Книга: Алексей Справедливый
Назад: Тушение очагов напряженности
Дальше: Часть двенадцатая

Неожиданное путешествие

Лишь только Гали вместе с матерью и сестрами разложили по дому содержимое огромных ящиков, как в дверь снова постучали. Причем этот стук был громче допустимого в хорошем обществе. И девушка, открывшая дверь, была настроена очень решительно. Но тут же придержала строгие слова, увидев перед собой мужчину в стильной и дорогой одежде, но ростом чуть выше ее сестричек. У нее вдруг появилось смутное ощущение, что она его уже где-то видела. Пришлось на ходу перестраивать первое предложение:
– Что вам… угодно, господин?
Коротышка галантно снял шляпу, отступил на шаг и поклонился:
– Разрешите представиться: граф Зиновий Карралеро, к вашим услугам.
– Очень приятно, меня зовут Галисия. Чем обязана такому визиту?
Видимо, гость не ожидал такого чопорного ответа и с каким-то недоумением попытался заглянуть девушке за спину. Но поняв, что его пока не собираются пригласить в дом, продолжил:
– Дело в том, что мне надо поговорить с ее сиятельством княгиней Лобос.
Гали уже давно отбросила все воспоминания об их некогда громком титуле и поэтому заволновалась. В ее душе всколыхнулись самые плохие предчувствия и страхи. Ведь этот коротышка граф мог оказаться кем угодно, начиная от судебного исполнителя, пришедшего реквизировать дом, до родственника или обвинителя пострадавшего на балу нахала. До нее уже донеслись слухи, что тот тяжело изувечен. Поэтому она даже заикаться стала от страха:
– А что с-случилось?
– Извините, но этот вопрос я буду обсуждать только с членами семьи Лобос. Или вы тоже из их числа?
– Да. Мое полное имя Галисия Лобос.
– Отлично! Тогда у меня к вам одно очень выгодное предложение.
– Выгодное для кого?
– В первую очередь – для вас! – твердо ответил граф и, поняв, что его так и не собираются пригласить внутрь, попер напрямик: – Разрешите войти?
Растерянная Гали уступила дорогу гостю, и тот после светского полупоклона вошел в гостиную. Там только что кончила метаться старушка и теперь поправляла новую скатерть на столе. Больше особой мебели не наблюдалось, хотя продавленный диван и выделялся новым роскошным покрывалом из ящиков графа. Даже невзирая на это и на самый современный и дорогущий магический светильник над столом, Зиновий понял, что торговаться здесь долго не будут.
Когда садились за стол, старушка тоже уселась напротив, и гость вопросительно поднял на девушку глаза.
– Моя мама, – сказала Гали.
Коротышка тут же опять поспешно спрыгнул со стула, представился заново, потешно поцеловал княгине ручку и только потом вновь вскарабкался на предоставленное ему место.
– С вашего разрешения, ваше сиятельство, я изложу суть моего дела…
Такое обращение заставило мать Гали распрямить спину, приподнять подбородок, а в ее глазах впервые за долгие годы затрепетал огонь некогда одной из самых прекрасных женщин этого города. Дочь сразу обратила внимание на такие значительные перемены и внутренне решила, что согласится на все, что угодно, лишь бы ее самая лучшая в мире мама прожила как можно дольше.
– Дело в том, что при посещении склепа моего прадедушки в городе Винкур, древней столицы нашего королевства, у меня возникли определенные трудности. Меня не допустили почтить память моего предка по причине некоего несоответствия в архитектурном оформлении кладбища. Как оказалось, склеп моего родственника находится внутри ансамбля захоронений князей Лобос. И теперь без вашего личного присутствия меня не допустят к моему прадеду. Поэтому я слезно прошу и умоляю вас, госпожа Галисия, совершить со мной короткое путешествие в город Винкур и на месте дать письменное свое согласие администрации кладбища. Само собой разумеется, я намерен оплатить все дорожные издержки и также компенсировать потраченное вами время. Поэтому готов сразу выложить вам за помощь сто золотых. Комфортабельная карета уже готова, и мы можем выезжать хоть сию минуту. Только по дороге захватим наших попутчиков и подразделение охраны.
