Книга: Работаем на контрасте, или Подруга на любой вкус
Назад: Глава 1
Дальше: Глава 3

Глава 2

Сменившийся ветер принес в Риарусу долгожданную прохладу, и из домов высыпало все прятавшееся от жары население городка. Наполнились покупателями магазины, мест в тавернах и вовсе днем с огнем не сыскать. Даже в ресторанах прибавилось клиентов. Появился в Риарусе и бард, который каждый вечер выступал на главной площади, собирая в шляпу монетки. А на шоколадной фабрике трудились в прежнем режиме. Ведь погода погодой, а вкусненького хочется всегда. Тем более что шоколад здесь делали, почитай, для всей страны.
Из-за увеличения количества клиентов госпожа Груаль не могла справиться с нахлынувшим потоком, стремящимся пополнить свои библиотеки томиком-другим, чтобы в случае усиления жары вновь насладиться чтением в прохладе собственного подвала или, кому совсем не повезло, погреба. Так или иначе, но жизнь Рей изменилась, теперь с обеда и до ужина она помогала бабушке в магазине. Заполняла пустоты на полках, записывала проданные книжки, следила за популярностью того или иного издания, общалась с клиентами.
Этот день выдался немного жарче, чем два предшествующих, и госпожа Груаль, понимая, что людей будет меньше, оставила Рей одну, чтобы посетить наконец цирюльника и поправить прическу. Девушка не возражала, в конце концов ее и прислали помогать, а за магазином она присмотрит. День и правда выдался скучный. Из посетителей зашла только одна пожилая пара, купившая внуку детские книжки, да пожилой джентльмен, которому интереснее была она, нежели философский трактат, унесенный им под мышкой.
– Франса, присмотришь, если кто-нибудь войдет? – попросила Рей, потягиваясь на высоком стуле и чудом не падая назад. Чудом именовался шкаф до потолка, привинченный к полу, а потому особо надежный.
Неодобрительно сверкнув глазками, Франсуаза забралась на верхнюю полку одного из стеллажей и замерла.
– Я тоже тебя люблю, – рассмеялась Рей.
– Меня? – знакомый голос, в котором сейчас ей слышался звон колокольчиков, вмешался в их разговор. На пороге появился уже ставший знакомым темноглазый брюнет. – Не помешаю?
– Нет, – улыбнулась Рей. – День совсем скучный. Но вы здесь… Почему? Вы меня преследуете? – с иронией и смешинками в глазах девушка вернула Арману его вопрос.
– А если и так? Вы не рады меня видеть?
Рей не ответила, но ее покрасневшее личико сказало ему лучше всяких слов.
– Вы очаровательны. – Он нежно коснулся ее лица, и почему-то его действие не вызвало у нее протеста. – Вы здесь работаете?
– Помогаю бабушке, – слишком поспешно ответила девушка.
Арман тихо рассмеялся.
– И когда же освобождается такая очаровательная помощница?
– К ужину, – почему-то ответила Рей и все-таки отстранилась, поймав насмешливую улыбку мужчины.
– Вы не откажетесь сходить со мной в «Королевский ужин»? Мне сказали, это лучшее заведение в городе и вероятность отравиться там почти равна нулю.
– Она не почти, она и есть нулевая. Джим Красс готовит великолепно, – вступилась за бабушкиного соседа Рей.
– О, я, видимо, задел ваши чувства. Приношу свои извинения, леди.
– Я не леди, – хмуро ответила девушка и отвернулась якобы поправить книжки. Почему-то сейчас ей впервые в жизни хотелось быть настоящей леди, а не на час.
– Я вас обидел, – тихо констатировал Арман. – Чем я могу загладить свою вину?
Рей горько улыбнулась.
– Вы не обидели. Просто это правда. А на правду обижаться нельзя.
Арман улыбнулся и, наклонившись к ней, на ушко прошептал:
– Можно, я вам разрешаю.
Не удержавшись, они рассмеялись одновременно.
– Спасибо за позволение, ваше высочество. – Рей сделала положенный по этикету монаршей особе реверанс.
– Не за что, чудесная госпожа «Просто Рей», – не менее официально, даже скопировав тон, каким мэр читал все королевские указы, ответил Арман.
Раздавшийся следом смех слышали даже на улице.
Но Арман, ничуть не стесняясь, облокотился на стойку, которая отделяла его от девушки, и, запустив руку за спину, вынул маленький букетик васильков, которыми торговали на перекрестке.
– Примете мой скромный дар?
– Спасибо.
Рей не удержалась, понюхала преподнесенный букетик и скрылась на несколько минут под стойкой. Там, если она правильно помнила, госпожа Груаль хранила вазочки. Разыскав подходящую, Рей вынырнула из своего временного пристанища, но никого не увидела, только на столешнице осталась лежать записка: «Сегодня в семь на площади у фонтана буду ждать свою очаровательную даму». Рей бережно свернула записку и положила себе в карман. Она придет. Обязательно придет.

