи конечно же сохраняются, но вот эта связь и потребность в общении переносится полностью на алайю. У вас с Марусей не так…
Это потому что мы в новом незнакомом мире, где кроме нас двоих, никого из той, прошлой жизни, нет. Привыкнем, займемся каждая своими делами, и связь потихоньку ослабнет, — печально успокоила я его. — У нас выросшие дети тоже не слишком ощущают потребность в родителях. Хотя вы с ньесом Гарретом, мне показалось, тоже довольно близки.
Близки, — эхом повторил Шорр и неожиданно заявил: — Папа очень хороший! — Он в упор разглядывал меня своими шоколадными глазами. — Я знаю, что у вас с ним пока не получается обретения, но он очень старается. И ему плохо без вас.
Шорр, послушайте, — я почувствовала себя неуютно от такой откровенности, — мы с вашим отцом взрослые люди…
Вы не человек. Вы дракон, несса Сашша, — не пропустил моей оговорки Шорр. — Вам нужно принять это. Простите, что вмешиваюсь, это не принято, но мне больно смотреть, как мучается отец. Вы просто не чувствуете этого, потому что отгораживаетесь от всего, не желая признавать себя драконом. — Он покачал головой и снова резко сменил тему: — Как продвигается ваше расследование?
Поскольку я не готова была обсуждать свои личные проблемы с Шорром, каким бы милым юношей он ни был, то с готовностью ухватилась за возможность закончить тягостный разговор. Поболтав еще минут десять, мы мило раскланялись и разошлись.
Сэлл тоже несколько раз заводил разговор о Гаррете. Он вел себя не так прямолинейно, просто рассказывал какие-то эпизоды о жизни моего опекуна… алайи — те, что показывали Гаррета в наиболее выгодном свете. В частности, он рассказал историю усыновления Шорра.
Гаррет после смерти Шша какое-то время держался. В основном жаждой возмездия. Хотел найти убийцу. Да и алайя, ты знаешь, дается дракону не единожды за жизнь, если дракон достоин этого, конечно. В общем, у драконов это меньшая трагедия, чем смерть любимого у эльфов или людей, мы смотрим глубже. Так что он ждал.
Мы стояли на краю террасы, облокотившись на широкие перила из золотистого, похожего на мрамор, камня. Сэлл щурился, глядя на море, медленно роняя слова. Я обнаружила, что, если смотреть на старого дракона сбоку, его глаза светятся гранатовым цветом. Он оказался отличным рассказчиком, так что вскоре я была поглощена событиями многолетней давности.
Но годы шли, следов убийц так и не было обнаружено, только таинственные исчезновения молодых драконов. Кстати, это Гаррет пробил в Совете изменения в обычаях — брачные полеты стали проводить сразу после первой же встречи юной пары. Нового зова все не было, и бедняга винил в этом себя, что не оказался рядом с Шша в нужный момент, что упустил что-то важное, что не позволило ему найти убийцу… В общем, ел себя поедом. — Сэлл оторвался от созерцания морского пейзажа и сверкнул на меня глазами. — Он вообще сверх всякой меры ответственный. И кровь, и воспитание… Он еще не возил тебя к своим старикам? Нет? Ну, сама увидишь.
И Сэлл, усмехнувшись своим мыслям, продолжал:
В общем, со временем все исчезновения и смерти драконов стали проходить через него. Лет пятьдесят назад пара драконов со своим двухлетним сынишкой прислала зов с просьбой о помощи, и он конечно же рванул туда. Неразумные родители потащили ребенка в одно очень нехорошее и опасное место, с нестабильной магией и точками выброса. Тебе это пока ни о чем не говорит, детка? Ну, что-то вроде извержений магических вулканов — невидимых глазу, но очень мощных. В общем, когда Гаррет примчался, родители с трудом держали купол над малышом, а вокруг кипела магия такой мощности, что камни лопались. Как Гаррет туда прорвался — он и сам не знает. Пацана вытащил, вернулся было за родителями, но не успел.
Старый дракон потер лоб, надолго замолчав. Потом тяжело вздохнул.
В таких случаях опекунами обычно становятся пары драконов, уже вырастившие хотя бы одного своего ребенка. Но Шорр намертво вцепился в своего избавителя, отказываясь даже смотреть на других драконов, поэтому для них было сделано исключение. В каком-то смысле это было спасением для Гаррета, потому что с появлением Шорра он обрел утерянный было смысл жизни…
Да, я заметила, — сказала я, — Шорр тоже его очень любит.
