Глава 4
Морпехи в Аль-Бааре
Макфлай ошибся – добротные каменные стены не были декорацией. За ними раскинулся целый город. По одну сторону площади возвышалась мечеть, по другую – величественный белокаменный дворец, примыкающий к высокой крепостной башне. С третьей стороны, на краю площади шумел оживленный восточный базар, хотя сейчас бурлящая в торговых рядах пестрая толпа интересовалась не столько товарами, сколько страшным Железным Змеем и его слугами. За площадью начинались жилые кварталы – нагромождение тесно стоящих глинобитных домишек, напоминающих коробки из-под обуви. Между ними змеились узкие лабиринты улочек, в которых непременно заблудится любой чужеземец. Капитан Маккойн понял, что так устроено неспроста – быстро ворваться в подобный город невозможно, захватчики обязательно завязнут в узких закоулках, где биться с ними будут даже не солдаты, а обычные жители: кожемяки, прядильщики ковров, торговцы, столяры, чеканщики и кузнецы, отчаянно защищающие свои жилища и свои семьи. Он не понимал, как удалось воссоздать впечатляюще точный уголок Средневековья, и в глубине души надеялся, что это очередная многомиллионная проделка Голливуда: очень правдоподобный муляж для какого-то исторического блокбастера. Конечно, в другое время Мако обязательно бы прошерстил эти переулки и все досконально выяснил, но его сразу повели в гости к самому здесь главному... Как он подозревал – к продюсеру этого сумасшедшего кино, довольному произведенным эффектом и наверняка накрывшему богатый стол для своих земляков... Хотя, положа руку на сердце, такая развязка казалась опытному капитану маловероятной. Но другие предположения в голову не приходили.
У входа во дворец стояли рослые бородатые стражники в блестящих шлемах, кольчугах, поножах и наручах, с круглыми щитами, копьями и висящими на кожаных перевязях саблями. Выглядели они очень натурально. Настолько, что у бесстрашного капитана поползли по спине мурашки.
Они поднялись по мраморным ступеням, тоже очень натуральным. Длинномордый старик, назвавшийся Бен-Барухом, семенил впереди, прихрамывая на правую ногу, то и дело оглядывался на гостей, помахивал сухой ручкой – сюда, сюда,– и до того старательно улыбался им, что становилось даже интересно, какое выражение принимало его лицо, когда он отворачивался. Он вел их к своему... «Солнцеподобный, всемилостивый и строгий, всезнающий и справедливый, блистательный наместник Аллаха... Ну, в общем... типа вашего президента»,– запутавшись в эпитетах перевел Ахмед.
Он шел следом за провожатым, за ним двигался капитан Маккойн, предусмотрительно расстегнувший кобуру своего «кольта», затем Фолз с «М-16» наперевес, а замыкал процессию Макфлай, привлеченный в качестве специалиста по восточной культуре и воспринимавший все происходящее как некое внеплановое развлечение. О том, что у капитана в карманах лежит по гранате со сведенными усиками, а отделения Санчеса и Андерса в полной боевой выкладке готовы ворваться и «зачистить» дворец после двух выстрелов подряд, он не знал. Как не знал и о том, что Палман получил приказ сровнять из своей пушки дворец с землей, если они не вернутся. Профессор даже не подозревал, что они могут не вернуться. Он вообще ничего не подозревал и был настроен очень весело. Зато Мако не нравилось все происходящее. Очень не нравилось. Хотя он его и не понимал. Просто многочисленные странности последних часов не укладывались в привычную схему, а значит, несли опасность...
Они прошли через несколько узких коридоров, освещенных вмурованными в каменные стены и трепыхающимися на сквозняке факелами, через длинный сумрачный зал с протянувшимся на всю длину мраморным фонтаном посередине, окруженным чем-то наподобие бронзовых плевательниц, наполненных горящим маслом; затем поднялись наверх по винтовой лесенке с высокими и неудобными ступенями, выход с которой охраняли два широкоплечих воина в кожаных кафтанах с нашитыми металлическими пластинами, в блестящих шлемах с загнутыми назад острыми навершиями и спускающимися на нос стрелками. В руках они держали обнаженные кривые сабли, уложенные на плечи,– так почетный караул морской пехоты укладывает карабины «М-4» при парадном прохождении. Завидев посторонних, стражники с лязгом скрестили сабли, закрывая проход.
Мако остановился, прикидывая, кого из них придется снять первым выстрелом, но Бен-Барух что-то сердито бросил на ходу – воины вмиг разомкнули сабли и расступились, словно он плеснул в них кипятком.
– Металлисты? – дружелюбно поинтересовался профессор Макфлай, трогая нашитую пластину, но стражник с явным испугом шарахнулся еще дальше.
Лестница вывела их в просторную, продуваемую ветром, прохладную комнату с большой террасой и цветными витражами на окнах. Стены, пол и потолок были облицованы яркой мозаикой, до того пестрой, что казалось, будто они попали в калейдоскоп. На фоне окон появились еще несколько квадратных фигур в шлемах и тут же исчезли. Бен-Барух обернулся к Маккойну, выставил вперед ладошки, видимо, призывая подождать, затем тоже куда-то пропал.
– Он сказал тем, на лестнице: «Это слуги шайтана»,– негромко пояснил Ахмед, наклонившись к Мако.
– Не шайтана, а – змея,– поправил его Макфлай, расплываясь в улыбке. По всему было видно, что происходящее доставляет ему величайшее удовольствие.– Если я не ошибаюсь, они говорят на одном из мертвых аравийских диалектов, бытовавших еще в доисламскую пору, то есть до написания Корана. Он известен только по древнеарабским текстам, с которыми мне приходилось работать, так что я немножко как бы...– Он удовлетворенно хрюкнул.– В общем, могу вас уверить: в ту пору «шайтан» и «змей» означало далеко не одно и то же.
– Но при чем тут змей? – спросил Фолз.– Какое отношение мы имеем к змеям?
– Да какая разница? – искренне удивился профессор.– Мне куда интереснее, как этим ребятам удается бегло говорить на древнем языке, который знает всего десяток специалистов на Земле, включая вашего покорного слугу? И как это у них получается запросто разбрасываться омейядскими саблями восьмого века, которая на аукционе Сотби стоит столько же...
Макфлай пощелкал пальцами, явно затрудняясь найти подходящее сравнение.
– Сколько вилла на берегу океана, яхта или небольшой самолет! Да тьфу!.. я знаю кучу людей, которые свою виллу отдадут, чтобы только подержаться за нее!
Фолз задрал брови:
– Это вы про ту саблю, которая...
– Именно! – воскликнул Макфлай.– Старикан вручил нашему доблестному капитану подлинную, вне всякого сомнения, антикварную вещь, изумительной сохранности, да еще в золоченых ножнах сирийской чеканки! Я ведь в этом тоже немного соображаю...
Ахмед открыл рот. Фолз хотел спросить еще чтото, но вместо этого просто почесал в затылке.
– И что же вы насоображали, профессор? – спросил Маккойн.– Я имею в виду насчет всего этого балагана?
– Да ничего,– быстро ответил Макфлай.
– То есть?
– Ровным счетом ничего. Я не понимаю, джентльмены, что здесь происходит и куда мы попали, но, честно говоря, чувствую себя при этом прекрасно.
– Странно,– нахмурился Фолз.– Как не понимаете? Вы же сами толковали что-то про исторический заповедник, про охранную зону...
– Да ерунда это все,– махнул рукой профессор.– Ну какой, к лешему, заповедник? Разуйте глаза, молодой человек. Это скорее исторический райский сад. Вон крепость, развалины которой откапывали-то – только откапывали! – двадцать с гаком лет, да и то исключительно на личные пожертвования иностранных меценатов, со скандалами, вымогательством и прочими мерзостями – она сейчас стоит как живая, я просто поверить не могу!
Макфлай попрыгал, словно испытывая каменный пол на подлинность и прочность:
– Первый случай в моей практике, когда во время войны нахожу восстановленные объекты на месте руин, а не наоборот!..– Он хохотнул.– Да еще мужики эти в реконструированных военных костюмах Средневековья... Ну смех, и только. Сколько их там, на стене, было? Сотни три? Четыре? Да один такой костюмчик влетит любителю старины как минимум в две тысячи долларов – а это ведь иракцы! Это иракцы, у них война, разруха, они в полицию идут на сотню долларов в месяц и считают за счастье! Вы понимаете?
Макфлай обвел их возбужденным взглядом, нашарил в кармане сигару и торжественно воткнул себе в рот.
– А вот мне так на это начхать,– сказал Мако.– Меня в этом деле интересуют только десантники лейтенанта Моргана, которых я до сих пор что-то не вижу!
Он поскреб обросший щетиной подбородок и бросил взгляд в сторону дальнего выхода из комнаты, где исчез Бен-Барух.
– В общем, так,– сказал капитан.– Остаетесь здесь, ждете меня или какого-нибудь знака – выстрелов, например. Если успею пальнуть только один раз, Фолз стреляет дважды. Это сигнал к атаке – два выстрела подряд! Потом сразу уходите – тут такое начнется! Наши весь дворец разнесут к чертовой матери! Фолз, ты охраняешь профессора, не отходишь от него ни на шаг. Всё!
Сказав это, Мако быстро прошел пеструю комнату насквозь, распахнул таинственную дверь и решительно шагнул в квадратный предбанник. Под ногой что-то звякнуло, перевернулось, на пол плеснула вода или масло. Он вполголоса чертыхнулся и – будто угадал волшебное слово: тут же перед ним открылась вторая дверь, за которой возник Бен-Барух с перекошенным лицом в окружении нескольких стражников, в кольчугах и остроконечных шлемах, вооруженных зловещими шипастыми дубинами.
Бен-Барух быстро залопотал на своем древнеаравийском, но Мако смотрел не на него, а на воинов, которые казались растерянными не меньше старика, и только один из них – плотный такой хряк, в высоком островерхом шлеме, бровастый, со шрамом на лице и целой связкой колец в оттянутой мочке уха, смотрел на Мако угрюмо и с явным вызовом, будто ожидая сигнала к атаке.
– Спокойно! – резко осадил капитан хряка и, чуть сбавив тон, более учтиво обратился к Бен-Баруху: – Где ваш... всемилостивый... солнцеподобный... ну, в общем, посланник президента? Если я не выясню, куда делись десантники, то разнесу тут все к чертям собачьим...
Он шагнул вперед, но хряк со шрамом оскалился, резко что-то приказал и выразительно взмахнул дубинкой. Бен-Барух жалобно вскрикнул, воздев руки. Мако взялся за рукоять пистолета и шагнул вперед.
– Стойте, капитан! – послышался из-за спины негромкий голос Макфлая.– Он просит, чтобы вы разулись. Только и всего. Я как чувствовал, что не следует отпускать вас одного...
Мако остановился. Хряк тоже застыл на месте, играя мощными желваками.
– ...Вон какую чудесную чашу для омовения опрокинули, тоже, кстати, золотая...– продолжал бубнить профессор. Он оперся на стену и, тяжело пыхтя, стаскивал башмаки.
– Разувайтесь, разувайтесь, что стоите? Халиф ждет нас, если, конечно, Бен-Барух не врет. Он вам толковал, что за этим порогом начинаются его покои, здесь нельзя ходить в обуви. Восточные люди, знаете ли, очень щепетильны в таких вопросах...
Макфлай говорил умиротворенным тоном, явно считая, что инцидент исчерпан.
– Щепетильны, говорите? – Мако вынул пистолет и прицелился в стражника. Сзади щелкнул затвором Фолз. Хряк, будто почуяв недоброе, попятился.
– Вот пусть этот боров нас и разует! – выпятив челюсть, сказал капитан. И выстрелил.
Грохот патрона сорок пятого калибра больно шибанул по барабанным перепонкам, пуля попала в верхушку шлема, тот со звоном отлетел назад и, как пушечное ядро, врезался в стену. Сила инерции опрокинула стражника на спину, животный ужас бросил его сотоварищей и Бен-Баруха на колени. Старик с длинным лицом в очередной раз воздел руки к небу и тонким голосом принялся то ли молиться, то ли успокаивать Мако – повелителя огня. Макфлай и Ахмед попытались разъяснить главному муширу ситуацию. Когда тот понял, в чем дело, то успокоился, и обрушил гневные проклятия на головы стражников.
Через минуту порядок был восстановлен.
– Нет, все в порядке, ничего не предпринимать! – командовал Мако в рацию Вику Андерсу.– Сигнал к атаке – два выстрела, а не один! Два подряд! Будьте в готовности, следите за окнами второго этажа! Повторяю – два выстрела!
В другой руке он держал пистолет, поглаживая стволом бритую голову ошеломленного и контуженого хряка, который, сидя на полу, расшнуровывал высокие капитанские ботинки, время от времени панически косясь на повелителя грома и молний.
Второй стражник разувал гордого Фолза.
Бен-Барух с ужасом вертел в руках простреленный шлем, будто не веря глазам, вставлял в пробоину палец, изумленно качал головой и цокал языком. Третий стражник незаметно исчез – очевидно, доложить о происшествии, подтверждающем могущество нежданных гостей.
Капитан морской пехоты Маккойн взял обстановку под полный контроль. Как, впрочем, бывало всегда.