 

Госпожа Груаль, видя блуждающую по губам подопечной улыбку, хмурилась. Только утром ей принесли письмо от Вассы, в котором четко было сказано оберегать девочку от сильных чувств, но, поскольку уберечь малышку от влюбленности не удалось, Микаэле Груаль оставалось только одно – уберечь подопечную от разочарования. А для этого необходимо было сделать так, чтобы избранник юной ведьмы не смог ее бросить. Вот только Рей и сама мало о нем знала и на все осторожные вопросы бабушки отвечала пожатием плеч.
– Бабушка, я уйду пораньше? – звонко спросила Рей, сбегая по лестнице вниз. Девушка уже час разбиралась с прибывшими накануне альбомами, которые они временно поместили на чердак.
– А зачем, милая?
– Меня пригласили, – смутившись, ответила Рей. – Понимаешь, меня. Именно меня, а не леди Называй-Как-Нравится. И я пойду. Даже если ты против.
– Кто же держит, – широко улыбнулась Груаль. – Гуляй, только помни, ночевать дома, а то Васса мне голову пилочкой для ногтей срежет. Не подставляй старушку, обещаешь?
– Обещаю, – легко согласилась Рей. Все-таки даже она понимала, что в чем-то ее здравый смысл ныне проигрывает чувствам, а потому слушать единственного человека, который может ее вовремя одернуть, все же стоит. Не во всем, но, если это не противоречит ей самой…
– Хорошо, милая. И возьми накидку. Ночь, говорят, будет холодная.
– Спасибо, ба…
И, подхватив свою куклу, с которой не расставалась, Рей выскочила из магазина и понеслась домой, чтобы успеть привести себя в порядок. Добравшись до дома, не теряя ни минуты, девушка бросилась в ванную. Вымылась, добавив в воду пару капель ароматной жидкости, которая помимо аромата замечательно смягчала кожу. Замотавшись в халат, опустив голову, пару минут протирала влажные волосы, снимая с них лишнюю воду.
Разобравшись с собственным телом, Рей распахнула шкаф и принялась выкладывать на кровать все, что считала красивым. Наконец-то Франсуаза смогла вдоволь насладиться. Куколка бегала от одного наряда к другому, поджимала губки, вертела головкой, но, когда Рей уже устала примерять, вытянула с самого низа простое хлопковое синее платьице. Девушка с легким удивлением воззрилась на Франсуазу.
– Он подарил васильки, – медленно, давая понять, как ей надоело объяснять непонимающим прописные истины, сказала куколка. – Васильки. А значит, атласа он от тебя не ждет. И потом, Рей, какой атлас у госпожи Просто Рей? Ты же не представилась леди, так что и будь собой. Нечего вновь прятаться за маской.
– Ты права. – Девушка опустилась на край кровати.
– Конечно, права. В вопросах стиля и моды никто не сравнится с Франсуазой, – вздернув носик, важно изрекла кукла.
– Заплетешь? – Рей взяла еще влажную прядку.
– Когда высохнут, обязательно. А ты возьмешь меня с собой.
– Франса!
– А что? Всем интересно. И мне тоже. Чем я хуже?
– А как я объясню твое присутствие?
– А зачем объяснять? Делать вид, что так и нужно.
– Ладно, – согласилась девушка.
Куколка довольно улыбнулась.