Обожает. Восхищается. Почти боготворит. — Сэлл улыбнулся. — Гаррет вложил душу в его воспитание, нерастраченную любовь и заботу.
Это здорово, когда, вкладывая всю душу в кого-то, получаешь такую отдачу, — кивнула я.
Всю? — Сэлл лукаво прищурился, глядя на меня. — Не стоит недооценивать Гаррета, детка. Его душа огромна, а запаса любви и заботы хватит и на тебя, и на ваших детей… О, ради Демиургов, крошка, не хмурься. Я уверен, у вас все наладится! Тебе же тоже хочется счастья, верно?
Верно, — недовольно пробурчала я, — вот только понятие счастья у каждого свое.
Старый дракон долго хохотал, но объяснить причины своего бурного веселья отказался.
Не подозревающий о дипломатических ходах своих близких Гаррет постоянно был в разъездах. Едва вернувшись с Драконьих гор, он отправился на Землю с внушительным списком литературы, которую ему предстояло раздобыть. Кроме книг по статистике, социальным и политическим технологиям я еще намеревалась проштудировать земных этнографов — мне предстояло вгрызаться в труды Фрэзера, Леви-Строса и Башофена, о которых я, пока жила на Земле, только слышала краем уха. У меня не было уверенности, что это поможет, — обстановка на Тассине разительно отличалась от земной. Существование богов здесь было не вопросом веры, а доказанным фактом, наука совершенно не противоречила магии, а «сверхъестественное» было делом если не обыденным, то нормальным. Но я надеялась найти там упоминания о закономерностях развития верований в человеческих сообществах, чтобы попробовать спрогнозировать ситуацию на Тессе.
Все свои находки, гипотезы и озарения я старалась уложить в майндкарту. Кучки разноцветных квадратиков, разложенные по ковру, постепенно росли. Вернувшийся из очередной поездки Гаррет, заглянув в мою комнату, весело прокомментировал:
Вот она, женская противоречивая натура! Вы, несса, так яростно боролись за право заниматься «взрослыми драконьими делами». А стоило вам это право дать — закопались в обрезки цветной бумаги!
Угу, — пробормотала я, не реагируя на подначку и озадаченно глядя на голубой квадратик у меня в руках. — Скажите-ка мне, ньес Гаррет, а Великая Мать правда существует? Как вообще определяется, есть этот бог или нет? Откуда, например, доподлинно известно, что Демиурги существуют?
Большинство богов ощущаются драконьей магией. — Гаррет пожал плечами. — Даже не знаю, как вам это описать, несса… Я чувствую их присутствие в Мире. Я не ощущаю, где они, далеко или близко, я просто чувствую, что они — есть. Великая Мать существует, хотя ее описание в рамках человеческого культа упрощено до предела.
А новые боги? Все эти Безымянные и прочие? — заинтересовалась я, укладывая голубой квадратик в свою схему. — Их вы чувствуете?
Ну, здесь с достоверностью сложнее, они же и должны быть мелкими… Но, пожалуй, нет. — Гаррет, как мне показалось, и сам удивился своему открытию. — А ведь такое количество богов не может возникнуть на пустом месте и не отразиться на магии мира.
Не просто богов, ньес, а действующих богов! — Я лихорадочно заполнила два желтых и один красный квадратик, разложила их по местам. — Они, если вы помните, вполне эффективно помогают страждущим, по крайней мере доступные данные однозначно свидетельствуют об этом. Значит, «левую» божественную поддержку из нашей версии исключаем.
Гаррет кивнул и неожиданно предложил:
Несса, давайте перейдем на «ты»! Уж очень странно, если честно, собственную алайю называть на «вы». Да и у вас, мне кажется, больше нет потребности так тщательно от меня дистанцироваться.
Давайте перейдем. — Я небрежно махнула рукой и улыбнулась. — Ты мне вот еще что скажи, пожалуйста…
Хватит о работе! — не дал мне договорить Гаррет. — Ты стала совсем мало отдыхать, дорвавшись до нее. Юным прелестным нессам это не идет на пользу! Я пришел предложить тебе прогулку на драконе. — Он чуть приобнял меня за плечи, заглянул в лицо. — Для серьезной магии луны стоят не слишком удачно, но можно и просто покататься, верно?
У него был такой невинный вид, что мои подозрения вспыхнули с новой силой.
Так. Чего же я не знаю на этот раз? — строго спросила я.