Возникла пауза, во время которой обе женщины постарались незаметно убрать под стол дрожащие руки и сглотнуть, смачивая пересохшее горло. Даже не советуясь с матерью, Гали решила, что поедет, но слова согласия следовало предварить хоть какими-то вопросами. Пытаясь их сформулировать, она потерла кончиками пальцев виски и подняла глаза к потолку. Это было истолковано графом Карралеро как нерешительность, и он, имея очень большой резерв в толстенном кошельке, продолжил торговлю:
– Понимаю, великие князья – великие расходы, поэтому с радостью предлагаю вам сто пятьдесят золотых.
Гали тут же стала возражать:
– Нет, нет! Вы не так поняли!..
– Двести! – не моргнув глазом выдал коротышка.
Вот тут уже девушка рассердилась, и глаза ее так блеснули, что Зиновий вжал голову в плечи, кляня себя за то, что не начал торговаться с более высокой суммы. И тем более был поражен услышанными словами:
– Прекратите! Мы не на базаре! И память о наших предках для нас так же свята, как и вам о ваших. Нас вполне устраивает первоначальное предложение. – Мать тяжело вздохнула, но Гали это проигнорировала. – Вопрос только в том, что у меня нет подходящей дорожной одежды…
– Ваша светлость, осмелюсь напомнить, что все дорожные расходы за наш счет. Прямо на вашей улице я заметил огромный магазин готовой одежды и всего к ней прилагающегося, и мы там потратим на подбор всего необходимого только полчаса. Согласны?
Обе женщины переглянулись, но вопрос теперь задала мать:
– Почему такая спешка?
Зиновий честным людям никогда не врал. А в том, что перед ним как раз такие – да что там «такие»: до «безобразия честные», – он не сомневался. И потому ответил хоть обтекаемо, но правдиво:
– Дело в том, что я готовлюсь к вступлению в наследственные права и просто обязан посетить фамильный склеп. Это для меня очень свято, это традиция… Надеюсь, вы меня понимаете?
– Понимаем. А что надо взять с собой?
– Только свидетельства о рождении и гербовые бумаги, подтверждающие ваш титул. Достаточно копий, заверенных нотариусом. Если у вас копий нет, мы и это тут же сделаем, нотариальная контора на соседней улице.
– Мы знаем, – кивнула Гали. – Но у нас есть. И я готова выезжать.
Гость расцвел такой обаятельной и счастливой улыбкой, что последние сомнения в отношении его планов у женщин растаяли. Он тут же деловито стал отсчитывать из внушительного кошелька золотые монеты.
Гали с трудом заставила себя оторвать взгляд от такого гипнотизирующего действа и обратилась к матери:
– Напиши, пожалуйста, господину графу расписку. А я тем временем закончу свои дела.
И быстро побежала прощаться с сестрами, потому что очень давно дел у нее никаких не было. Разве что музицирование на умирающей, рассыпающейся лютне да чтение тех книг, что остались от некогда великолепной фамильной библиотеки. Под причитания и град вопросов все подслушавших сестричек она все-таки переоделась в свое единственное бальное платье, решив, что сможет его оставить потом прямо в магазине, а уже оттуда его доставит домой посыльный. В карету, которую она увидела из окна спальни, хотелось усесться в более-менее в приличном наряде.
А уж сам факт, что она совершит чуть ли не первое в своей жизни путешествие, заставлял бедное сердечко выпрыгивать из груди, которая чуть ли не разрывалась от взволнованного дыхания.
В карету она садилась под удивленными взглядами почти всех высыпавших на улицу соседей, с гордо поднятой головой и при поддержке франтовато одетого лакея. Да еще и перед этим позволила себе величественно помахать ладошкой своим родным, которые стояли на крыльце дома. Низкорослый граф уселся напротив княжны, и пара мощных гнедых лошадей с храпом, играючи, рванули карету и повлекли по улице. Через несколько кварталов карета остановилась, и сияющий от усердия Зиновий пригласил княжну в тот самый, известный чуть ли не всему городу магазин.