 

Общими усилиями за четверть часа до назначенного времени Рей выходила из домика. В ярко-синем легком приталенном платьице, с лентой в косе, с простеньким деревянным браслетом и своей любимой холщовой сумкой, в которой гордо, на накидке, восседала Франсуаза.
Передвигаясь чуть ли не бегом, Рей миновала бабушкин книжный магазинчик и, свернув направо, выбралась к площади с фонтаном. Эта была не главная, а именно площадь с фонтаном. Его установили не так давно, если верить местным жителям, просто в один прекрасный день проезжавшему мимо лорду так понравилось это место, что он решил сделать городу подарок, коим и стал фонтан. Поговаривали, что на день рождения короля воду заменял легкий бодрящий напиток, и все горожане приходили сюда со стаканчиками.
Когда Рей подошла, Арман уже стоял у фонтана. В темных брюках и камзоле, как и в первую встречу, как и тогда на фабрике. Она рассмеялась, чем вызвала его недоуменный взгляд, который, впрочем, не помешал мужчине поцеловать ей тыльную сторону ладони и перехватить другую ладошку с явным намерением положить себе на локоть. Рей не возражала. Ей был приятен этот мужчина.
– И все же, что вас развеселило, Рей? – Арман вел ее под руку к ресторану.
– Вы всегда такой, – она не удержалась и снова рассмеялась, – весь в черном, невероятно мужественный и просто… – Рей смутилась и произнесла очень тихо: – Красивый.
– Рад, что вам нравится. – Он насмешливо поклонился и сделал вид, что снял несуществующую шляпу. – А мне очень нравитесь вы.
– Спасибо. – Рей было несколько странно чувствовать его рядом, и она отводила глаза, чтобы не видеть полный любования взгляд, которым он ее наградил.
Так, смущенно глядя себе под ноги, она не заметила, как им навстречу вышла госпожа Груаль, как ее ненавязчиво оттеснил мужчина, одетый как кузнец, но кузнецом не являющийся.
– Сегодня здесь очень красиво, – не зная, что сказать, начала Рей. – И как-то очень тихо. Не знаете почему?
– Нет, – соврал Арман, хотя его голос выдавал полную осведомленность.
– Почему вы мне врете? – картинно надувшись, попеняла Рей.
– А вы хотите знать правду? – Он повернулся к ней лицом и заставил посмотреть ему в глаза. – Если таково ваше желание, я его исполню, но сможем ли мы после проводить время вместе, я не возьмусь предположить.
– Вы преступник?
– Нет.
– Тогда этого достаточно. И вы правы, я хочу побыть немного в сказке. Хотя бы недолго.
– Слушаю и повинуюсь, моя принцесса. Прикажете подать экипаж?
– Но мы же уже дошли?
– Какая жалость, – притворно вознегодовал Арман, – что в этом городе даже негде заблудиться. И я не могу побыть рыцарем для своей дамы.
– Думаю, у вас еще будет такая возможность.
– Вы предоставите ее мне?
– Если обещаете оставаться рыцарем.
– Ровно до полуночи я ваш рыцарь.
– А после?
– А после, – Арман заговорщицки подмигнул – я превращаюсь в дракона и похищаю прекрасных принцесс. А потому – берегитесь.
Как их смеющихся, запыхавшихся после веселой погони «дракона» за убегающей Рей пустили в самый презентабельный ресторан, для девушки так и осталось загадкой. А уж когда их проводили на верхний этаж, где были убраны все столы, за исключением одного, оставленного в центре, под своеобразным куполом из вьющихся по сетке, натянутой над головой, клематисов, сквозь которые просматривалось небо, восторгу Рей не было предела.
– Прошу. – Арман отодвинул стул, а стоило ей сесть, галантно задвинул. – Что будете заказывать?
– А к нам не подойдут? – робко поинтересовалась Рей.
– Нет, – улыбнулся Арман и мягко, как ребенку, пояснил: – Вы не хотите, чтобы досужие сплетни портили вам жизнь?
– Не хочу.
– Значит, я правильно поступил, решив этот вопрос. Вы выберете, что вам понравится, а мои, – Арман нахмурился, – друзья передадут наш заказ повару, а после принесут его нам.
– Хорошо, – согласилась Рей, но немного расстроилась. Честно говоря, ей не было дела до местных сплетников, а вот его нежелание показываться на людях с ней больно резануло по самолюбию.
– Ну не обижайтесь. Я, правда, очень рад видеть вас здесь. Мне льстит ваше согласие провести со мной вечер. Но моя работа… Я не хочу, чтобы вы хоть как-то пострадали от того, что я не сдержался и не смог вас забыть. Да и кто бы на моем месте смог?
От его ироничного взгляда Рей снова покраснела. Действительно, обстоятельства их первой встречи не вписывались в каноны классического знакомства.
– Вы мне постоянно про это напоминаете. Зачем?
– Возможно, я мечтаю о повторении?
– Тогда вашим мечтам не суждено сбыться, – не выдержав, ответила девушка.
– Прошу прощения, я не хотел вас задеть.
– Хотели, – упрямо выдохнула Рей.
– Да, каюсь. Хотел посмотреть на вашу робкую улыбку. Вы так красивы, когда смущаетесь и отводите взгляд. Это так наивно прекрасно, что мне хотелось бы вновь любоваться вами. Но больше я не вспомню о том приятном недоразумении. Даю слово чести. Вы мне верите?
– Не знаю, милорд.
– Что ж, в таком случае вы не оставляете мне иного выхода. Я буду добиваться вашего прощения, пока вы не сдадитесь. И начать я предлагаю с заказа. Что моя принцесса желает?
Рей улыбнулась и озвучила заказ, который быстро записал другой так же одетый во все черное мужчина, появившийся, едва она начала листать меню. Выслушав ее, он удалился.
– А вы? – Арман вздернул бровь. – Вы ничего не заказали.
– Я сделал это немного раньше, – пояснил он, отпивая вина. – И пока ждал вас, у меня никак не шел из головы один вопрос. Что вы делали в замке князя и почему так быстро исчезли?
– Я там работала, а потом срок нашей договоренности истек, и я ушла.
– Его светлость был очень расстроен. Вы не дали ему попрощаться.
– Мне жаль, что пришлось уехать, но бабушке требовалась помощь, – развела руками Рей.
– И знаете, я рад, что вашей бабушке потребовалась помощь. Иначе мы бы не встретились, верно?
– Не знаю. – Она улыбнулась. – Но, как известно, история не терпит сослагательного наклонения. А вот что там делали вы?
– Работал, – в тон ей ответил Арман.
– А потом вам дали новое задание и вы приехали сюда?
– Точно! А вы колдунья, госпожа Просто Рей.
– С чего вы взяли? – напряглась девушка.
– Вы читаете мои мысли. Вам удалось то, что еще никому не удавалось, вы…
– А что никому не удавалось? – не выдержало природное любопытство.
– Заставить меня купить столько шоколада.
– А что обычно покупаете?
– Драгоценности, – спокойной ответил Арман. – Вам случайно не нужно?
– Вы шутите? – неуверенно переспросила Рей.
– Шучу, – с сожалением согласился мужчина, заметив тревогу в глазах девушки. И отметил, как она облегченно вздохнула, когда он отказался от своих слов.
От продолжения становящегося опасным разговора их спас все тот же мужчина в темном, который в сопровождении таких же безликих принес еду.