Бозонель. Научный городок
Это была самая подробная военная карта, которую смогли достать. Рядом на столе лежала распечатка, изображающая тот же участок, сфотографированный спутником «Гео-Ай» с 680-километровой орбиты.
– Пятьдесят сантиметров на пиксель,– уточнил мсье Жераль будто это имело большое значение в данной ситуации. В голосе главного конструктора звучала скрытая гордость.– А что, мало? Так больше не бывает, это ж старая калоша, ЦРУ давно списал бы его, если бы Гугл не позарился...
На распечатке – окрашенная бурым и желтым унылая местность, пересекаемая еле заметной лентой дороги – единственной дороги на сотни квадратных километров вокруг. Словно компенсируя эту скудность, изображение покрывали дуги, окружности и прямые, нанесенные на плоттере в Малой физической лаборатории. Пересечение всех этих линий образовывало эллипс размером около ста метров в длину и порядка пятнадцати в поперечнике, который находился как раз над дорогой. Эллипс был обведен желтым маркером.
– Это точная проекция? – спросил Жан-Жак Плюи.
Спросил лишь для порядка. В Малой лаборатории серьезные ребята, они могли бы рассчитать проекцию оси ускорителя хоть на соседнюю галактику, если бы это понадобилось.
– Плюс-минус сантиметры,– сказал Жераль. Тоже для порядка.
– Отлично,– сказал Плюи.– Свяжитесь с Берналем и Куше, пусть вылетают туда прямо сейчас. До Багдада три часа лету, плюс еще два часа на какой-нибудь местной авиалинии, ну и взять машину, добраться до места... У них ведь там есть прокат машин? И аренда передвижных буровых установок? Максимум еще два часа. И час, чтобы развернуть полевую лабораторию.
Плюи взглянул на часы и потер ладони нервным жестом.
– В девятнадцать ноль-ноль... Ладно, пусть в двадцать ноль-ноль, чтобы с запасом – Берналь и Куше смогут приступить к работе, а мы, следовательно, сможем запустить повторный тест...
Он поднял глаза от карты.
– Что тут смешного, я не пойму?
– Ровным счетом ничего,– ответил Жераль, с трудом стирая улыбку.– Вы газеты читаете, мсье Плюи? Радио слушаете?
– Читаю, слушаю радио, смотрю телевизор, даже новости в Интернете. И что?
– Тогда вы должны знать, что в Ираке идет война. Вряд ли поездка Берналя и Куше будет выглядеть столь благостно и пройдет так гладко, как вы нарисовали....
– При чем тут война? – перебил Плюи.– Я не собираюсь ни с кем воевать! Наши люди возьмут образцы грунта с поверхности и пробурят скважину метров на тридцать, чтобы отобрать подземные пробы. Потом они установят несколько энергодатчиков, расставят видеокамеры, усядутся в шезлонги под тентами, будут наблюдать и фиксировать ход эксперимента. Точнее, его последствия!
– А может, вместо шезлонгов, несчастные окажутся на пальмах? – жестко спросил мсье Жераль.– Подвешенные за ноги, без кожи и с отрубленными головами? Вы видели кадры военной хроники?
– Но мы попросим американцев обеспечить их охрану,– растерянно сказал Плюи.– Это ведь проект века, он зарегистрирован в ЮНЕСКО!
– А кого волнует? – спокойно заметил главный конструктор.– Думаете, командование 82-й дивизии сильно озабочено проблемой отдаленных последствий? Или генералы из корпуса морской пехоты США? Или сам начальник штаба объединенных сил? Ошибаетесь, им на это плевать!
Плюи посмотрел на него и осекся.
– Погодите. Вы хотите сказать, что...
– Факс был отправлен еще вчера вечером, мсье Плюи. Как только удалось локализовать проекцию с точностью до сотни километров. Сегодня пришел ответ. Штаб генерала Делавера сейчас не может обеспечить безопасность наших специалистов и советует отложить поездку до более спокойных времен. С наилучшими пожеланиями и т. д. и т. п.
Плюи стукнул костяшками пальцев по краю стола и потянулся в карман за сигаретой.
– Я знаю, все боятся повторного тестирования.– Плюи затянулся сигаретой, посмотрел на слегка подрагивающий кончик и воткнул сигарету в пепельницу.– Но формальной причины запретить его, пока что нет. Мнения в совете директоров разделились, и мой голос оказался решающим. Я считаю, что мы должны в ближайшее время провести повторный запуск при тех же условиях, но с противоположным энергетическим вектором, как подсказали наши коллеги из Сорбонны. Если наш уборщик вернется обратно, все станет на свои места. Если же затянуть повторное тестирование, то найдутся умники, которые отыщут в протоколах испытаний какую-нибудь зацепку, показывающую, что эксперимент вышел из-под нашего контроля.
– Он и так вышел из-под контроля.
– Ничего подобного! Мы же смогли остановить процесс.
– В этот раз – да.
– И в следующий раз – тоже. Единственное, чего мы не знаем, это место приложения энергии...
– Чудовищной энергии, смею заметить.
– Вы заговорили терминами наших оппонентов и бульварной прессы. Но это неважно.– Плюи встал из-за стола.– В конце концов, может, оно и к лучшему, что Берналь и Куше никуда не едут... Думаю, да. Так будет проще, мы не будем рисковать жизнями сотрудников и посылать заложников иракским террористам...
Плюи решительно пересек кабинет, открыл дверь, остановился и, не оборачиваясь, бросил:
– Как говорят господа музыканты: тестирование состоится при любой погоде!
Усиленный взвод и подданные Аль-Хасана
– Уних нет винтовок, ни одной,– тихо сказал Прикквистер, устраиваясь на броне «Лейви» рядом со Смитом.– И ни одного автомата.
– Ага,– сказал Смит, поглаживая приклад «М-16».– Иракские ролевики, последователи Толкиена. Только мечи у них не деревянные. И рожи бандитские.
Только что они прогулялись по базару, прошлись вдоль прилавков, рассматривая конскую упряжь, толстые яркие ковры, халаты, сапоги, грубые женские платья, кинжалы и ножи, груды лепешек и овощей, кувшины с козьим молоком – словом, все, что предлагалось для удовлетворения человеческих потребностей. Только были в этом ассортименте некие странности, хотя молодые матросы и не могли определить – в чем они состоят. Ну, например, не попадалось ничего из современной мелочовки, обязательно присутствующей на всех рынках мира. Ни электрических лампочек, ни батареек, ни фонариков, ни замков, ни стеклянной посуды. Зато в изобилии присутствовали предметы прошлых эпох: масляные лампы, тяжелые кувшины, миски и чашки из обожженной глины...
– Да, рожи угрюмые...– согласился Прикквистер.
Над площадью висела тишина, прерываемая лишь редкими покашливаниями в толпе да тяжелым хлопаньем полотнищ на башне. Между цепью пехотинцев и обитателями крепости как-то сама собой образовалась нейтральная полоса шириной в полтора десятка шагов, которую никто не решался заступить. Тощий пес выбежал из толпы, просочившись между ног, уселся в песок перед бронетранспортером, осмотрелся кругом, словно спрашивая: «Я не понял, чегото случилось, а?» – затем деликатно обнюхал горячий трак, фыркнул и снова исчез.
В первые минуты для Прикквистера они были просто винегретом из непривычно приземистых фигур, таких же непривычных одежд, которые были бы скорее уместны на съемочной площадке исторической драмы, чем в охваченном войной Ираке; из пряничной пестроты дворцовых стен, за которыми только что исчезли Мако, Фолз, Ахмед и Макфлай; из терракотовых кубических блоков – то ли казарм, то ли хозяйственных построек; из терпкого запаха немытых тел и горячего битума, плывущего над площадью; и еще какой-то пряной пищи, которую готовили, видно, где-то неподалеку.
Потом Прикквистер увидел – где именно. В глубине крепостного двора, за толпой, немолодой человек в длинном халате и войлочной шапке, стоящий рядом с котлом, подвешенным над углями, помешивал что-то длинной лопаткой, не обращая ни на кого внимания, время от времени подносил лопатку ко рту, пробуя варево на вкус, и удовлетворенно качал головой.
Словно почувствовав взгляд Прикквистера, человек обернулся. Наверное, ему было лет сорок пять, но здесь он казался стариком – возможно, из-за редкой седой бороды и обожженного солнцем морщинистого лица, вполне обычного, человеческого, никакого не бандитского. Он даже чем-то походил на актера Моргана Фримена, эдакого ироничного и мудрого старикана, который запросто может оказаться хоть обычным дервишем, хоть посланцем инопланетной цивилизации, хоть самим Господом Богом. Прикквистер вдруг подумал, что сухой паек уже приелся, и ему очень захотелось отведать той экзотической готовки, что кипит в большом котле...
В общем, неведомо как, неведомо почему, но вся эта человеческая мешанина для него сразу распалась на отдельные лица – тоже вполне обычные: насупленные и открытые, молодые и старые, напряженные, как взведенная пружина, и обычные, готовые, казалось, вот-вот рассмеяться... в общем разные лица, как в любом скоплении людей. Хотя общим для всех было то, что здесь собрались одни мужчины, все с бородами: редкими и густыми, седыми и черными, рыжими и красными – крашенными охрой, все в головных уборах. И еще – у всех поголовно имелось оружие: пики, мечи, сабли, ножи, топоры на длинных рукоятках, боевые цепы, луки и даже пращи. У пращеносцев, или как они там называются, к поясам были подвязаны тяжелые мешочки, наверняка с камнями... Короче, толпа была вооружена до зубов, что, конечно, не позволяло воспринимать ее как обычное мирное собрание.
«Но с другой стороны,– подумал Прикквистер,– мы ведь тоже не с волейбольными мячами сюда явились».
– Заметь: одни мужики,– шепнул рядом Смит.– А где их жены, дочери, сестры?
– Их спрятали подальше. Или вообще отправили в другое место,– сказал Прикквистер.– Вон, мужик еду варит.
– И что?
– Ни один араб не станет готовить пищу, если рядом есть женщина. Закон у них такой. Спрятали. Плохой знак. Значит, готовятся к войне.
– С нами? – спросил Смит и вздохнул.– Чего они пялятся-то на нас, не пойму? Стоят, как придурки, рты разинули.
– А я откуда знаю...
Санчесу по прозвищу Бульдог, похоже, в голову пришел тот же вопрос. Санчес занял место в середине выгнутой цепи пехотинцев, чтобы всех видеть и держать под контролем авангард айраков. Он здорово нервничал. Не то слово – ему хотелось рвать и метать, до того поганая складывалась ситуёвина... спасибо капитану Мако. Ай да капитан! Айраки что-то наплели ему, сунули какую-то саблю в подарок, так он чуть кипятком не обмочился, чуть не бегом погнал взвод в эту западню. В том, что это именно западня, Санчес не сомневался ни секунды. И Мако, боевой офицер, тоже не должен сомневаться... если, конечно, бородатый дед не купил его с потрохами. Может, эта сабля какая-нибудь особо ценная? Из тех, что выставляют на аукционах, где один только каталог стоит сотни две баксов? Смотрится богато, конечно, загнать какому-нибудь миллионеру – милое дело... Но только не ценой жизни ребят.
– Ну, что уставился, эй? – нарушил тишину окрик Санчеса.
Айраки избегают смотреть собеседнику в глаза, это все знают, это одно из их дурацких правил поведения, следуя которым они спокойно могут прирезать человека в его доме, но перед этим обязательно вытрут ноги о коврик – такие они воспитанные... А этот айрачонок, плюгавый безбородый подросток, с каким-то дурацким клетчатым платком на голове и с боевым топором, на длинную рукоятку которого он опирался, как на посох,– он именно что пялился на Санчеса, внаглую, с улыбочкой, да еще говорил что-то вполголоса своему соседу справа, такому же шкету засраному.
– Что-то увидел, сучонок, да? – приблизился к нему Санчес и взялся за кобуру.– Появились вопросы?
На какое-то мгновение улыбка стала еще шире, но тут же, почуяв исходящую от солдата злобу, подросток спрятал ее, стушевался и, несмотря на то что лицом был похож на черный солдатский ботинок, умудрился даже как-то побледнеть. Он отступил на шаг, и те, что стояли рядом с ним, тоже молча подались назад.
– Сержант, успокойтесь,– прогудел сверху голос Палмана.
Лейтенант сидел на башне танка, положив ногу на ногу. Механик-водитель Барт сидел пониже – на гусенице и тоже наблюдал. Прямо театр какой-то устроили эти танкисты!
– А я ничего,– медленно произнес Санчес, не выпуская из поля зрения мальчишку.– Я ничего...
Вдруг в глубине толпы послышался шум, она зашевелилась, стала расслаиваться, как поверхность воды, под которой движется к берегу большая рыба. Санчес напрягся. Потеснив передние ряды, к «нейтральной полосе» бочком, один за другим, вышли двое мужчин. Один был одет как воин, в кожаном панцире и шлеме, другой – старик в длинном стеганом халате, довольно замызганном, и войлочной шапке. На палке, продетой через кольцо, они вынесли большой дымящийся котел, наполненный рисом и мясом, и поставили перед строем пехотинцев.
От котла шел пряный аромат, возбуждающий все клетки организма. Тот, что в халате, взял из котла щепотку риса, положил в рот, пожевал и сделал приглашающий жест рукой: «Угощайтесь!»