Получасом, конечно, не обошлось. Но и лишних пятнадцать минут – совсем небольшой перебор для женщины с прекрасной фигурой, которую услужливые продавцы одели в великолепный дорожный костюм, достойный самой требовательной и обворожительной путешественницы. Костюм амазонки так подошел Галисии, что, когда она покидала магазин, все покупатели и продавцы провожали ее восхищенными взглядами.
Девушка удивленно остановилась возле кареты, увидев, что следом за ней вынесли внушительный баул и стали грузить в багажное отделение.
– Что это такое?
Зиновий Карралеро был сама любезность.
– Пока вы примеряли костюм, я взял на себя смелость и попросил других продавцов подобрать по вашим размерам все остальное для путешествия. В том числе некоторые мелочи, но и они для вашего сиятельства окажутся всегда к месту. Тем более что и стоило это все недорого.
У него имелись все основания быть довольным. Ведь он заплатил за все только сорок пять золотых и собирался похвастаться перед графом и Алексеем своим умением вести любой торг. Молодая княжна, правда, недовольно покачала головой, осуждая такое самоуправство, но тут же философски вздохнула и уселась в карету.
Но не успели они проехать и двух минут, как последовала новая остановка. Вокруг них загарцевали на конях полностью готовые к дальнему путешествию воины, а с другой стороны послышался хорошо знакомый Галисии голос:
– Зденк! Ну сколько можно тебя ждать?! Нашел ты кого-нибудь из тех князей и когда мы за ними поедем?
Высунувшийся в окно граф радостно оскалился и крикнул восседающему на коне другу:
– Все в порядке! Ее сиятельство уже в карете, и мы можем отправляться. Или вас сначала познакомить?
– Молодец, дружище! – воскликнул Алексей. – Познакомишь, когда остановимся на ужин. Вперед!
И пустил коня в галоп. Тут же и карета рванула с места, и маленький граф буквально повалился на пол, к ногам Гали. Девушка узнала своего ночного экскурсовода. А помогая подняться коротышке, вспомнила и его. Она видела, как тот лихо отплясывал на балу у графа Фаурсе. И тут же в окошке промелькнули ворота замка каменных привидений.
Она закусила губу от нахлынувшей мешанины чувств, но быстро успокоилась и решила все выведать у Зиновия. Похоже, он лично занимался поиском княжеской семьи, а Алексей ничего не знал.
– Не ушиблись, господин граф? – спросила она.
– О! Что вы, ваше сиятельство! Мне бы так всю жизнь и падать только на мягкие ковры! А то бывало такое…
– Вы меня заинтриговали! Неужели вам приходилось участвовать в сражениях?
– Можно сказать и так. И только по стечению множества удачных обстоятельств я имею счастье беседовать с вами лично.
– Тогда вы, скорее всего, придворный. Умеете льстить и выжили именно в дворцовых баталиях. Угадала?
– Нет, там бы я не выжил и дня. Хотя… Очень скоро, может быть, придется сражаться и в таких местах тоже.
– А с кем это вы переговаривались перед отъездом?
Как ни был в тот момент Зиновий словоохотлив, но на такую уловку не поддался. Загребной четко сказал, как должен представляться каждый из его спутников, если возникнет такая необходимость. Поэтому коротышка заученно отрапортовал:
– Это один из помощников господина торгового атташе.
– Не слишком ли он фамильярно обратился к вам, господин граф?
– Вы знаете, для близких друзей и очень хороших людей я всегда буду оставаться простым человеком, без всяких титулов. Между нами титулы категорически неприемлемы. Ценятся только человеческие качества.
Гали набралась терпения и решила во что бы то ни стало выпытать у графа как можно больше сведений как о графе Фаурсе, так и о его помощнике. Поэтому задала еще один вопрос:
– Какими же качествами обладает этот парень?