Гаррет рассмеялся, как будто невзначай прижимая меня к себе. Все-таки собрался соблазнять? Я напряглась. Гаррет тут же убрал руки, продолжая как ни в чем не бывало:
Ох уж эта Сашша, ничего от нее не скроешь. Никаких страшных секретов! Катание на драконе — очень приятное занятие… для несс. — Он лукаво подмигнул.
Эта новая линия поведения выглядела несколько настораживающей, впрочем, я — взрослая современная женщина широких взглядов, напомнила я себе, и вполне поддерживаю концепцию дружеского секса. Пусть соблазняет, что, от меня убудет, что ли, как говорила одна моя знакомая? В крайнем случае «нет» сказать всегда успею.
Твой человеческий облик оказался недостаточно привлекательным для нессы, и ты решил соблазнить меня в образе чешуйчатой крылатой ящерицы? — Я усмехнулась.
Что-то вроде того. — В глазах Гаррета мне почудились оранжевые искры. — Найди себе какую-нибудь теплую одежду, шаль хотя бы — на озере ночью холодно. По дороге я тебя… согрею. — Он снова рассмеялся. Смущало меня это нездоровое веселье, но полет на драконе — это полет на драконе. И покажите мне человека, который способен отказаться от такого предложения из-за смутных подозрений!
Я надела легкие брюки и свободную рубаху, серо-голубую, летящую, из материала, одновременно красивого, как шелк, и уютного, как тонкий хлопок. Еще в шкафу нашлась теплая шерстяная накидка, похожая на пончо. Сам Гаррет утепляться и не подумал.
Драконы — очень горячие парни, несса, — подмигнул он игриво. Я закатила глаза, он рассмеялся низким довольным смехом. Отсутствие сопротивления с моей стороны явно его воодушевило. Игры, в которые играют драконы, ничуть не отличаются от людских, подумалось мне.
Наши сборы больше всего походили на подготовку к пикнику. Дракон притащил нагруженную снедью корзинку, проворчал что-то про «юных шалопаев», к которым он якобы давно уже не имел отношения, сдернул с моей кровати одеяло. Порылся в шкафах с одеждой, добавил ко всему этому барахлу еще небольшой тючок, подумал, кивнул своим мыслям и наконец протянул ко мне руки:
Иди ко мне, мой храбрый воробушек!
Не называй меня воробушком, а то я буду называть тебя… крокодильчиком, например, — возмутилась я, пряча руки за спину. Вот еще, сама пойду!
Драконы честны, несса, и обречены называть вещи своими именами, увы! — Гаррет сегодня безудержно веселился. — Так что придется называть тебя воробушком, ничего не попишешь, моя птичка. — Мы вышли на террасу. — А на крокодила я вовсе не похож, это ты просто меня не видела.
На террасе было, как обычно, тепло. Солнце уже чуть коснулось горизонта, вызолотив в море широкую дорожку; мы с Гарретом отбрасывали длинные тени.
До сих пор из драконов в «истинном облике» я видела только Сэлла, а само превращение наблюдала впервые. Выглядело это изумительно красиво. Гаррет чуть отошел от меня, как-то весь вытянулся, напрягся, раскинул в стороны руки — и вдруг неслышно зазвенел, наполнился невидимым мне ветром, словно парус изящной яхты на повороте. Мгновение — и вместо высокого худощавого человека на крыше рядом со мной стоял дракон! Огромный, темно-рыжий, с горящими оранжевым глазами и оранжевыми сполохами, пробегающими по темному гребню, дракон был ослепительно красив каждой своей чешуйкой. От него веяло теплом и чем-то еще, непонятным и манящим. Он грациозно повернул голову и вопросительно, как мне показалось, сверкнул на меня оранжевым глазом с узким вертикальным зрачком. Я восхищенно подняла большие пальцы, сразу оба — «класс!».
Мягкий вихрь подхватил меня и бережно опустил в ложбинку между лопаток, рядом с огромными крыльями, которые уже развернулись и едва слышно пели на ветру. Если бы сейчас меня спросили, на кого похожи драконы, я бы сказала, что они похожи на огромные теплые паруса из ветра и пламени. Было прекрасно и немного жутко.
— Я буду держать тебя магией, — сказал мне дракон, — не бойся.
Голос был похож на голос Гаррета в человеческом облике и в то же время совершенно другой — глубокий, вибрирующий, прокатывающийся через меня теплой волной.