– А как у вас насчет стаканчика «Джим Бима», мистер? – громко поинтересовался Джелли.
Кто-то в толпе коротко рассмеялся.
– А гашишу не хочешь? – ответил с другого конца цепи Салливан.
Морпехи расслабились, цепь утратила первоначальные очертания, сбиваясь поближе к котлу. Дело, в общем, обычное, по дороге от залива они не раз столовались в иракских деревнях, порой даже не спрашивая позволения хозяев. А тут вроде как сами приглашают... Прикквистер, словно пес, почуявший мясо, быстро слез с бронетранспортера.
– Ну что, дружище,– он толкнул Крейча в могучее плечо,– кто тут крайний? Или мне как самому худому без очереди?
– Куда прешь, матрос! – крикнул Санчес.
Прикквистер оглянулся на него и отпрянул. Санчес был вне себя, его лицо пошло красными пятнами, глаза превратились в щелки.
– Сохранять строй! Все по своим местам!
Растолкав Хэкмана и Крейча, он подошел к котлу, и всем показалось, что сейчас он или плюнет туда или пнет его ногой, рассыпая рис по земле. Но тут опять раздался неторопливый голос Палмана:
– Спокойно, сержант! Все нормально! Не кипятитесь...
Лейтенант спрыгнул с танка, встал рядом с Санчесом, зачерпнул пальцами рис, попробовал. Одобрительно кивнул старику в халате и, повернувшись к морпехам, сказал:
– Вполне съедобно! Миллер, организуйте раздачу плова, чтобы без шума и толкотни. Кстати, распакуйте ящик с шоколадом, угостите местных в ответ.
В этот момент со стороны дворца отчетливо донесся звук выстрела.
* * *
Вспыхнули факелы, и Мако понял, что они находятся в огромном зале, невидимый потолок которого теряется высоко во мраке, а здесь, внизу, яростно сияют золото и бирюза, камни и цветное стекло, пляшут немыслимые узоры – было трудно на чем-то сосредоточиться, хотя бы даже просто охватить взглядом и умом геометрию помещения.
Пока Мако вертел головой, вдалеке – видимо, в противоположном конце зала,– зазвучал надтреснутый голос Бен-Баруха, который, распевно подвывая, произнес несколько фраз и умолк. Раздался удар гонга, вязкий звук протяжно вибрировал в полумраке. В середину залы выступили вооруженные воины. Они быстро разбились на две шеренги, развернулись лицом друг к другу, и выстроили живой коридор, ведущий от места, где стояли Мако, Фолз, Макфлай и Ахмед, куда-то в бесконечность.
– Насколько я понимаю, нас приглашают пройти,– сказал Макфлай, полностью взявший на себя функции гида и переводчика. Он показал головой на импровизированный коридор.– Это формула уважения. Вы первый, капитан.
Мако осмотрел строй. Отборные воины с круглыми щитами, в узорчатых поножах и наручах, кольчугах и шлемах, с саблями у пояса и копьями в руках, они замерли, как статуи, высоко подняв головы и уставившись невидящими глазами на сотоварища, стоящего напротив. Дворцовая гвардия. Когда гости будут проходить между ними, гвардейцы смогут легко порубить их в капусту
– Если где-то там окажется Саддам в чалме и с ятаганом, я ни хрена не удивлюсь,– произнес за его спиной Фолз.
– Почему Саддам? – всполошился Ахмед.– Не надо Саддам, я не хочу!
Мако вопросительно посмотрел на профессора.
– И куда мы придем?
– Но вы же хотели встретиться с самым главным,– сказал тот негромко.– Я думаю, что самый главный – там.
– А шампанское где? А красная ковровая дорожка? – спросил Мако и, сунув руку в карман, зажал в кулаке ребристое тело гранаты.
Он пошел первым, твердо ступая по плитам из розоватого полупрозрачного камня. Следом, вцепившись в винтовку, двинулся изрядно напряженный Фолз, потом оживленно-беспечный Макфлай, замыкал шествие сосредоточенный Ахмед. Строй не шелохнулся, окаменевшие гвардейцы продолжали невидяще пялиться перед собой, матово отблескивали кольчуги. Создавалось полное впечатление, что они идут по железному коридору.
Маккойн был выше всех этих воинов, поэтому мог поверх их голов рассмотреть окружающую обстановку. Ну, что... В общем, они попали в сказку «Тысячи и одной ночи» – никакого более оригинального сравнения в голову не пришло. Однажды он побывал в королевском дворце «Тре Кронур» в Стокгольме, в богатом, благополучном до оскомины Стокгольме,– там его удивили фальшивые мрамор и позолота на стенах Рыцарского зала, нанесенные краской по обычным деревянным панелям... Причем сам шведский король Густав, как оказалось, в восторге от такого экономного и рачительного подхода.
Ну а здесь, в какой-то сраной крепости, затерянной в глуши небогатой ближневосточной страны, все было совершенно иначе. Пол из розового кварца с желтыми металлическими прожилками – после золотой сабли и чаши для омовения Маккойн не сильно удивился бы, если б оказалось, что это тоже чистое золото; на стенах – бесшовная плитка из природной бирюзы, причем каждый квадратный сантиметр покрыт тончайшей резьбой,– по-видимому, арабскими буквами. Капитан сразу представил себе безумца, который вздумал увековечить здесь в единственном экземпляре некий романище объемом с «Сагу о Форсайтах». Впрочем, к чему им Форсайты, когда есть Коран?
На уровне человеческого роста плитку отбивали желтые, опять-таки металлические карнизы, над которыми таинственно блестели в свете факелов мозаичные панно, изображавшие зверей, птиц и рыб в старинной арабской манере. Высокие оконные проемы наглухо закрывали тяжелые парчовые занавеси. И что удивительно: здесь не чувствовалось духоты, напротив – довольно сильно сквозило. Неужели такие мощные кондиционеры?
В общем, было очень пестро, ярко, богато и по-варварски красиво, как если бы коза ностра хорошенько отмыла здесь миллиард-другой своих наркодолларов. Откуда такие деньги в нищем Ираке? Может, Фолз попал в точку, и это действительно загородный дворец Саддама Хусейна?!
Маккойн оглянулся на остальных.
– Богато живут айраки! – воскликнул Фолз.
– Очень точно реконструированы покои средневековых халифов,– сообщил Макфлай.– Совершенно не понимаю, как им это удалось...
Живой коридор заканчивался, и в конце его Мако увидел низкий пурпурный диван с высокой золоченой спинкой, на котором сидел, подобрав под себя ноги в сафьяновых остроконечных сапожках, бородатый мужчина в расшитом золотом халате и зеленой парчовой чалме с огромным рубином во лбу. Он был грузен и явно привык повелевать, в окладистой бороде пробивалась седина, глаза навыкате, с набрякшими под ними темными мешками. На Саддама Хусейна, во всяком случае, он похож не был.
Бородатый хозяин роскошного дворца изумленно вертел в руках простреленный шлем, и, хотя пытался сохранять властную невозмутимость, это у него плохо получалось. Рядом стоял Бен-Барух, а вокруг – четверо гвардейцев с приставленными к ноге копьями и закрывающими грудь круглыми щитами. В стороне, за низким столиком, сидел маленький сухонький человечек в черном халате и черном, украшенном серебряными звездами колпаке. В руке он держал что-то похожее на ручку, нацеленную на какой-то свиток, и внимательно смотрел на хозяина, ожидая то ли слова, то ли жеста, то ли другого приказа.
При приближении гостей, два воина шагнули вперед и остановились, пристукнув копьями по полу и обозначив, таким образом, линию на которой гостям следовало остановиться. Что понятливый Маккойн и сделал.
Мужчина на троне отложил шлем и, не меняя выражения лица, произнес несколько слов. Мако оглянулся на профессора. Тот бочком вышел из-за его плеча и несколько секунд довольно беспардонно разглядывал сидящего. Потом спохватился и сказал:
– Извиняюсь, капитан. Солнцеподобный АльХасан, халиф арабский, приветствует вас на священной земле Абассидского халифата... Нас, то есть приветствует... гхм-гхм...
Маккойн посмотрел на него.
– Что это значит?
– Я просто перевел. А что это значит, я понятия не имею.
– Скажите ему, что...
И тут Ахмед, оттолкнув командира в сторону, сделал шаг и рухнул на колени, повторяя полувопросительно, полувосторженно:
– Аль-Хасан?! Аль-Хасан!..– Он повернул к капитану покрасневшее, вытянувшееся лицо и сильно дернул его за брючину:
– Это есть сам великий халиф Аль-Хасан! Вернулся, чтобы спасти нас! Не надо стоять, как истукан! На колени! Надо целовать земля, по которой он ходить! Смотри, как я!..
Маккойн не стал дожидаться, когда Ахмед претворит свое намерение в жизнь, схватил его за ворот, поднял рывком и отодвинул назад, в руки Фолзу. Великий халиф не шелохнулся на своем диване, продолжая из-под полуопущенных век рассматривать гостей. Мако отметил, что он заметно напряжен.
– Скажите, что мы представляем армию и правительство Соединенных Штатов и что... в общем, тоже приветствуем его,– сказал Мако профессору.– Сможете?
– Попробую.
Аль-Хасан выслушал, кивнул и после минутного раздумья бросил еще одну фразу.
– Вы армия шайтана или армия Аллаха? – перевел Макфлай и поднял брови.– Кому служит Железный Змей?
Маккойн вполголоса выругался.
– Слушайте, профессор, может, у них в Ираке такие сумасшедшие дома?
– Не знаю,– быстро проговорил Макфлай.– Но надо что-то ответить, мне кажется, это важно...Позвольте, я попробую?
– Валяйте, профессор.
Тщательно подбирая слова, Макфлай произнес короткую речь, которая, видимо, пришлась Аль-Хасану по вкусу. Он задал еще один вопрос. Профессор, покосившись на Мако, заговорил опять.
– Послушайте...– начал Мако.
Макфлай выставил в его сторону руку: не мешайте. У них с Аль-Хасаном завязалось что-то вроде беседы. Маленький человечек в черном колпаке быстро писал. Похоже, он вместо магнитофона фиксировал ход встречи.
В какой-то момент профессор зачем-то приподнял рубашку, открыв Аль-Хасану свой огромный живот. Аль-Хасан облегченно улыбнулся и дважды хлопнул в ладоши. По этому знаку воины, стоявшие «живым коридором», четко повернулись на девяносто градусов и, звеня вооружением, направились к выходу, как новобранцы, прошедшие курс молодого бойца и сдающие выпускной экзамен по строевой подготовке. Через минуту последний гвардеец покинул покои, только четыре личных охранника халифа продолжали нести свою ответственную службу.
Тем временем Аль-Хасан хлопнул в ладоши трижды.
В зал с веселым щебетаньем ворвалась целая стайка девушек в воздушных одеяниях, которую Аль-Хасан встретил благосклонной улыбкой. У трех девушек имелись музыкальные инструменты – что-то вроде мандолин или банджо с длинными грифами, они уселись прямо на пол и стали наигрывать тихую ритмичную мелодию. Остальные семеро принялись танцевать, слаженно и бесшумно двигаясь в свете факелов.
«Однако, система сигналов у него хорошо отработана,– подумал капитан Маккойн, разжимая затекшие пальцы и отпуская нагревшийся корпус гранаты.– Интересно, каким бы он приказал нас убить? Одним хлопком? Четырьмя? Нет, один для такого дела ловчее...»
– Он хотел удостовериться, что мы люди, а не демоны,– шепотом доложил Макфлай капитану.– Пришлось показать ему пупок: у демонов-то нет пупка! Так что мы успешно прошли «пупок-контроль»...
Аль-Хасан заметно оживился и даже повеселел. Он оторвался от своего дивана и подошел к гостям. Ахмед снова сделал попытку бухнуться на колени и тем подорвать престиж морской пехоты и Соединенных Штатов, но был удержан железной рукой капитана Маккойна. Халиф расставил руки, словно хотел всех обнять, но вместо этого обошел их кругом, с интересом рассматривая одежду и снаряжение. С особым интересом он рассмотрел кобуру Маккойна, потрогал винтовку Фолза и несколько раз совершенно отчетливо произнес: «О!». Словом, солнцеподобный вел себя как обычный любознательный мужик.
Танцовщицы то приближались, то отдалялись, они раскачивались и извивались, словно прирученные змеи, крутились, как балерины, качали бедрами, крутили ягодицами и делали двусмысленные движения низом живота, подобно опытным стриптизершам; как отлично тренированные гимнастки, они становились на «мостик», распластывались на драгоценном узорчатом полу и упруго вскакивали на ноги... Прозрачные одежды больше показывали, чем скрывали, гибкая пластика тел и раскованность поз завораживали, в атмосферу тронного зала все отчетливее вплетались эротические нотки, и ритмичная музыка нагнетала возбуждение...
– Похоже, они исповедуют средневековый культ плотских наслаждений,– прокомментировал Макфлай.– Чувственность всегда процветала в восточных халифатах...
– И ничего плохого в этом нет, кроме хорошего,– многозначительно высказался Фолз, хотя его мнения никто не спрашивал. Но Мако сдвинул брови, и матрос прикусил язык.
Перед пурпурным диваном возник низкий столик. Халиф жестом показал на мягкие зеленые подушки, разбросанные вокруг, приглашая садиться.