Уж тут Зиновий Карралеро мог отвечать смело. И он принялся, не называя имен и с некоторым налетом сказочности, описывать те приключения, которые ему с другом пришлось пережить совсем недавно.

 

Весь вечер граф Фаурсе провел в делах. Вместе с Люссией он осмотрел строения, которые подобрал для покупки Раст. Простой аптекарь и недавний дезертир выходил на новую высоту. И не только как Шабен – тут он перескочил уже на пятый уровень, и в его возрасте это означало, что будет и дальнейший прогресс. После обсуждения в семейном кругу иномирцев демону предоставили место генерального директора всей зарождающейся медицинской промышленности. Уяснив пользу пенициллина и разобравшись с процессом его создания, он отправился подыскивать подходящие для этого помещения. И отыскал их довольно скоро.
Как и требовалось изначально, строения находились на Платформе, были практически новыми и возле них имелось достаточно свободного места для постройки новых цехов и лабораторий. К тому же удачно получилось, что все это принадлежало одному владельцу, который особенно не торговался. По задумкам отца с сыном, продукция этого мощного комплекса по производству лекарств будет распространяться не только в одном отдельно взятом королевстве, а по всему континенту.
Другие комплексы планировалось создать в четырех частях этого громадного куска суши и использовать их для постоянного притока капитала. Например, в Салламбаюре уже было отменно налажено производство любых химических ингредиентов, а идущее полным ходом развитие машиностроения могло в будущем сделать Салламбаюр монополистом в создании самых разнообразных технических новинок. Со временем можно определить возможности регионов, в которых обосновались Виктор и Федор, и скооперироваться в создании продукции, что впоследствии должно привести к частичному контролю всей производственной сферы континента.
Планы, конечно, грандиозные и во многом пока чисто умозрительные – но почему бы не попробовать действовать и в этом направлении уже сейчас?
А еще Семен, зная о мировом лидерстве королевства Мрак в производстве швейных изделий, решил подгрести под себя, а вернее, под остающегося здесь Алексея и эту многоприбыльную сферу деятельности.
Один из работников посольства уже подобрал для просмотра несколько крупных предприятий, которые буксовали в развитии и не решались быстро сменять ассортимент своих изделий. При небольшом вливании капитала и грамотном руководстве эти пионеры капиталистического мира могли в кратчайшие сроки закидать отличными костюмами половину населения планеты. Это не говоря уже о массе других, еще не засвеченных здесь предметов одежды.
Вначале Семен излазил все цеха и подсобные помещения будущего центра фармакологии. Снующая за ним хвостиком Люссия мешала ему нормально думать, и его мысли все время уходили в нежелательную сторону. Поэтому он просто возрадовался, когда прибыл на территорию, намеченную под швейные предприятия. В демоническом мире там возвышался холм, который сразу же разграничил два мира. И Загребной, предложив демонессе вернуться в замок, поскакал вперед в сопровождении представителя посольства. В подобных случаях, чтобы не отвлекаться на расплывчатые контуры недр демонического мира, Шабены отключали свое умение, оставляя лишь способность разглядеть демонов, которые могли там встретиться.
Семен обходил покупаемые помещения, осматривал дворы и прилегающие участки, а сам нет-нет да и возвращался к своим отношениям с Люссией. В последнее время сама мысль о ней как-то странно будоражила и наполняла тело томящей негой. Или, иначе выражаясь, обыкновенной человеческой страстью. Семен с некоторой грустью понял, что стал забывать об утрате несравненной Нимим, павшей от рук злобных пиратов. И уж совсем редко вспоминал о своей первой жене, матери всех его четверых детей. Он расстраивался, его мучили угрызения совести, но он не мог не думать о маркизе Фаурсе. Это уже стало мешать ему заниматься делами, но поделать с собой он ничего не мог.
Перспективы дальнейших его отношений с Люссией порой приводили Семена в веселый ужас. Он отыскал в посольстве одну редкую книгу и был в шоке, узнав, что подобные отношения между Шабенами обоих миров не так уж сверхъестественны. За обозримую историю это случалось сотни раз и нашло отражение в хрониках. Правда, в хрониках, написанных не для широкого пользования, а, скорее, лишь для тех, кто пытался вести яростную борьбу с подобными, как они говорили, извращениями. И в книге приводились конкретные цифры и факты.