 

С наступлением сумерек Арман зажег свечи. Они молчали. Рей ела нарезанный маленькими кусочками штрудель, а брюнет просто смотрел на нее и улыбался. Медленно текло время. Закончился десерт, а они все так же сидели в тишине.
Рей поднялась, подошла к краю крыши и совершила, пожалуй, самый желанный поступок, который никогда себе не позволяла. Села, спустив ноги вниз.
А город жил. Бродили по улицам веселые компании молодых людей, пожилые парочки возвращались из храма, люди помладше шли с выступления барда, но вверх никто не смотрел, а потому никто не видел ее, наблюдающую за ними.
– Ты можешь упасть. – Арман подошел сзади и присел на корточки.
– А ты не поймаешь?
– Поймаю.
– Обещаешь?
– Клянусь.
И Рей улыбнулась, положила голову ему на колени и стала смотреть на звезды. А звезды смотрели на них.

 

Он проводил ее до самого дома, дождался, пока за ее спиной закроется дверь, и только потом ушел. У него еще были дела здесь. Ждал мэр, надеясь, что город удовлетворит высокое начальство, ждал владелец фабрики, чтобы узнать, во сколько оценят его имущество, и ждал сам Арман, ждал, пока в ее окне загорится свет и его Рей выйдет на балкон, чтобы взглянуть, ушел ли, и улыбнуться ей.
– Мой лорд, необходимо возвращаться. – Прервал его ожидание тот, кто приносил еду. – Его светлость мастер Рискар ожидает вас дома.
– Рискар может подождать.
– Но ваш отец, милорд…
– Идем.
Арман с грустью оглянулся на окна Рей и ушел.
Назад: Глава 1
Дальше: Глава 3