– Подождите,– сказал Маккойн.– Стоп. Профессор, теперь втолкуйте ему, что мы ищем наших товарищей, которые были в этой крепости. Взвод десантников, пятнадцать человек плюс лейтенант Морган.
Аль-Хасан выслушал и озадаченно надул полные щеки.
– Они выглядели, как вы? Тоже одеты в кожу пустынной ящерицы?
Маккойн посмотрел на свой комбинезон.
– Почти,– сказал он.
Аль-Хасан покачал головой.
– Нет, таких людей мы видим впервые.
– Они были здесь еще вчера утром, мы говорили с ними!
– Значит, они ушли,– пожал плечами халиф.
– Это невозможно,– возразил Маккойн.– Они солдаты, они не могли просто так уйти. Я должен знать, где они сейчас.
Дерзкие слова заморозили воздух вокруг трона, заморозили нежную музыку, писец перестал писать, стражники и Бен-Барух превратились в ледяные изваяния, окутанные напряженным и опасным молчанием. Аль-Хасан с шумом сдул щеки и начал медленно наливаться краской. Глазные яблоки его постепенно выкатывались, словно высвобождаясь из чрева век, и грозя вывалиться наружу. При куда меньших проявлениях ярости приближенные обычно посылали за палачом, и никогда не ошибались. Но даже солнцеподобный халиф не мог обрушить свой гнев на слуг Железного Змея. Он смирил гордыню и ограничился тем, что раздраженно бросил замороженному Бен-Баруху несколько слов, а тот, сразу оттаяв, нравоучительно проговорил:
– У вас нет причин подвергать сомнению слова самого великого халифа, о, доблестные воины!.. Восемь дней назад мы торжественно въехали в эту крепость, и ни один человек вида столь же необычного, как и ваш, не появлялся в этих стенах.
– А что за трупы висят у вас на башне и на воротах? – подал голос матрос Фолз.
Бен-Барух скосил взгляд на халифа, лицо которого напоминало цветом переспевшую клюкву.
– Э-э... Вы задаете вопрос хозяину не только этой крепости, единственному и безраздельному владельцу не только этой земли и этих строений, но также и всех обитающих в ней...
Аль-Хасан перебил его короткой гневной тирадой, переводить которую Макфлай не стал.
– Слушаю, мой повелитель...– смиренно согласился Бен-Барух, и снова обратился к гостям:
– Тела, кои вы видели, принадлежали преступникам, шпионам и прелюбодеям, поскольку даже на благословенной земле халифата есть беспечные люди, идущие тропами мрака. Понимая скрытый смысл вашего вопроса, хочу заверить, что среди них не было ни одного, кто походил бы на вас ростом или одеждой...
Капитан Маккойн молча смотрел на него, и главный мушир почувствовал себя неуютно.
– Может, вы просто не там ищете? – спросил Бен-Барух, вдруг переходя на менее возвышенный слог.– Может, ваши товарищи сидят в другом месте? Если очертить воображаемый круг, чей центр находится в Аль-Бааре, а поперечник равняется двум дням конного пути, то внутри окажутся несколько укрепленных поселений, где они вполне могли остановиться...
– Мы проверим все окрестности,– перебил его халиф, успевший сменить окрас на более спокойный, и вернуть глазные яблоки на место.– Я дам вам десяток конных воинов сопровождения, которые знают местность, как свои пять пальцев. Мог бы дать и больше, если бы точно знал, что завтрашнее утро наступит, как ему полагается. Но мои прорицатели, увы, не могут загадывать так далеко...
Слова халифа прервал тонкий высокий звук лопнувшей струны. Музыка скомкалась и тут же смолкла, танцовщицы в нерешительности остановились.
– Что случилось? – крикнул Аль-Хасан, трижды ударив в ладоши. Он снова выкатил глаза и приложил ладонь к уху.– Почему пропали милые сердцу звуки, призванные веселить моих достопочтимых гостей? Кто ослушался моего приказа?
Девушка, чей инструмент вышел из строя, горестно вздохнула, отчего взлетела прикрывающая лицо короткая накидка, Мако обратил внимание на светлые волосы, короткий европейский носик и пылающие лихорадочным румянцем щеки.
«Белокурая бестия,– подумал он.– Как она тут оказалась?»
Она лихорадочно пыталась вставить порванную струну в колок, но ничего не получалось. Руки дрожали крупной дрожью, словно кто-то невидимый нарочно пытался ей помешать. Танцовщицы застыли на месте, как по команде «замри», никто не шевелился, не произносил ни звука, и халиф все так же не отрывал от уха свою раскрытую ладонь. Смысл происходящего оставался для Мако непонятен, хотя было в этой мизансцене что-то неприятное, угрожающее, зловещее. Он почему-то решил, что должен, во что бы то ни стало, помочь этой симпатичной музыкантше или хотя бы попытаться это сделать, поскольку в музыкальных инструментах капитан Мако ровным счетом ничего не смыслил. Но его опередили.
Из мерцающего полумрака уверенным стремительным шагом вышла еще одна девушка – высокая и гибкая. Она явно не была танцовщицей, подавальщицей или кем-то из смотрительниц дворцовой челяди: так мог появиться на утреннем совещании молодой председатель совета директоров, припозднившийся на несколько минут и нисколько этим обстоятельством не смущенный. Не только манеры, но и одежды выдавали ее высокое происхождение: золотые башмачки с загнутыми носами, шаровары из зеленого шелка, красная курточка, едва прикрывающая живот, на лбу – широкий золотой обруч с изумрудом, удерживающий легкую чадру.
Коротко поклонившись опешившему халифу, девушка подошла к белокурой музыкантше, быстро закрепила струну, подтянула ее, настроив на нужный лад, и взяла пробный аккорд, который прозвучал мелодично и чисто. Белокурая попыталась вскочить или, наоборот, упасть ниц, но была остановлена властным движением маленькой ладони. Музыка продолжилась с оборванной ноты, танцовщицы снова закружились в мягком, обволакивающем танце. Повисшее в воздухе напряжение развеялось, как дымок кальяна на сквозняке.
– Это моя дочь, принцесса Гия,– произнес АльХасан, притворно нахмурившись.
– Та самая, из сказок и легенд?! – ахнул Макфлай, но халиф не обратил на это никакого внимания.
– Она единственный человек во всем халифате, кто может пройти без приглашения в мои покои и остаться в живых. Даже заступничество за нерадивых сходит ей с рук!
В густом властном голосе перемешались государев гнев и глуповатая родительская гордость. Но Гия даже не повернулась в его сторону. Случайно или нет, но она встала так, что свет факелов сделал невидимой вуаль, прикрывающую лицо. Надо сказать, принцессе было чем похвалиться: огромные миндалевидные глаза, яркие чувственные губы, небольшой носик с восточной горбинкой, которая совершенно ее не портила, безупречный овал лица,– такое впечатление, что именно с нее художники студии Уолта Диснея пытались рисовать своих восточных красавиц, хотя так и не смогли приблизиться к оригиналу. К тому же, насколько позволяли судить ее свободные, но легкие одежды, принцесса обладала вполне спортивной фигурой, выгодно отличавшей ее от большинства иракских женщин, которых морпехи встречали на своем пути от Фао. Высокая тонкая талия вызывала настойчивое желание подойти и проверить, действительно ли ее можно обхватить пальцами двух рук.
Между халифом и принцессой произошел короткий обмен быстрыми фразами, которые Макфлай не воспринял или не стал комментировать. Аль-Хасан возвел очи горе{5f/accent}, затем вдруг рявкнул так, что музыка оборвалась, а танцовщицы вновь застыли в изломанных позах. Но принцесса даже не шелохнулась, более того – протянув руку в сторону Мако, она добавила что-то тоном, не терпящим возражений.
– Ну что ж, доблестные воины,– вздохнул халиф, устало потирая глаза,– я как хозяин назвал вам себя. Теперь настал и ваш черед. Мне, равно как и моей своенравной дочери, будет небезынтересно узнать ваши имена и титулы. Начнем с вас, достойнейший,– он кивнул капитану.
– Какие еще титулы? Мы – морпехи,– ответил Маккойн.– Я – капитан Джон Маккойн, это матрос Фолз...
– Как? Марбеки?.. Вы марбек?..– переспросил Аль-Хасан. Теперь Бен-Барух удивленно таращил глаза. Писарь быстро черкал своей ручкой.
– Морпехи,– повторил капитан.– Морские пехотинцы.
Макфлай попытался найти в староарабском подходящие слова для перевода, но ему это, видимо, не удалось.
– Вы – те, кто пешком ходит по морю, как по суше? Я правильно понял? – выпытывал Аль-Хасан, недоверчиво таращась на гостей.
– И он тоже ходит по морю? – пальцем с огромным бриллиантом халиф указал на тучную фигуру профессора Макфлая.
– Да нет же! – Маккойн посмотрел на профессора, но тот только пожал плечами.– Я морпех, и матрос Фолз тоже морпех. А это Теодор Макфлай, он ученый, специалист по древностям. Это – Ахмед, он учитель... Впрочем, дело ваше, можете и их называть морпехами...
– Марбеки, марбеки,– повторял пораженный Аль-Хасан.– Они ходят по морю и повелевают громом и молниями!
Писарь старательно увековечивал его слова для истории.
– Ма-ар-бек Шон-Магой,– по слогам произнесла принцесса Гия, не отрывая от капитана пронзительных карих глаз. Затем наклонилась к халифу, торопливо поцеловала его руку и ушла так же быстро, как и появилась. Маккойн невольно проводил ее взглядом.
– Итак, многоуважаемые гости, я с открытым сердцем ответил на ваши вопросы, а вы – на мои, мы стали ближе и любезнее друг другу,– сказал Аль-Хасан.
Он сдвинул на затылок чалму, которая делала его похожим на факира в цирке, ожесточенно помассировал лоб и громко хлопнул в ладоши. Заиграла музыка, танец начался с того места, где прервался несколько минут назад.
И тут же из темноты, куда не доставал свет факелов, возникли две тонкие женские фигуры, с головы до ног закутанные в полупрозрачные ткани. В руках у одной было глубокое блюдо с фруктами, у другой – золотой поднос с пятью грушеобразными дымящимися чашами из прозрачного хрусталя. Судя по зеленоватому оттенку, в них был чай. Грациозно изогнувшись, девушки выставили угощение на столик.
– Вы можете, наконец, сесть и дать отдых уставшим ногам. А я и мой главный мушир поведем с вами неторопливую мужскую беседу, как мы и намеревались с самого начала,– степенно сказал Аль-Хасан.– Садитесь и вкусите наше угощение.
– Внизу ждут наши люди,– напомнил Маккойн, опускаясь на мягкую подушку.
– О них побеспокоятся,– халиф поднял чашу с зеленоватым напитком и улыбнулся.– Да пребудет радость в ваших душах и сила в теле!
Это было похоже на тост, и Маккойн подумал, что ошибся: значит, подали не зеленый чай, а... Он замешкался. Что могли подать вместо чая? Может, абсент? На мусульманском Востоке?! Ну да сейчас все выяснится...
Он потянулся к своей чаше, как вдруг из-под самой руки ее проворно выхватила одна из девушек. Она легко, как циркуль, крутнулась вокруг своего позвоночника, не пролив при этом ни капли, потом опустилась на колено перед капитаном, улыбаясь и держа чашу перед собой, словно приглашая его сделать еще одну попытку. Бывалого морпеха вдруг прошиб пот: он обнаружил, что девушка без нижнего белья, и закутывавшее ее покрывало из тончайшей, наподобие тюля, ткани позволяет рассмотреть каждую складку юного тела.
Маккойн растерянно оглянулся. Халиф с Бен-Барухом многозначительно улыбались – похоже, это какая-то игра, испытание для почетных гостей. Капитан опять потянулся к чаше... но девушка мягко отвела руку в сторону, давая понять, что получить желаемое так просто не удастся.
Она симпатична, гибка, улыбчива. Пожалуй, по меркам европейских моделей – страдающих анорексией плоских вешалок,– немного полновата, но без едва заметного животика не станцуешь знаменитый танец живота... Кожа нежно-оливкового цвета, который ассоциируется у мужчин с восточной экзотикой, безупречные груди, словно купола минаретов, выглядывающие из шоколадного моря – не хватает только полумесяцев на темных маленьких сосках... Узкая талия, развитые бедра, стройные ноги с необычным педикюром: один палец полностью желтый, другой красный, потом опять желтый... Кстати, или наоборот – некстати, Мако вспомнил, что последние сумасшедшие полгода, до предела заполненные подготовкой к операции и прочими служебными хлопотами, он провел без женщин.
– Не робей, марбек! – подбодрил его Аль-Хасан, отпивая из своей чаши.– Женщина всего лишь тень мужчины, и ты можешь взять у нее все, что захочешь! – Он сделал еще глоток и буднично добавил: – Включая жизнь.
Маккойн протянул руку, поднял с блюда огромный гранат, похожий на покрытое запекшейся кровью сердце. Красавица с напряженной улыбкой наблюдала. Капитан повертел гранат, словно раздумывая, что с ним дальше делать, и неожиданно бросил девушке. Та растерялась на какую-то долю секунды, выставила вперед свободную руку, и в это мгновение капитан выхватил у нее свою чашу, тоже сумев не расплескать содержимое.
Халиф громко рассмеялся и энергично застучал себя по коленям, как игрушечный заяц в рекламе «Энерджайзера».