Оказалось, что полноконтактные, со всей гаммой ощущений, отношения между Шабенами из разных миров могли осуществляться лишь при наличии шестидесятого уровня с одной и тридцатого уровня с другой стороны. Или, соответственно, шестидесятого и двадцать пятого, но тогда удовольствие получала лишь высшая сторона. Отдельно указывалось, что более высокие уровни, чем шестидесятый, как правило, не прибавляют ощущениям ничего нового. И делались такие утверждения потому, что в таком зрелом полувековом возрасте, когда приходят подобные умения, ни демонам, ни людям уже не до секса. Тут же всплывала в памяти двадцатилетняя внешность Люссии, которой на самом деле было около пятидесяти лет, и тяга самого Загребного, которому скоро исполнится сорок пять. Выходило, что книги врут, а чтобы в этом убедиться, стоило дождаться возрастания своего уровня, сделать отчаянный шаг к окончательному сближению и доказать или опровергнуть выводы борцов против смешения крови человеческой с демонической. Ждать вроде как оставалось недолго: пятьдесят седьмой уровень уже сейчас давал возможность Загребному расплавить небольшой кусок железа или превратить в ледяную глыбу даже мчащуюся волну объемом несколько кубических метров.
Правда, по поводу рождения потомства сразу давался категорический ответ: никогда! Ни разу за всю историю не родился ребенок от таких отношений, а то бы, по убеждению авторов книги, сразу наступил конец всему миру. Рухнули бы основы, и все разумные истребили бы друг друга в кровавой беспощадной войне.
«Но раз угроза всему живому не предвидится, то почему бы и не попробовать? – размышлял Загребной, остановившись во дворе одного из цехов и уставившись себе под ноги. – Мы ведь никому мешать не будем… Попытаемся скрыть наши отношения… Да и вообще, какое кому до этого дело?»
Дающий ему пояснения посольский советник недоуменно переглядывался с местным управляющим. Оба гадали, что могло вызвать такую задумчивость у графа, но не решались вывести его из оцепенения. Именно этот момент и привел совершенно случайно к одному знаменательному событию. Семен словно сквозь слой тумана заметил спускающихся прямо на него по ступенькам демонических экипированных воинов. Но не дойдя до него одного метра, они сделали поворот на сто восемьдесят градусов и продолжили спуск дальше, по новому лестничному пролету.
Проморгавшись и заставив себя вернуться к реальности, Загребной понял суть произошедшего. В демоническом мире он так и оставался в толще холма, просто до прорытого или выдолбленного спуска-тоннеля не дошел буквально сантиметров двадцати. Именно из-за этого остатка породы он и видел демонов словно сквозь туман. Но эта же порода не позволила и демонам увидеть его. Конечно, при условии, что среди них были Шабены. Больше всего удивила Семена впечатляющая мощь экипированных воинов, их подтянутость и отработанная слаженность движения. Пятнадцать демонов прошли вниз, словно хорошо смазанные роботы, и сразу в голове закрутились вопросы:
«Куда это они? Целых полтора десятка! Насколько помню, больше дюжины зараз мне в своей жизни видеть не доводилось. Что у них там? Храм? База? Схрон? Сокровища Али-Бабы? Да и вообще, что-то мы совсем не обращаем внимания на мир демонический. Как бы нам такое пренебрежение потом боком не вылезло. Ведь в Салламбаюре мы только благодаря их поддержке удержали власть в руках короля. А в Зонте, как я заметил, даже Шабены проходят сквозь создания другого мира с полным равнодушием. Как бы нам такое использовать? Хорошо, что я догадался среди вольных охотников десяток демонов соблазнить постоянным высоким заработком. Уже это мне большой плюс. Вон и барон Ловинзе почему-то очень боится находиться с демонами в одном помещении. А ведь, по идее, и “киты” должны использовать подмогу из параллельного мира, ведь Алексей рассказывал о демоническом охотнике по его душу. Значит, по крайней мере, полиция их или использует, или покупает. А мы что? Да с моим опытом, средствами и обаянием маркизы мы их купим с потрохами, навербуем так нужный нам легион за пару дней. К тому же вот тут, прямо под боком, уже готовые воины. Конечно, они могут быть заняты или оказаться заведомыми врагами, но попробовать найти с ними общий язык – необходимо. Промедление нам пойдет только во вред!»