Небо над моей головой качнулось, и я заорала от восторга — мы летели! Подо мной проплывала земля. Быстро промелькнул город, начались горы, мелькали серебристые змейки рек, смешные круглые поля, деревеньки, озера и леса… Над нами горели закатные облака и плыли луны этого мира. Теплый ветер нежно гладил мое лицо, как живой. Драконья чешуя грела и чуть светилась оранжевым на стыках, на ощупь она оказалась приятно бархатистой. Хотелось прижаться к ней всем телом, урча по-кошачьи… Но я конечно же постеснялась, так что просто робко, чуть касаясь, погладила ближайшие чешуйки — каждая с мою ладонь. Дракон скосил на меня горящий глаз и издал низкий вибрирующий звук, похожий на мурлыканье гигантского кота. Теплое пульсирующее счастье наполняло меня, струилось вокруг огненными струями… Мне казалось, что я плыву в вечности, так всегда было и будет. Легкое покачивание убаюкивало, и под мерные взмахи драконьих крыльев я задремала.
Проснулась я на берегу озера. Открыла глаза и ахнула от восторга — везде, куда ни кинь взгляд, были звезды, огромные, яркие — сверху, на небе, и внизу, отраженные в темной воде. Рядом горел костерок, я лежала, закутанная в пончо, а сверху — еще и замотанная в одеяло, а Гаррет с довольным и насмешливым видом помешивал что-то в котелке.
О, вот и спящая красавица открыла глазки, — ехидно пропел он. — Бедный дракон всю дорогу старался, испускал любовные флюиды, соблазнял своим урчанием, грел ее, а она вместо того, чтобы возбудиться — заснула!
Дракон зачерпнул свое кипящее варево ложкой и задумчиво его попробовал. В свете костра его глаза сверкали оранжевыми искрами. Он такой красивый, — вдруг увидела я. Куда я смотрела все это время? Легкая и светлая радость вскипела в моей крови невесомыми пузырьками, и я тихо засмеялась.
«Бедный дракон» выглядит довольным, как кот, наевшийся сметаны. Судя по моим ощущениям, этот коварный чешуйчатый тип, возможно, сам меня и усыпил. Да еще и воспользовался моей беспомощностью в своих грязных целях. Что ты со мной сделал, Гаррет? Почему мне так хорошо? Почему ты кажешься мне таким ослепительно красивым?
«Коварный чешуйчатый тип» аккуратно снял котелок с огня, налил варево в кружку и подошел ко мне.
На-ка, выпей. Да, я кое-что сделал, пока ты спала, — самодовольно доложил он. — Я закончил работу с твоим позвоночником и немного разобрался в твоей магической системе. Снять блоки мне не удалось, побаиваюсь пока к ним подступиться, но каналы точно не перерезаны, а пережаты. Зато я раскачал твою «детскую» магию, чтобы ты, например, могла меня видеть драконьим зрением. Ты сама говоришь, я так куда красивее. Будешь теперь любоваться мной каждый раз, когда захочешь. По крайней мере на озере тебе должно хватать на это энергии. — Он улыбнулся, а потом совсем другим, серьезным тоном добавил: — Они очень странные, эти твои блоки. Выглядят как искусственные.
А почему они не могут быть искусственными? — лениво спросила я, прихлебывая густой, кисловато-сладкий душистый взвар, отдаленно напоминающий земной глинтвейн. Весь этот разговор был неважным, а важным было, как его рука тянется к моим волосам, как пальцы нежно скользят по шее, как он осторожно наклоняется ко мне, запускает руку в волосы, а его губы спускаются вниз вдоль виска… Я отставила кружку в сторону и повернулась к дракону — будь что будет!
Почувствовав, что я не сопротивляюсь, Гаррет усилил свой любовный натиск. Я, почти уже поддавшись нежной настойчивости его рук, вдруг замерла. В голове зашумело, знакомый страх взорвался в груди. Паника нахлынула, парализуя. Ощущение ловушки и предчувствие неизбежной гибели почему-то оказались связаны с драконом. Нет, нет, нет! Истерический ужас забился где-то в районе солнечного сплетения, в ушах загрохотал пульс. Я с трудом подавила желание вскочить, закричать, забиться…
Ну, ты же с Земли, мое солнце, т пробормотал ни о чем не подозревающий дракон, поглощенный завязками на моей рубашке, — а на Земле нет магии, чтобы заблокировать дракона.
А меня нельзя было заблокировать немагическим способом? Каким-нибудь излучением, например? На Земле сейчас полно странных излучений.