– Неплохо, марбек! Очень необычно! В основном, мои знатные гости метали кинжалы им в сердце! Правда, занятно? Ха-ха!
В нос ударил будоражащий аромат острых пряностей, капитан глотнул – вкус был незнакомый, но не противный, скорее наоборот: хотелось пить еще, чтобы лучше распробовать. Осторожность требовала не увлекаться незнакомым пойлом, но мягкие, пахнущие корицей, пальцы настойчиво подталкивали его ладонь: пей, марбек Мако, не останавливайся... Обычно убедить его было нелегко, но сейчас он подчинился, может быть оттого, что сам хотел подчиниться. Да, именно поэтому. Почему же еще? Ведь заставить капитана морской пехоты США Джона Маккойна действовать против его воли невозможно, по крайней мере, это никому не удавалось!
Как и следовало ожидать, зеленоватая жидкость не отдавала спиртом, на вкус она скорей напоминала овощной сок, обильно сдобренный перцем, солью, и всякими ароматическими специями. Но из каких он овощей? Капитан выпил чашу до дна, но так и не разобрался в этом важном вопросе. Пахнущие корицей пальцы пробежались по его лицу, погладили шею, нырнули за жесткий воротник камуфляжной куртки.
Время пошло быстрее. Танцовщицы надвинулись – разом со всех сторон, как нападает отряд диверсантов на спящего противника. Вмиг он оказался без бронежилета и тяжелого пояса с оружием, но вместо тревоги ощутил только облегчение. Его не кололи штыками и не резали горло ножом. Прелестные гурии танцевали свои обворожительные танцы, в чем мать родила, и терлись о капитана разными частями своих молодых, пахнущих мускусом тел.
– За хлеб, винтовки, женщин и вино! – не жалея глотки, орал матрос Фолз, подняв руку с накрепко зажатой «М-16», как будто пытаясь вырваться из обвивавшего его клубка гибких обнаженных тел и напоминая знаменитую статую удушаемого змеями Лакоона.
Тут Мако почувствовал, как вроде уснул перед телевизором в середине фильма, а проснулся, когда сюжет успел значительно продвинуться вперед.
...Залу наполняли клубы зеленоватого тумана, пахнущие овощным соком с острыми специями. Матрос Фолз, совершенно голый, полулежал на зеленых подушках в окружении двух голых танцовщиц, которые без одежды казались совсем девочками. Не обращая на малолеток внимания, он прижимал к разгоряченному телу холодную «М-16», и увлеченно, будто старому приятелю, рассказывал Бен-Баруху, как при высадке в Фао, сел на мель транспортный корабль «Мери Кью». Бен-Барух полулежал рядом в полурасстегнутом халате и сбитой на бок чалме, внимательно слушал английскую речь, сочувственно качал головой и причмокивал губами.
Макфлай, со спущенными штанами, стоял рядом с двумя стражниками, держался руками за их копья, слегка покачивался и в чем-то их убеждал. Гвардейцы – во рту у каждого по дымящей сигаре, задумчиво пускали дым из ноздрей и переглядывались со значительным видом, словно ученики младших классов, впервые отведавшие никотин.
Бедняга Ахмед распростерся перед Аль-Хасаном ниц, распластав руки по ковру и напоминая самолет, совершивший аварийную посадку. Он что-то непрерывно бормотал, а голый по пояс халиф, вокруг которого терлось не менее полудюжины обнаженных гурий, задумчиво курил кальян, дико вращал глазами и, жестикулируя, разговаривал сам с собой.
Зеленоватый дым рассеялся. Мако начинал осознавать, что он лежит на полу и незащищенным торсом ощущает непривычную прохладу... Обуреваемый нехорошими предчувствиями, он попытался осмотреть собственное тело, но что-то упиралось в подбородок, мешая наклонить голову. Оказалось, что это ступни, с синими подошвами, красными пятками и с пальцами, выкрашенными через один, в желтый и зеленый цвета. Отодвинув преграды в стороны, Мако посмотрел вниз и увидел женскую промежность – гладкую, без единого волоска. И хотя это зрелище не вызвало протестной реакции, Мако нервно откатился в сторону. Его подозрения оправдались. Формы морского пехотинца на нем не было, да и вообще никакой одежды, даже штатской, хотя ее и за одежду-то считать нельзя. По счастью, камуфляжка и все снаряжение лежали рядом. Мако стал лихорадочно одеваться, девушка с разноцветными пальцами тоже пришла в себя и в правильной последовательности подавала ему брюки, куртку, пояс с оружием, бронежилет и каску. Только застегнув все пуговицы, крючки, застежки и проверив кобуру, Мако почувствовал себя полноценным человеком.
– Профессор! – позвал Маккойн, но тот не услышал и продолжал горячо обсуждать что-то со стражниками.
– Матрос Фолз! Профессор Макфлай! Привести себя в порядок! – гаркнул капитан.
Музыка почему-то зазвучала громче. Девушка с разноцветными пальцами, грудью, похожей на минарет, и голой промежностью мелко трясла бедрами и, воздев руки к потолку, извивалась, словно змея или какое-то беспозвоночное существо. За ее спиной, в глубине покоев, извивались другие танцовщицы и привидениями двигались закутанные в вуали фигуры.
Мако потрогал горячий лоб.
«Это был какой-то наркотик»,– подумал он. Голова легкая, но... Слишком легкая, пожалуй. И дурацкое, беспричинное веселье поднимается изнутри, словно тошнота. Мако сглотнул, отвернулся от танцовщицы, отвернулся от халифа, размахивающего перед ним унизанными золотом пальцами, и снова позвал профессора Макфлая. Профессор не откликнулся.
«Что же я делаю, черт меня дери?!» – подумал капитан Маккойн.
Встреча со взводом лейтенанта Моргана не состоялась, они потеряли связь с командованием и внешним миром, попали в какой-то костюмированный балаган, где их накачали наркотой, вовлекли в изощренный восточный разврат и сейчас, наверное, станут пилить на части. Хотя если бы хотели, то уже давно распилили...
Наверное, прошло еще какое-то время.
Мако понял, что во все глаза пялится на белокурую музыкантшу, которая, как и ее товарки, оторвавшись от халифа, поспешно закутывается в одежды. Ему никогда не нравились блондинки, они напоминали капитану его соседку по парте в младшей школе в Киттервилле, у которой постоянно текло из носа. И чего он на нее уставился? Возможно, он просто не ожидал увидеть здесь обычную белую девчонку, каких полным-полно в его родном городе... возможно, сказывается резкий контраст со смуглыми черноволосыми аборигенками, а может, он просто соскучился по дому. Он сам не понимал. Хотя... Да, точно – она похожа на Лейлу!
Это Лейла дала ему прозвище: «Мако, рыбка моя». Очень давно, еще до замужества. Она любила давать всякие странные прозвища. Старикашку пенсионера, живущего в соседнем доме, называла мистер Манчини, хотя настоящая его фамилия была Брукс. Свою домохозяйку, старую деву мисс Коблесс, называла Офелией. А медсестру из агентства, которая приходила делать ей обезболивающие уколы, называла Китайской Розой, хотя она была никакая не китаянка. Но насчет Китая Мако просек с самого начала, потому что сестричка колола ей морфий, самое что ни на есть китайское зелье. Про Манчини он узнал гораздо позже,– оказалось, в одной заумной книге был такой мужик, который сошел с ума и всем твердил, что он очень устал. Лейла была образованна, с этим не поспоришь, хоть и работала в стриптиз-баре, крутилась в одних трусиках вокруг шеста, а иногда и трусики снимала...
Несмотря на это занятие и свою образованность, Лейла была легким человеком, легким и веселым, и Мако было с ней хорошо. Она олицетворяла все то, чего не хватало в нем самом: яркость, лоск, утонченность какую-то, взвешенность... Еще уверенность в себе – которая не от бицепсов идет, не от готовности кого-то прикончить в любую минуту, а от постоянного внимания окружающих, что ли.
Они поженились, стриптиз она забросила, и жизнь встала на правильные рельсы. И вдруг Лейлы не стало. Нет, она не бросила его и не уехала внезапно к бабушке в Огайо. Она разбилась на вишневокрасном «Мустанге» в компании какого-то хренова гитариста из лос-анджелесской кантри-группы. На скорости в девяносто миль они вылетели с трассы, сбив ограждение, и рухнули в пропасть. «Мустанг» был зарегистрирован на гитариста, но за рулем сидела почему-то Лейла.
Свидетелей катастрофы не было. В заключении следственной комиссии говорилось, что водитель скорее всего пытался избежать столкновения с каким-то крупным животным, машину занесло и он не смог справиться с управлением. Хотя у гитариста почему-то были спущены штаны, но, как это обстоятельство могло способствовать катастрофе, комиссия не установила. Больше Мако ничего не знал и не пытался узнать. Он даже об этом гитаристе не наводил никаких справок.
Ему была положена неделя отпуска, но он сразу вернулся на службу, чтобы отвлечься, дома не мог оставаться. Работал как обычно: гонял сержантов, раздавал взыскания направо и налево, готовил к выпуску большую группу новобранцев. Потом както вечером что-то стрельнуло – решил глянуть в Интернете значение слова «Мако». То есть он был уверен, что ничего оно не означает, просто сокращение от его фамилии: Маккойн – Мако, и все тут. Но вот полез зачем-то. Оказалось, что «мако» – это такая австралийская акула, одна из самых кровожадных, иногда даже топит лодки с рыбаками. Мозгов почти нет, только челюсти, мышцы и желудок. «Рыбка моя...»
Долго потом он не мог успокоиться. У него вся родня из Австралии, это верно. И конечно, он сам не подарок – неотесанный морпех с вечными разъездами и годовым жалованьем, которое едва-едва дотягивает до суммы, которую тот же лос-анджелесский гитарист, наверное, срубал всего за месяц. Ну так ведь у него работа такая, что поделаешь. Он ведь не умеет играть на гитаре и трясти яйцами, он такой, какой он есть. Почему она прямо ему не сказала? Почему прятала свое презрение за этими словечками?
Хотя, с другой стороны, может, и не было никакого презрения. Мако вспоминал их поездку в Атланту, где он сделал ей предложение, вспоминал, как они гуляли вечером в парке Мемориал, и на них напали три обкуренных урода с ножами, вначале он просто дрался, но когда один схватил Лейлу за грудь и стал задирать юбку, он перестал драться и начал бой. Все закончилось в три минуты – одному он выбил глаза, второму перебил гортань, третий пытался убежать, но он догнал и сломал ему шею... Лейла гордилась им, и у них был потрясающий секс...
А однажды они выехали на пикник в лес, началась гроза, и молния расколола старую липу прямо рядом с ними... Нет, тогда он был уверен, что Лейла любит его. По большому счету, она ведь не умела врать. Может, она просто беззлобно подшучивала над ним, не имея в виду ничего такого?
«А этот гитарист,– думал Мако,– он тогда при чем? И эта безумная поездка в „Мустанге“?.. И спущенные штаны... При чем это все?»
Он отставил в сторону чашу – там почему-то плескалось немного зеленоватого зелья, хотя первый тост он осушил до дна и не помнил, чтобы кто-то наливал еще. На душе было хорошо и спокойно, напряжение и тревога спрятались глубоко-глубоко внутри. Мако широко улыбнулся белокурой, которая, приведя одежду в порядок, играла на невысоком помосте, окруженном плошками с горящим маслом. Надеть чадру она все же забыла, а значит, по местным законам она все равно что голая. Кстати, и принцесса Гия, если она нарочно показала ему свое лицо, сделала очень откровенный, чтобы не сказать – дерзкий, шаг...
Белокурая подобрала ноги под себя и низко склонила голову к инструменту, чтобы лучше слышать свою игру. Или чтобы не встречаться с ним глазами. Мако улыбался до тех пор, пока европейка не выдержала и не подняла голову. Он заулыбался еще шире и собрался даже помахать ей рукой. Или даже помахал – он не помнил. Но тут его ударили по плечу.
– Я определил, где мы находимся – в начале тринадцатого века! – деловито сообщил Макфлай, грызя яблоко и брызгая соком на капитана. Он уже надел штаны, как положено, и выглядел бодрячком.
– Год примерно тысяча двести двадцатый – двести двадцать пятый. Как в аптеке. Даже радиоуглеродный анализ не требуется.
Последняя фраза, вероятно, была шуткой, поскольку профессор рассмеялся.
– При чем тут тринадцатый век? – сказал Маккойн, растирая виски.
Вместо ответа Макфлай сгреб в охапку одного из гвардейцев, во рту у которого торчал дымящийся окурок сигары, и притянул к себе, как старого закадычного друга.
– Знакомьтесь, капитан,– это Джамиль. Он родился... Когда ты родился, Джамиль?
Охранник что-то промямлил, не доставая сигару изо рта.
– Ему двадцать зим, а он говорит, что родился в пятьсот семьдесят восьмом году хиджры в местечке Эр-Байяк,– сказал Макфлай.– Это примерно 1200 год по христианскому летоисчислению... Пока не могу точно подсчитать, дело в том, что у арабов в году на десять дней меньше, чем у нас. И тем не менее – что получается, капитан? Эр-Байяк, между прочим, упоминается в хронике завоеваний хана Хулагу, он был уничтожен в 1215 году, стерт с лица земли, понимаете?