Удивив еще больше своих сопровождающих, граф Фаурсе быстро прошел вперед и без раздумий перепрыгнул через забор. Правда, отдалился от него недалеко, лишь отметил, где кончается холм, и внимательно рассмотрел обширный двор в параллельном мире. Затем сориентировался на демонической местности и вернулся обратно.
– Господин управляющий, я подтверждаю, что намерен совершить покупку! Завтра утром мы с вашим хозяином подпишем все необходимые бумаги.
– Как будет угодно вашему сиятельству, – поклонился управляющий, сдерживая вздох облегчения.
– Но меня немного волнует демонический холм, который над нами. Я хотел бы провести кое-какие замеры со своими помощниками из демонического мира, чтобы уже завтра заказать все самое необходимое для работы. Можно?
– Но ведь уже темнеет!
– Нам без разницы!
– Тогда чувствуйте себя на этой территории как дома! – Учтивость и покладистость управляющего были воистину похвальны. Семен не знал, что нынешний владелец дал указание в случае чего сапоги графу вылизать, но как можно скорее продать убыточную недвижимость.
Вернувшись в замок, Семен разыскал Люссию.
– Угадай, что сейчас мы будем делать?
Демонесса хитро прищурилась:
– Судя по твоему счастливому виду, ты нашел время исцеловать мои ноги?
– А вот и не угадала! Я только что нашел место, где базируются целых пятнадцать экипированных воинов. А может, и того больше.
– И ты с ними общался?
– Чего ты так разволновалась? Я их только увидел, а общаться с ними мы попробуем вместе. Тем более что и у них там все довольно глубоко зарыто, и добираться до них придется через демонический постоялый двор.
Дальнейшие вопросы Люссия задавала, спешно обвешиваясь лайкриловым и смешанным оружием:
– А ты сможешь войти на этот постоялый двор?
– Вполне, хоть он и немного выше нашего мира. Но пару опор себе для ног я найду, а потом сеть бросишь на пол.
– А в их пещеру сможешь пройти?
– Вряд ли.
– Берем с собой охрану?
– Конечно. Нас уже ждут во дворе пять человек и четыре демона из отряда охотников.
– Тогда вперед! Ну?.. Чего замер?
Загребной отступил от демонессы на два шага и восхищенно поцокал языком:
– Любуюсь тобой. Вот только что была просто домашней красавицей и за минуту превратилась в грозного воина.
Маркиза опустила ресницы.
– И что, стала хуже?
– Да нет, все так же прекрасна.
– Ой, неужели я дождалась-таки от тебя комплиментов? – Она с притворным ужасом схватилась ладошками за щеки.
Семен рассмеялся, подхватил свою боевую подругу за локоток и повлек к выходу.
– Разве алмазы и сапфиры нуждаются в комплиментах? Ими просто любуются…
– А если начинают перехваливать?
– Значит, готовятся украсть.

 

Карета с Галисией мчалась, не снижая скорости, несколько часов. К большой гостинице в городке подъехали уже в глубоких сумерках. Здесь планировалось поужинать, сменить лошадей, немного отдохнуть и продолжить путь с таким расчетом, чтобы с первыми лучами солнца быть уже на кладбище в Винкуре.
Поэтому возле входа в гостиницу соскочил с коня только Лютио Санчес, тогда как Алексей стал организовывать смену всех лошадей и решил взглянуть на тех, что им должны были дать взамен. Княжна вышла из кареты в сопровождении графа Карралеро, вошла в гостиницу и только там стала знакомиться с послом Сапфирного королевства.