Огромным усилием воли я взяла себя в руки и, не делая резких движений, осторожно, но твердо остановила его руки. Гаррет выпрямился и отстранился, его лицо стало вмиг непроницаемо-невозмутимым. Приступ постепенно отступал. Я медленно выдохнула, не веря своей удаче, и виновато покосилась на дракона, в ауре которого вместо оранжевых сполохов заплясали сиреневые молнии. Обиделся… Ну как вот ему объяснить, что от его прикосновений у меня приступы неконтролируемой паники? Лучше промолчу.
Нет, это исключено, все эти излучения куда грубее, чем тот уровень, на котором творится магия, — сказал Гаррет, делая вид, что ничего не произошло, и, отвернувшись, начал рыться в корзинке для пикника. — Есть хочешь?
Как крокодил! — воскликнула я с преувеличенной жизнерадостностью.
О Демиурги! Кого вы подсунули мне под видом безобидного воробушка? — наигранно весело воскликнул Гаррет, закатывая глаза.
Так… эпизод с соблазнением продолжения, похоже, иметь не будет. Я с облегчением рассмеялась.
Мы пробыли на озере до следующего вечера. Отдыхали, купались и говорили — о пустяках, о важных вещах и снова о пустяках.
Драконье зрение «зрением» называлось лишь условно. Я ощущала форму и цвет всего вокруг себя, и для этого мне совершенно не нужны были глаза. Так, мне не нужно было смотреть на Гаррета — даже отвернувшись, я чувствовала его ауру как разноцветное пятно. Я наслаждалась вдруг обретенной способностью чувствовать мир совершенно иначе, чем раньше. Я словно заново открывала все: небо, камни, озеро и, конечно, Гаррета. Мир оказался куда более ярким, объемным и многоцветным, пронизанным лучами магии.
А дракон — совсем не таким, каким казался мне раньше. Вместо язвительного сухаря и зануды, почти старика, рядом со мной вдруг оказался молодой и веселый мужчина, любящий жизнь, легко смеющийся, великодушный. И к тому же очень нежный, страстный, влюбленный — все это я как-то читала по его ауре, то и дело подергивающейся оранжевыми сполохами. Нет, внешне он оставался таким же невозмутимым, как раньше, но аура выдавала все его эмоции — желание, любовь, огорчение, отчаяние. Я ругала себя бесчувственной ледышкой, но ничего, ничего не могла с собой поделать. От одного воспоминания о мгновениях близости у меня начиналась паника и холодели руки. И я никак не могла понять — почему?!
Всю обратную дорогу я бездумно пролежала на теплой бархатистой спине, поглаживая чешуйки кончиками пальцев, а Гаррет басовито урчал. Моя шутка насчет соблазнения оказалась неожиданно пророческой: в облике «чешуйчатой ящерицы» он представлялся мне кем-то вроде гигантского говорящего плюшевого мишки. Хотелось его тискать, гладить и укладывать рядом с собой спать. Мы подлетели к замку уже в сумерках, и дракон, смешно растопырив лапы, начал заходить на посадку. Посадку у озера я проспала, сейчас смотрела во все глаза. Чуть заметное движение крыльев, поворот хвоста, мягкий толчок — мы сели. Терраса казалась крошечной и тесной, но он как-то ухитрился ничего на ней не задеть. Я с удовольствием пробежалась босыми ногами вдоль спинного гребня — теплые, бархатные на ощупь чешуйки ласкали ступни, спрыгнула в протянутую когтистую лапу. Гаррет поднес меня к огромному оранжевому глазу, похожему на окно к какому-нибудь оранжевому солнцу, с протуберанцами и всполохами, прищурился, — взгляд его был осязаемым, ласкающим и, казалось, проникал под одежду.
Маленькая ты какая, — сказал он ехидно, — ну как есть воробей!
Потом тяжело вздохнул, поставил меня на пол и съежился, сжался в свой человеческий облик.
Не могу не отметить, ньес Гаррет, что в человеческом облике вы тоже производите куда менее внушительное впечатление, чем в драконьем, — не удержалась я от ответной подколки. — Правда, что вы будете делать с нессой вроде меня, соблазнив ее в облике дракона, ведь для…
Гаррет с рычанием прыгнул ко мне. Я, засмеявшись, сбежала по лестнице, нырнула в свою комнату и захлопнула за собой дверь. Дракон постоял немного за дверью и, возмущенно пробормотав что-то вроде «вот ведь, пригрел змею», ушел к себе.