– Нам тоже пора сворачиваться,– сказал Мако, поднимаясь. Его заметно качнуло, но он удержался на ногах.
Белокурая бестия куда-то исчезла, бросив на помосте свой диковинный инструмент. Исчезла и стройная танцовщица, хотя запах корицы и сладкого женского пота еще витал в пространстве, а в глазах у Мако по-прежнему мельтешило, словно потушили яркую лампочку с дрожащей и извивающейся нитью. На окруженном лампами помосте еще кто-то оставался, звучала тихая мелодия, но пляски, похоже, заканчивались. Ахмед тихонько плакал, прислонившись к мозаичной колонне. Бен-Барух с полностью одетым матросом Фолзом играли в шахматы на огромной доске размером с письменный стол. Халиф молча и яростно поедал виноград, его одежда тоже была в полном порядке.
– Здесь я найду ключ к Алгоритму Победы! – сообщил профессор.– Вы хотите выигрывать любой бой, капитан? А ведь это очень просто! Так же просто, как превращать железо в золото, если есть Философский Камень, или жить двести лет, если есть Эликсир Молодости! Даже не рассчитывал на столь удачную командировку – прямо до конечной станции!
– Какой еще станции?
– Аль-Баар, вот какой! – глаза Макфлая горели, как у фанатика, готового нажать кнопку спрятанного на теле заряда.– Именно здесь была самая непонятная битва в мировой истории! Трафальгар, Ватерлоо, Дюнкерн – там все ясно и понятно: тут сыграло роль изменение ветра, там – опоздание конницы... А здесь – пятьдесят тысяч воинов, сокрушительный разгром нападающих, и практически полное отсутствие трупов в почвенном слое! Ну, может несколько сотен... А куда делись остальные?
Капитан одернул форму, поправил бронежилет и еще раз убедился, что пистолет находится в кобуре, а нож – в ножнах.
– Что такое Алгоритм Победы? – спросил он.– И какой ключ вы найдете?
Но глаза Макфлая уже погасли. Он уже не был фанатиком и не мог нажать кнопку взрывателя.
– У Джамиля вся родня по отцовской линии – сельджуки...– сказал он с таким видом, будто сельджуки прилетели из созвездия Ориона.
– ...вплоть до пятого колена. Династия Сельджукидов правила этими землями с середины одиннадцатого века, без малого сто лет. Хоть это вам о чем-то говорит?
– Нет,– сказал капитан и двинулся к Фолзу, который задумчиво вертел в пальцах над полем большую черную фигуру, напоминающую орка из первой серии «Властелина Колец».
Макфлай поймал его за рукав комбинезона:
– У вас есть хоть один знакомый, у которого были бы родственники-сельджуки? – спросил он.
И тут встал, роняя на ковер виноградную шелуху, и заговорил халиф Аль-Хасан. Он сказал, что оказал достойный прием высоким гостям, каковой они заслуживают согласно своему рангу, и пусть гости его простят, если он в чем-то не угодил их вкусам и привычкам. Но собрались они здесь не только для того, чтобы только пить и вселиться. Ведь Аллах прислал Железного Змея на помощь ему, Аль-Хасану в войне против варваров. Речь идет о великом сражении, которое покроет их славой или позором, и не только их, но и всех потомков, если таковые останутся в это неспокойное время. Готовы ли марбеки выступить вместе против диких орд, идущих с запада и несущих миру тьму и разрушение? Готовы ли слуги Железного Змея, ходящие по водной глади аки посуху и легко пробивающие молниями железные доспехи, исполнить предсказание до конца?
Халиф больше не походил на подгулявшего владельца арабской лавочки. Он был суров и серьезен, а глаза его, в упор разглядывающие Мако, горели огнем непреклонной решимости, не ограниченной какими бы то ни было условностями цивилизации. Стражники наклонили копья и стали так, чтобы было удобней пустить их в дело. Все встали со своих мест. Фолз бросил шахматную партию с Бен-Барухом и взял винтовку наперевес.
– Что он там про Запад наплел? – спросил капитан.
Макфлай махнул рукой: неважно. Халиф заговорил снова:
– Хоть вы не одеты в железо, но у вас есть Железный Змей, и он вам подчиняется... либо вы подчиняетесь его могучей воле и посвящены в его тайны. Вы обладаете умением, которое нам недоступно, и силой, о которой мы даже не подозреваем. Обратите же их на благое дело, в защиту оазиса мира и процветания посреди пустыни невежества и злобы, коими окружены мои владения.
Капитан Маккойн смотрел на него с непроницаемым выражением лица.
– Вы поможете нам? – спросил халиф прямо.
Переводчик Ахмед выкрикнул:
– Почтем величайшей честью, солнцеподобный!..
Маккойн велел ему заткнуться.
– Помочь – в чем? – холодно спросил он.– По-моему, вы здесь неплохо устроились и отлично выглядите. Даже стриптиз есть, не говоря уже обо всем остальном. Какая вам помощь еще нужна?
По мере перевода, лицо халифа опять стало наливаться кровью.
– Сюда движется большое войско. Это варвары, звери в человеческом обличье. Двадцать тысяч, тридцать тысяч, я не знаю точно, потому что их число с каждым днем увеличивается, они подобны губке, впитывающей влагу. Мои люди готовы дать им отпор и задержать их на этом рубеже, но нас слишком мало.
Мако молчал. Какое войско? Какие варвары? Похоже, халиф выпил слишком много своего волшебного чаю.
– Мы поможем вам найти ваших пропавших воинов,– продолжал Аль-Хасан, понижая голос.– Мы будем кормить и поить вас, мои наложницы скрасят ваши ночные часы. И если Аллаху будет угодно вознаградить нас военной удачей, я последую его примеру и также щедро вознагражу тебя и каждого из твоих воинов...
Он сделал паузу и шумно задышал. Бен-Барух отчего-то заволновался и мелкими шажками приблизился к халифу, состроив на лице скорбное выражение, словно боялся, что того вот-вот хватит удар или он скажет нечто неподобающее.
Но Аль-Хасан мановением руки остановил его и торжественно произнес:
– Тебе лично, досточтимый марбек Шон-Магой, я готов пообещать свою дочь и за ней земли в пределах...
Он не успел закончить, так как с улицы отчетливо и зло простучала автоматная очередь.
* * *
– Это пистолет капитана! – выкрикнул Вик Андерс.– К бою!
Морпехи вскинули оружие, но обитатели крепости не проявляли враждебности, похоже, они даже не обратили на выстрел никакого внимания. Тем не менее винтовочные стволы нацелились в толпу.
Андерс поднес к губам рацию.
– Что случилось, капитан? Вы живы? Сейчас я разнесу этот чертов дворец в прах! Что? Ах, так... Я понял – два выстрела. Понял – следить за окнами второго этажа...
Сержант отключился.
– Отбой! У них все в порядке. Сигнал тревоги – два выстрела подряд! Продолжайте обед!
Санчес не притронулся к плову. Пока взвод, включая Джелли и Крейча, этих отпетых разгильдяев и сукиных сынов, с аппетитом жрал вражеские отбросы, он сидел в закатной тени «Лейви», заметно удлинившейся с той поры, как капитан Мако ушел в крепость, сидел и ел стандартный обед из штатного сухого пайка корпуса морской пехоты. Наваристый бульон из куриного концентрата, отборный телячий стейк, натуральный томатный сок, консервированный яблочный пирог, черный горький шоколад, кофе со сливками... Все, чему положено быть горячим, саморазогревалось, чему следовало быть холодным, хранилось в холодильниках. Громовым голосом Санчес подозвал Джелли и послал его за ананасовым или клубничным мороженым. Но ни того, ни другого не оказалось, и матрос принес земляничное. Вначале сержант хотел прочистить ему мозги, но тут же сообразил, что сейчас не время проявлять привередливость к американским продуктам. Наоборот...
– Что, матрос, не нравится, как нас кормит дядя Сэм? – прищурившись, спросил Санчес.– Неужели у айраков еда вкуснее? Неужели у них есть мороженое? Хотя бы земляничное?
Джелли переступил с ноги на ногу.
– Нет, сэр! У меня нет претензий, сэр! Просто сухпай немного приелся, сэр. А плов свежий и очень вкусный, сэр...
– Смотри, как бы вы не загнулись после этого плова! Возьми гранатомет и будь наготове! А то и глазом не успеем моргнуть, как всех нас вырежут с такими начальничками...
Нельзя сказать, чтобы Санчес сильно удивился, испугался или расстроился. Он и раньше знал, чего стоят его командиры, всё это политкорректное армейское офицерьё, отожравшиеся англосаксы с кастрированными мозгами. Знал, но не имел прямого повода убедиться. Сейчас убедился. Один завел взвод в ловушку, расставленную баасровцами, и битый час точит лясы с их главарем, второй подыгрывает ему – устроил совместный фуршет, дружба до гроба и все такое. Вот налопаются плова, того и гляди целоваться начнут взасос. А вдруг в котле яд замедленного действия?!
Он доел мороженое, встал, сыто отрыгнул и огляделся, оценивая обстановку. «Демаркационная» линия осталась, стороны ели каждая на своей территории, между ними было свободное пространство, нейтральная полоса. Что ж, неплохо, можно успеть среагировать, если айраки решат внезапно напасть.
Сержант осмотрел потенциального врага, заканчивающего трапезу. Это явно были не воины – обычные крестьяне в потертых, иногда рваных халатах, некоторые в широких рубахах и штанах с матерчатыми поясами, видавших виды тюрбанах, войлочных шапках или ловко завязанных головных платках. На ногах грубые башмаки без задников, что-то похожее на кожаные лапти, у некоторых просто толстые вязаные носки... Нищета... Как они не запарятся в этом толстом старье... Крестьяне? Зачем тогда им оружие, если крестьяне?
Острый взгляд сержанта внимательно осмотрел древнее, будто извлеченное из музейных запасников, оружие. Старое и изрядно пользованное. Грубые пики со ржавыми остриями, ножи, напоминающие кухонные, дубинки с шипами и без, тяжелые железные шары, прикованные цепью к длинной деревянной рукоятке... И держали все это по-крестьянски – как держат серпы, косы, мотыги или цепы. Многие положили непривычные орудия смерти на землю, да и остальные старались прятать их, как бы стесняясь...
«Маскируются, сволочи!» – подумал Санчес. Некоторые из айраков попробовали шоколад, но он им, видно, не понравился.
«Осторожные. Не то что наши дураки».
Санчес посмотрел на Крейча, приканчивающего вторую добавку, и его чуть не стошнило. Ни дать ни взять,– свинья у кормушки.
Он неторопливо прошел вдоль линии, которую занимал взвод. В отличие от офицеров, он не переставал считать ее линией обороны. Еще недавно она имела четкий рисунок и была похожа на натянутый лук, а сейчас скомкалась, как лопнувшая тетива, поскольку солдаты были заняты исключительно жратвой.
– Перекусите, не бойтесь, сержант! – подал голос Палман, устроившийся со своими танкистами прямо на земле.
– Спасибо, сэр. Я сыт, сэр,– ответил Санчес.– Паек морской пехоты самый калорийный в вооруженных силах, сэр!
Он дошел до наполовину опустевшего котла, рядом с которым стоял старик в черном халате, вооруженный деревянной лопаткой. Несколько морпехов подходили к нему за добавкой, и старик, оскалив порченые зубы, ловко наполнял им пластиковые миски. Правда, сейчас все уже насытились... если не считать Крейча, наверное. Но старик не уходил, потому что Прикквистер сидел рядом и пытался объясняться с ним при помощи жестов.
Санчес хмыкнул и подошел, встав между стариком и Приком.
– Матрос Прикквистер, проверьте целостность вверенного вам боекомплекта,– бросил он.
Прикквистер вскочил:
– Есть, сэр!
Но Санчес уже отвернулся от него и встал лицом к старику. Он просто стоял и смотрел, внимательно изучая забитые грязью морщины на его лбу и щеках, грязную льняную повязку на бритой голове, зернышки риса, застрявшие в жидкой бороденке. Старик застыл, не шевелясь, лицо его сморщилось, глаза начали слезиться и часто моргать.
– Забирай свой поганый котел, айрак, и вали отсюда,– тихо приказал Санчес.
Старик понял. Он наклонился, схватил котел за ручку и, кряхтя, потащил его на свою сторону. Санчес с усмешкой оглянулся на Прикквистера.
– Видишь, матрос – не надо сюсюкать. И тогда они все прекрасно понимают!
Он пошел дальше, попутно зацепив ногой миску, над которой трудился Крейч, и присел возле Гроха. Тот чистил ногти с помощью зубочистки, время от времени вытирая ее о штанину.
– А вы почему не воздадите должное местной кухне? – светским тоном поинтересовался Санчес.
– Я не ем жирную пищу,– сказал Грох.– Хотя мои коллеги это делают.
Он кивнул в сторону. Действительно, китаец и австралиец уплетали плов за обе щеки. Только первый выковыривал из риса мясо и откладывал его, а второй лопал все подряд.
– А не боятся отравиться? – ехидно спросил Санчес.
Грох покачал головой.
– Там нет вредных веществ. Чжоу проверил.
– Вот как? – насторожился сержант.– Это, каким же образом?
– У него есть тесты на все известные яды и химический анализатор.
– Вот как...