Не успели усесться за стол, как пришел Алексей. Его реакцию на встречу со своей знакомой можно было бы фиксировать на десятке разных картин маслом: уважительность, узнавание, осознание, удивление, радость, стеснение и еще демон знает что. Его друзья с удивлением наблюдали за ним.
Их представили друг другу, и Алексей с некоторым ехидством спросил:
– И как мне теперь обращаться к вашему сиятельству?
Гали к тому времени уже убедилась в простоте общения в этом коллективе и приняла ее всей душой. Поэтому усмехнулась и постаралась ответить с наибольшей доброжелательностью и дружелюбием:
– Алексей, мы ведь с тобой на «ты», и разве какие-то титулы помешают нам общаться в прежнем духе?
– Мне – нет. Но…
– Вот и прекрасно! Тогда давай побыстрее закажем ужин, а то я умираю с голоду.
Стали рассаживаться за стол, и коротышка с виноватым видом признался:
– А я по простоте своей душевной в пути все наши приключения живописал. Знал бы, что вы знакомы, так бы не распинался…
– Не переживайте, граф, такие истории я готова слушать сутками напролет, тем более что Алексей мне ничего такого рассказать не успел.
Алексей сделал знак коротышке, и Зиновий понял, что ему следует вообще держать язык за зубами. Тут же стали заказывать блюда и обсуждать подаваемые салаты и закуски.
Во время трапезы говорили много и беззаботно, словно за столом собрались давно и отлично знающие друг друга люди.
Выбрав удобный момент, Гали повернулась к сидящему рядом Алексею и тихо сказала:
– Я тебе очень благодарна за посылки с компенсацией. А для моих сестричек и матери ты вообще стал героем.
– Ну что ты, это же не моя заслуга. Это граф распорядился.
Но по его смущенному лицу было понятно, что граф тут ни при чем. Да и вряд ли торговый атташе стал бы заморачиваться списками необходимых в домашнем хозяйстве вещей. Поэтому девушка продолжала:
– Буквально каждая вещица пришлась к месту, а наряды для Леи и Ланы подошли так, словно ты лично снимал с них мерку. И обувь подошла. Признайся, как тебе удалось так угадать с размерами?
– Ну, я бы мог, конечно, и соврать… – начал было Алексей, но тут же рассмеялся: – Дело в том, что я поспрашивал у соседей, а там была такая очаровательная девчушка, Розалия вроде, и она мне все рассказала. Она же дружит с твоими сестрами. Так что… никакой мистики…
– Так просто… Я бы в жизни не догадалась. Тем более ты молодец! Хотя вначале я чуть не отправила посылки обратно…
– Почему?
– Да все эта дворянская гордость, впитанные в кровь убеждения не принимать ни от кого подачек… Да ты сам видел, до чего это довело… Но! Мы никогда о своей независимости не жалели.
И тут Алексей отважился на прямой вопрос:
– Почему же решила найти себе именно богатого жениха?
Как раз подали горячее мясо, и все стали накладывать его себе в тарелки. Когда уже казалось, что ответа на свой вопрос Алексей так и не получит, Гали опять склонилась к его уху:
– Неужели ты так этого и не понял после посещения нашего дома? Это ведь ясно: из-за сестер и матери. Хотя теперь буду каяться из-за такого решения до конца жизни.
– Почему каяться? Тебе уже сделали предложение?
– К счастью, нет. Но я буду каяться именно по той причине, что вбила себе в голову эту дурацкую мысль о срочном замужестве. Как следствие – меня судьба и наказала. – Она прикоснулась к распухшей левой щеке. – А надо было просто и беззаботно веселиться и отдаваться течению жизни. Уверена, тогда я осталась бы счастлива после бала.
– Понятно. И по крайней мере, откровенно. Но с другой стороны, посещение бала тебе пошло на пользу, ты здорово и много натанцевалась.
– А ты видел меня?
– Еще сколько раз!
– Почему же сам не пригласил?
– Ха! Да вокруг тебя увивалось столько потенциальных женихов, что они бы меня затоптали еще на подступах к твоему сиятельству.
