Книга: Императрицы
Назад: 28
Дальше: 47

29

«Белый властитель», «Астрея» (фр.).

30

«Ибрагим, или Знаменитый Басса» (фр.).

31

«Поликсандр» и «Алкидиана» (фр.).

32

«Девственница» (фр.).

33

«Письма мадам де Савинье» (фр.).

34

Бурделье де, сеньор Брантом, Пьер (1540–1614) – французский придворный и полководец, автор обширных мемуаров.

35

Ах, это поразительно!.. (фр.)

36

Ах, это ужасно!.. (фр.)

37

Это интересно!.. (фр.)

38

Ваше Величество… Я поздравляю вас… Мальчик… (нем.)

39

Совершенно невозможно (нем.).

40

Шлафрок – старинный вид домашнего халата.

41

Она восхитительна!.. (фр.)

42

О да!.. (англ.)

43

Палантин (палатин) – женская меховая или бархатная полоса–накидка, закрывающая плечи.

44

Ну (фр.).

45

Шувалов Иван Иванович (1727–1797) – обер–камергер, президент Академии художеств. Не поддержал Екатерину в июне 1762 г. и был отослан за границу.

46

Версальский епископ в гостях у маршала д'Эше говорит медленно и монотонно. Герцог Макюрепуа, который был при этом, засыпает. Предлагают разбудить его. Владыка вмешивается добродушно: «Оставьте его спать… Мы помолчим…» Герцог открывает глаза и говорит: «Если вы будете молчать, я больше не буду спать…» (фр.)
Назад: 28
Дальше: 47