Санчес тут же потерял интерес к теме. Он высоко сложил ноги по-турецки, положил голову на руки и смотрел на айраков, которые с каким-то скотским терпением продолжали толпиться здесь, будто с минуты на минуту перед ними начнут разыгрывать представление. Ему даже стало смешно. Он служил в пехоте пятый год, помнил наизусть все учебные базы в Техасе и Калифорнии, каждую щербинку на плацу, каждый скол краски на флагштоке, запах бесполезного пота и гул офицерских вечеринок, и этот жуткий страх, что тебе суждено вечно играть в учебную «войнушку», стрелять по фанерным мишеням и наливаться пивом, пока мир катится в пропасть и кучка бородатых фанатиков прет во все дыры твою страну...
Так же хорошо Санчес помнил и торжественное построение утром 26 октября 2002-го, когда бригадный генерал Монахью объявил о принятии конгрессом разрешительной резолюции о ведении боевых действий в Ираке и скорой переброске в район Персидского залива.
«Наконец-то!» – подумал он тогда. Но потом были еще пять месяцев ожидания, период позорной нерешительности, бесконечных совещаний и переговоров, выяснений отношений между ветвями власти... И массовых протестов, да! Что там говорить про остальной мир, когда сама Америка оказалась разбитой на две части, как старый унитаз. Мать писала ему, что рассорилась с Мелтонами, их соседями и старинными приятелями, потому что мелтоновская дочка Кэрол – красивая девчонка, Санчесу она здорово нравилась когда-то,– обозвала Буша ублюдком, а ее папаша даже бровью не повел.
Предки Мелтонов приехали в Америку еще в конце 17 века, там были герои Гражданской и обеих мировой войн и хренова куча каких-то деятелей, и все они кончали Гарвард, а двоюродный брат Мелтонастаршего заседает в правлении «Саут Юнайтед Банка»... Да, люди с положением, что и говорить. К тому же Мелтоны сделали немало доброго его семье еще в те лихие годы, когда папаша Санчеса сдавал экзамен на американское гражданство: поддерживали их и советом, и деньгами, и связями своими – а как же, они ведь прогрессивные америкосы с годовым доходом в двести тысяч, они протягивают руку помощи несчастным мексиканским иммигрантам, и до чего красиво и элегантно это у них получается! Они хорошие люди, эти Мелтоны, но, видимо, за триста лет здорово обожрались индейками, сосисками и гамбургерами, да. Вот и Буш им уже не по нраву, слишком много в нем калорий и холестерина, а хочется чего-нибудь диетического-экзотического, типа обезжиренного сенатора-демократа Джона Керри...
Ладно, ладно. Мать здорово на них разозлилась, это и понятно. Санчесы, как и большинство иммигрантов, всегда голосовали за республиканцев, за «ястребов», за Великую Америку, в конце концов, именно они и были настоящими патриотами США, куда более преданными, чем стопроцентные америкосы типа Мелтонов. И это уже давно никого не удивляет. Но одно дело наблюдать за этим в мирное время, где-нибудь на пикничке, когда после четвертой банки пива мужики начинают ненавязчиво выяснять, за кого ты отдал свой голос на последних выборах. И другое дело – война...
Совсем другое дело! Взять ту же Фаллуджу: вместо того чтобы сразу отстрелить бошки дюжине мусульманских фанатиков, военные спецы из 82-й дивизии играли с ними в гуманизм и политкорректность, пока весь город не заполыхал, пока американских солдат не стали стрелять в узких переулках, как куропаток. Вот это и бесило Санчеса больше всего. Ведь ответ ясен, как дважды два: айраки уважают только силу, ничего больше. Коварство, обман, жестокость – все принимается, как должное, если ты силен и попираешь своих врагов, а не ищешь их расположения. Саддам как раз такой, потому он и держался здесь так долго, потому и боятся его айраки, и чтут, и поклоняются...
У Саддама нужно учиться, олухи!.. Делай как он, только помножь это на нашу технику и инфраструктуру – весь Ближний Восток к ногтю прижмем, успокоим этих сукиных детей на пару десятилетий. Но все делается как раз наоборот. Трясутся, трясутся, трясутся: ой, а точно ли все вы непременно хотите запустить в нас ядерной ракетой, может, среди вас есть сомневающиеся? Так давайте мы проведем с вами беседу, вдруг кто-то передумает!.. Всем заправляют мелтоны, вот в чем дело. И даже такие, как Мако, слушаются их. Так записано в контракте: надо слушаться, иначе срежут премию. А айраки пялятся на них, страху не зная, как на педрил заморских: во, щас будут нас демократии учить...
– Ага, и научу,– сказал Санчес вслух.– Долго помнить будете, суки.
Грох оторвался от своих ногтей и повернул к нему голову:
– Вы что-то сказали?
Санчес, прищурив глаза, изучал толпу. Солнце уже село, на стенах зажгли факелы. В их неверном свете сбившиеся в кучу люди казалась огромным опасным зверем. Санчесу показалось, что он опять увидел того самого айрачонка с топором – вон, опять в первом ряду ошивается, приключений ищет на свою голову. Сколько ему лет? Шестнадцать? Или четырнадцать? А может, все восемнадцать? У этих зверей ничего не разберешь...
– Я не расслышал,– не успокаивался Грох.
– Что эти айраки делают здесь, по-вашему? – медленно произнес Санчес, не поворачивая голову.
– Что делают...– повторил за ним Грох, и пожал плечами.– Ничего не делают.
– Их надо разоружить и всех посадить в подвал. А мы вместо этого миндальничаем с ними.
– Но у них нет оружия,– возразил Грох.– Огнестрельного, по крайней мере. Зачем их разоружать?
– Ах вот как,– сказал Санчес.– Огнестрельного нет. А может, у них есть химическое? Или бактериологическое? Ядерное? Это ведь ваша работа, мистер Грох – знать, какое у них оружие.
Грох снова вспомнил о ногтях. Санчес усмехнулся, достал из кармана плитку шоколада, отломил несколько квадратиков и швырнул в айрачонка. Тот сделал движение, будто хочет увернуться, но все-таки любопытство пересилило – поймал. Рассмотрел, понюхал. Попробовал. Что-то воскликнул негромко. Понравилось, наверное. Это тебе не какой-нибудь финик...
Санчес поднялся, отломил от плитки приличный кусок, взмахнул рукой. Немного не добросил, шоколад упал на землю. Парнишка поднял его и, не потрудившись даже отряхнуть песок, сразу отправил в рот. Заулыбался. Санчес улыбнулся в ответ, сделал несколько шагов навстречу, присел на корточки и протянул вперед ладонь, на которой лежала оставшаяся плитка в яркой яично-желтой упаковке.
– Иди сюда, пацан. На-на-на. Иди, не бойся.
Айрачонок оглянулся по сторонам, сделал шаг. Опять оглянулся. Никто из его соседей не проронил ни звука. Мальчишка нагнулся, положил свой топор на песок, смело пересек «демаркационную линию» и подошел к Санчесу. Санчес выпрямился.
– Хочешь жрать, сучонок? На, жри.
Мальчишка движением осторожным и быстрым выхватил у него плитку, развернул и тут же стал есть. Крошки шоколада вываливались из углов рта, подбородок мигом покрылся коричневыми потеками, он не обращал внимания. Не переставая жевать, протянул свободную руку, глянул на сержанта, словно спрашивая разрешения, дотронулся до бронежилета.
– Интересно, да? – сказал Санчес.– Хочется знать, как я устроен, правда? Какое у меня снаряжение? Смотри, смотри. Из чего сделан настоящий американский солдат – из стали или из дерьма? Это ты скоро узнаешь, сучонок...
Подросток рассмеялся, будто что-то понял. Осмелев, подергал ремень, кожаный подсумок. Затем затолкал остатки шоколада в рот, обошел Санчеса кругом и обеими руками схватился за планшет. Попробовал расстегнуть, не смог. Бросил.
– Сержант, вы уверены, что... Что это безопасно? – проговорил сзади Грох.– Вдруг у него спрятано оружие?
– Демократия так демократия,– ответил загадочно Санчес.– Мы обязаны устанавливать доверительные отношения с местным населением...
Что-то радостно лопоча, парнишка присел на корточки, внимательно рассматривал пыльные морпеховские ботинки, дергал бедренный карман, долго щупал ткань комбинезона, словно ожидал найти там спрятанную стодолларовую купюру. Потом потрогал бронежилет, что-то понял, постучал согнутым пальцем по броневым пластинам, улыбнулся.
– Смотри! – Санчес вынул нож из ножен, ткнул острием себя в грудь, потом еще раз, еще... И, улыбаясь, протянул нож айрачонку, будто предлагая поиграть в новую игру.
Тот взялся за черную рифленую рукоятку, с восторгом осмотрел черную, с антибликовым покрытием сталь обоюдоострого клинка, вопросительно улыбнулся и приставил клинок к бронежилету: мол, так надо играть? Санчес кивнул: так, давай, бей!
Мальчишка поудобней ухватил нож, ударил – сначала слабо, потом сильней... Клинок отскакивал. Пацан не спускал глаз с доброго солдата: все ли он правильно делает? Тот улыбнулся еще шире, показал жестом: сильней, не бойся!
Раззадоренный пацан закусил губу, отступил, и с шагом, изо всей силы ударил сержанта в грудь. Клинок звякнул и, распарывая брезент, скользнул по защитным пластинам. Санчес вскрикнул, отпрыгнул назад, резко сдернул с плеча «М-16» и дал короткую очередь над замершим с ножом подростком и над головами стоящих за ним соплеменников.
– Бросай оружие, сучонок! На землю! Убью!
Темнеющее небо прошила еще одна очередь. По толпе иракцев пронесся вопль ужаса, люди отхлынули назад, толкая друг друга и сбивая с ног. Мальчишка уронил нож и упал ничком, закрывая руками голову.
– Нападение на морского пехотинца?! Да я прострелю твою поганую башку! Я перестреляю всех вас, вражье семя!
Палман бросился к Санчесу, который продолжал кричать, пиная ногами мальчишку, увертывающегося, неловко пятящегося на четвереньках назад, словно подраненный паук. Лейтенант с силой оттолкнул от него Санчеса, рывком развернул к себе.
– В чем дело, сержант?
Санчес спокойно, очень спокойно убрал с плеча его руку и сказал:
– Этот сучонок напал первым. Он выхватил у меня нож и ударил в грудь. Хорошо, что я не снял жилета. Он пытался захватить винтовку. Может, он хотел выстрелить в кого-то – в меня или в вас, например. Я не знаю.
Палман заметно побледнел, так что рыжие усики проступили на его лице.
– Что за чушь вы несете, сержант?
Санчес недобро оскалился:
– Можете спросить кого угодно. Все подтвердят, что он набросился на меня. А вот и след от ножа, видите? Если бы не жилет, сейчас я бы дрыгал ногами в предсмертных конвульсиях.
Палман вытер вспотевший лоб.
– Почему позволили ему завладеть вашим ножом?
– Почему? – вроде как удивился Санчес.– А почему мы позволяем им разгуливать здесь, как у себя дома? Почему эти сволочи на свободе, а не в подвале? Это оккупированная территория! Это наша территория, наша крепость! Сейчас идет война, это наш противник! Какого хрена мы на них смотрим, будто в гости пришли?
– Приказа стрелять не было,– сказал лейтенант ледяным тоном.
– А когда мне спрашивать вашего разрешения? – буркнул сержант.– Когда маленький говнюк воткнет мне нож в горло и разрядит в моих товарищей весь магазин?
Палман не ответил. Мальчишка убежал, и толпа исчезла, как ее не было, оставив после себя взрытый песок с косо воткнувшимся ножом и закопченный котел. Но со стороны башни к ним приближались огоньки факелов. Навскидку лейтенант определил бы, что их около пятидесяти. Но он мог ошибаться.
– Вашу мать, сержант...– сквозь зубы процедил Палман. И тут же гаркнул: – Экипажи по машинам! Включить прожекторы, направление – север! Первое и второе отделение, залечь цепью под прикрытием бронетехники!..– Потом повернулся к Санчесу: – Разберемся позже, а сейчас расставь своих людей. Только без глупостей!
– Есть, сэр,– ответил Санчес, как ни в чем ни бывало. Развернувшись, он бодро, почти весело крикнул:
– Морпехи, товьс!! Первое отделение, залечь за танком, к бою!..
Чуть в стороне слышался трубный голос Вика Андерса:
– Второе отделение, под прикрытием БТР, к бою!
В полумраке замелькали камуфлированные тени, послышался лязг металла и топот тяжелых ботинок. И тут же, словно гигантские бичи хлестнули сверху ослепительным светом: включились прожекторы на «Абрамсе» и бэтээрах, мигом обратив опустевшую площадь в подобие цирковой арены. Один из прожекторов рассеянно лизнул небо, затем почти одновременно оба луча метнулись в сторону северной башни. Недалеко от ее подножия они поймали в фокус кучку людей странноватого вида, к которому, впрочем, морпехи успели привыкнуть за время пребывания в стенах крепости. Ряженые, которые только что, размахивая факелами, пиками и саблями, бежали к ним со всех ног, остановились, словно обнаружив перед собой неожиданно разверзшуюся пропасть, и с воплями повернули обратно. И только два, три... нет, четыре силуэта продолжали движение в прежнем направлении. Выглядела эта четверка как вполне нормальные люди, за исключением разве что последней фигуры, напоминавшей оживший бочонок, который боится расплескать свое содержимое... Это был, без сомнения, профессор Теодор Макфлай.