– Ага, такого затопчешь… Кстати, это правда, что тот хам покалечен?
– Чистая правда. Теперь он до конца жизни ни одной женщине дерзить не посмеет. Но ты ведь еще одной детали не знаешь.
– Какой?
– А не испугаешься?
– Постараюсь. – Глаза Гали горели отвагой и азартом.
– После ухода из вашего дома на меня пытались напасть два дружка того горлопана. Но я их быстро утихомирил, и они сейчас оплачивают Шабенам сращивание своих поломанных рук.
Гали только и смогла вымолвить в ответ:
– Ну ты и садист…
Но в голосе ее слышался только восторг и поощрение. Иначе она и не могла отнестись к этому событию. О подобных героях, сильных и отчаянных, она мечтала с самого детства, и вот теперь ей довелось познакомиться с одним из них. И надо же было так опозориться и сболтнуть о цели своего посещения бала!
Отвернувшись, Гали попыталась скрыть смущение. А хаос неожиданных размышлений закружился в голове: «Вот это – мужчина! Мечта любой женщины. И плевать, что у него нет никакого титула! За такого с радостью пошла бы замуж… Но только он никогда такого не предложит. Вдруг еще и смеяться будет, припоминая мои поиски богатенького… Да и мама будет против… А собственно, почему против? Она ведь его уже обожает и готова пылинки сдувать, хоть видела всего пару минут… Нет, так я не знаю, до чего додумаюсь! И так все ясно: мне этот парень никогда не достанется. И пытаться нечего! А жаль…»
До конца ужина в компании царила непринужденная и веселая атмосфера. Точно так же было и за соседним столом, где пять воинов из охраны предавались азартному насыщению своих желудков. На заинтересованный вопрос княжны, где набирали таких молодцев, ответил Лютио Санчес:
– Несколько дней назад граф Фаурсе набрал кучу народа из обоих миров для одного очень опасного и ответственного задания. На него и отправились самые лучшие вольные охотники столицы. Работа была завершена за два дня, но разбрасываться такими воинами граф не стал и большинство из них принял на постоянную службу. Причем, несмотря на очень высокую плату таким профессионалам, их работодатель невероятно доволен. Да и мы сейчас чувствуем себя на удивление спокойно за их широкими плечами.
Как Гали ни старалась себя сдерживать в еде, но вскоре с ужасом осознала, что ей будет трудно встать из-за стола, хотя она уже давно ослабила широкий ремень своего костюма амазонки. Поэтому на десерт она только взглянула и тут же отвернулась с тяжелым вздохом. Но, вспомнив о том изобилии продуктов, которые остались дома, тут же счастливо улыбнулась. Теперь сестрички вместе с мамой будут питаться полноценно и постоянно. Да и денег им хватит надолго. А там видно будет.
Поужинав, все разошлись по своим комнатам для двухчасового отдыха. Но молодая княжна так и не сомкнула глаз. Она с восторгом перебирала содержимое баула и даже использовала кое-что из его содержимого. Оказалось, что маленького роста граф был не только человеком широкой и доброй души, но еще и знатоком того, в чем женщина нуждается в первую очередь. Потому что в бауле были и мыло, и тонкое нижнее белье, и набор благовоний и средств ухода за кожей. Белью Гали поразилась, а при виде кремов сразу же вспомнила о своей опухоли, на которой явственно виднелась синева, и принялась спешно приводить себя в порядок. Хоть ей это было немного в диковинку, но очень и очень хотелось понравиться одному человеку. Покрывая тональным кремом свою щечку, Гали с некоторой бесшабашностью и отчаянием призналась себе, что начинает влюбляться. А чтобы ее от этого процесса не отвлекали такие глупые понятия, как дворянская гордость, родовые традиции и голубая кровь, она безжалостно затолкала их на самое дно сознания, уверяя себя в том, что, когда те понадобятся, она их раскопает и даст возможность выступить перед любой аудиторией.
Назад: Тушение очагов напряженности
Дальше: Часть двенадцатая