Ну а первым, как всегда, бежал капитан Маккойн.
– Отбой! Не стрелять! – крикнул он еще издали, прикрывая глаза от слепящего света.
– Отбой, морпехи,– продублировал Палман, слезая с танка.
Взвод перевел дух. Прожектора переключили на малую мощность и отвернули в сторону. Добежав до площади, Маккойн перешел на шаг, затем остановился, заложил руки за спину и обвел взглядом строй. Мысленно сосчитав людей и каждого обнаружив на своем месте, он бросил Палману:
– Доложите обстановку, лейтенант. Кто стрелял?
Палман вышел вперед:
– Стрелял младший сержант Санчес, сэр. Какой-то мальчишка из местных... якобы напал на него с ножом...– Понизив голос, он добавил: – Помоему, сержант сам спровоцировал конфликт.
– Пострадавшие есть?
– Нет, сэр.
– Сержант Санчес, два шага вперед,– приказал Маккойн.
Санчес вышел из строя.
– За небрежное обращение с оружием объявляю вам выговор. Встаньте в строй.
Мако достал из кармана носовой платок, вытер рот, затем сложил и убрал на место. Вид у него был несколько смущенный.
– Объявляю благодарность матросу Фолзу, проявившему высокую бдительность при обеспечении сохранности личного оружия! – сказал капитан. И тут же поставил задачу: – Ночуем здесь, в крепости. В своих палатках. Никаких самовольных походов за пределы лагеря, никаких конфликтов с местными, никаких фортелей, в общем. Корректность и осторожность! Нарушители рискуют как минимум месячной зарплатой и тремя сутками гауптвахты...
Он посмотрел на сержанта Санчеса, застывшего по стойке «смирно» с самым невозмутимым выражением лица.
– А теперь можете разойтись.
* * *
На оперативном совещании, проходившем в палатке капитана Маккойна, было решено, что утром взвод разделится на две части: отделения Санчеса и Андерса на бэтээрах и грузовике отправятся на поиски десантников, а Палман со своим танком и остальными морскими пехотинцами останется здесь, пока Грох не закончит обследование крепости для обнаружения тайников с оружием массового поражения. Помощником Палмана назначается капрал Хэкман.
– Но ведь это смешно, джентльмены! – вступил профессор Макфлай, который в продолжение всего совещания скрывал многозначительную улыбку.– Какие тайники? Вы же видите – у них только пики да мечи, для них даже автомат в диковинку!.. Они прожектора боятся! Они не те, за кого вы их принимаете! И мы находимся вовсе не там, где вы думаете! Это не Ирак, это Арабский халифат! Откройте глаза: на дворе тринадцатое столетие от Рождества Христова!..
– Мы это уже слышали, профессор,– сдержанно отозвался капитан Мако.
– Так делайте выводы! Делайте, пока не поздно! – шумно призывал Макфлай.– Здесь нет химического оружия! Нет атомной бомбы! И десантников ваших нет! Их просто не существует, как и самой 82-й воздушно-десантной дивизии! Равно как и Соединенных Штатов, как и Саддама Хусейна, до рождения которого осталось семьсот лет! Вам нет нужды отправлять куда-то Санчеса... Иракская война закончена, джентльмены! Поздравляю вас! Вернее, она даже еще не начиналась...
– Какой бред вы несете, профессор,– восхитился Грох.
– Герр Грох, ваши далекие предки, крестоносцы, в этот самый момент, возможно, грабят и жгут Иерусалим,– огрызнулся Макфлай.– Это сравнительно недалеко отсюда – можете сгонять проведать. Полюбуйтесь заодно, от кого вы произошли...
– Простите, я что-то не понимаю,– Палман устало потер переносицу.– О каком тринадцатом столетии идет речь? Какой халифат? Какие крестоносцы?.. О чем это вообще?
– Профессор считает, сэр, что ваш танк на самом деле машина времени, и мы попали в Средневековье,– мрачно пошутил Санчес.
Палман выжидательно смотрел на Маккойна. Капитан, словно не замечая этого, глянул на свои часы и встал. У него был вид человека, не спавшего несколько суток.
– На сегодня споры закончены,– сухо сообщил он.– Желаю всем спокойной ночи. Часовым проявлять бдительность. Сержантам Андерсу и Санчесу обеспечить контроль за несением службы на постах!
– Но вы же игнорируете очевидные вещи! Факты! Так нельзя! – Профессор говорил таким тоном, будто игнорирование очевидных вещей вызывало у него физические страдания. И заканчивать споры он явно не собирался.– Ситуация в корне изменилась... Вы не учитываете этого, продолжаете думать, что с вами здесь кто-то воюет... Это не так. Это неверная посылка, которая может привести к плачевным результатам. Я говорю это вам как ученый...
– Как ученого вас интересуют только трупы и руины,– пробормотал Грох.– И пистолет за пазухой!
– Хорошо,– Макфлай опять пошел в атаку.– Отлично! Тогда объясните мне, почему пропала связь? А? Куда делись спутники? Куда делись наши войска? Почему карты врут? Почему все местные такого маленького роста? Почему, в конце концов, мы находим давно вымершие поселения – даже не поселения, собственно, а археологические объекты – целыми и невредимыми?
Макфлай помолчал.
– Нет ответа! Кроме одного: неизвестно как и почему, но произошло невероятное: мы оказались отброшены во времени на несколько столетий! Вот! Просто представьте себе это – и все встанет на свои места!
Санчес в своем углу громко зевнул.
– Вопросы звучат хорошо,– сказал Палман.– А вот ответы... Как-то не очень.
– В таком случае грозу проще всего объявить гневом Господним, а радугу – улыбкой Девы Марии,– раздраженно отозвался Грох.– Тоже все сходится, и не надо искать никаких объяснений... Ох уж мне эти гуманитарии! Как вам не стыдно, Макфлай! Вы же ученый! К чему эти антинаучные эскапады? Разве можно объяснять что-то, оторвавшись от материалистических позиций?
– Наверное, нельзя,– с мефистофельской улыбкой молвил профессор Макфлай.– Тогда объясните, пожалуйста, герр Грох, откуда здесь взялся халиф Аль-Хасан, который жил в тринадцатом веке? А если он самозванец, откуда у него такой дворец? И каким образом давным-давно разрушенная крепость Аль-Баар стоит здесь в целости и сохранности? Объясните с материалистических позиций!
– Хватит,– прервал его Маккойн.– Если вам неймется, можете продолжить научные споры в своей палатке. А я собираюсь объявить в лагере отбой и лечь спать, в каком бы веке мы ни находились!
Он откинул полог входа и встал рядом, как бы приглашая очистить палатку.
– Даже если бы мы действительно оказались в тринадцатом веке, морская пехота все равно жила бы по одному правилу – воинскому уставу,– добавил капитан на прощание.– Устав предусматривает все случаи жизни. Вот так-то, профессор.
* * *
Около пяти утра его разбудил Салливан, руководивший ночной сменой часовых.
– В крепости какое-то движение, сэр,– сказал он.– И пришел звероподобный солдат из местных. Я не понимаю, что он говорит, но похоже, хочет видеть вас.
– Буди Макфлая,– сказал капитан, ожесточенно растирая помятое лицо.– Впрочем, нет, пусть дрыхнет себе... Ахмеда зови. Живо.
Когда Маккойн, умывшись в углу из фляги, вышел наружу, Ахмед уже стоял возле палатки, с опаской поглядывая на воина свирепого вида, в чьем левом ухе висела целая связка колец, оттягивавшая изуродованную мочку вниз. Шишак на нем был новый, но Мако сразу его узнал – вчерашний хряк.
«И за какие грехи Аллах наградил этого мусульманина внешностью нечистого животного»? – подумал капитан. Здороваться со своим знакомым Мако не стал и вопросительно посмотрел на переводчика.
– Он сказал, халиф хочет говорить с тобой,– сказал Ахмед.
Было еще серо и ощутимо прохладно. На светлеющем небе постепенно гасли звезды. Переводчик часто моргал со сна и ежился, пряча ладони в рукава рубашки.
– Хочет, чтобы ты пришел к нему прямо сейчас.
Мако вздохнул.
– Надоели они мне! – буркнул он в пространство.– Сегодня закончим все дела и выдвинемся в обратный путь, на базу. Ну а сейчас пойдем, не будем нарушать протокол.
Капитан с переводчиком двинулись за посланцем халифа. Несмотря на ранний час, крепость напоминала растревоженный муравейник. Вооруженные жители сновали по узким улочкам, жгли костры, собирались группами и, размахивая руками, что-то обсуждали. Вид у них был озабоченный.
– Спроси, что тут происходит? – обратился капитан к Ахмеду.
Но провожатый не ответил на вопрос. За всю дорогу он вообще не проронил ни слова, только поздоровался с вооруженными до зубов гвардейцами, окружившими вход во дворец. Массивные фигуры, обвешанные железом и оружием, расступились перед гостями и тут же сомкнулись за спиной.
Они вошли в главные двери и по винтовой лестнице поднялись наверх, как вчера, только не на второй этаж, а на самую вершину башни. Здесь было еще прохладней, чем внизу, но светлее, словно оттого, что они приблизились к пока еще невидимому солнцу.
Аль-Хасан в полном боевом облачении, стоял напротив U-образной выемки в высоком каменном бортике. Услышав шаги, он не шевельнулся. От крепкой, закованной в железо фигуры веяло тревогой.
Хряк остался стоять у закругленного поверху низкого дверного проема, а капитан с переводчиком ступили на каменные плиты площадки. Наступила томительная тишина, слышалось лишь тяжелое дыхание халифа. Только через несколько минут Мако понял, что это дышит не Аль-Хасан – странный звук идет из-за башенных зубцов, словно дышит окружающая крепость пустынная равнина. Дышит тысячами легких, дышит приглушенным ржанием коней, дышит тысячами ног, поднимающих то ли пыль, то ли легкий песок недалекой пустыни.
– Подойди ко мне, марбек Шон-Магой,– глухим голосом нарушил молчание халиф.– Стань рядом со мной.
Он показал рукой вдаль, на запад. Первый луч восходящего солнца сверкнул на затейливых узорах золоченого наруча.
– Там, видишь?
Маккойн встал рядом с ним и тут же застыл, пораженный. С высокой башни плоская, как доска, равнина открывалась на много миль вокруг. Он видел заброшенный колодец и остатки пальмовой рощи, которые взвод миновал вчера в районе полудня, видел протянувшиеся со стороны Сирийской пустыни желтоватые щупальца наступающего песка, видел десятки, а может и сотни всадников, рыскающих вокруг крепости... И мог бы, наверное, увидеть много больше, если бы не сплошная пылевая стена буро-желто– землистого цвета, закрывающая горизонт, словно жуткий мираж. Стена клубилась и явно продвигалась вперед...
Мако вспомнил о песчаной буре, которую прогнозировали армейские синоптики и которая каким-то образом обошла их стороной. Но даже на бурю это было мало похоже. Скорее на вал мирового потопа, означающего конец света. Внизу стены выделялась полоска, которая казалась живой и, Мако был уверен, состояла из тысяч крохотных точек. Как пена, гонимая выплеснувшимся на берег девятым валом.
– Что... что это? – спросил капитан.
– То, о чем я говорил тебе вчера,– ответил АльХасан, по-прежнему не поворачивая головы.– Варвары. Их передовые разъезды уже здесь. Орды варваров идут сюда, и рука Аллаха занесена над всеми нами...
Опытный, видавший виды, прошедший огонь, воду и медные трубы, капитан морской пехоты Маккойн потерял дар речи. Неужели их действительно занесло в тринадцатый век?! Но такого просто не может быть!
Он шагнул к краю башни и, перегнувшись через толстую стену, выглянул между зубцов. На стенах теснились сотни воинов. Они разводили костры под тяжелыми черными котлами, сбивали и перекидывали наружу деревянные желоба, приносили и складывали в кучи большие неровные камни, собирали и устанавливали огромные луки... Внизу, на площади, среди выстроенных кругом машин, вокруг палаток тоже царило оживление: то ли кто-то скомандовал подъем, то ли личный состав, почувствовав что-то необычное, поднялся самостоятельно...
– Собери своих марбеков, досточтимый ШонМагой,– торжественно и скорбно продолжил халиф.– Укрепите дух и тело, приготовьте громы и молнии, пробудите Железного Змея. И пусть смилостивится над нами Аллах!
Аль-Хасан наклонил голову, приложил сомкнутые ладони к подбородку, помолчал, потом сделал жест, будто умыл лицо.
– Если вы поможете мне отстоять Аль-Баар, то будете вознаграждены по-царски! Каждый марбек станет моим наместником в одной из провинций и получит мешок золота! А тебе, бесстрашный ШонМагой я подарю один из своих дворцов в Багдаде, сотню жен и драгоценных камней, сколько может увезти лошадь!
Когда Ахмед переводил, лицо у него вытянулось, и стало почти таким длинным, как у Бен– Баруха. У капитана Маккойна с лицом произошло нечто похожее. Ни он, ни какой другой морпех, никогда не слышал такого щедрого предложения. Да и вряд ли вообще кто-то его слышал.