Глава 19. Борьба
Третьей крупной ошибкой Генриетты стало покровительство купцам Ост-Индской компании. Маленькой королеве так хотелось поиграть в политику, о которой она не имела ни малейшего понятия, что Генриетта совершила непростительный поступок, – вместе с ворохом запутанных прошений она подсунула королю указ о предоставлении купцам таможенных льгот, который тот машинально подписал.
Генриетта и не подозревала, что лишила казну значительных финансовых поступлений. И о том, что такие указы должны согласовываться с парламентом, Ее Величеству было совершенно неизвестно. Зато об этом знал ее первый министр, который, вне себя от ярости, изложил королеве все последствия ее поступка, добавив, что данный документ находится у него.
– Благодарите Бога, моя королева, что бумага попала в руки мне, а не господам парламентариям, – заявил Бэкингем. – Они бы не отнеслись к вам так предупредительно, как ваш покорный слуга.
– Чего вы хотите? – упавшим голосом поинтересовалась Генриетта.
– Я желаю, чтобы вы перестали совать нос в политику. Никаких гвардейцев, заговоров, заигрывания с лордом Бэрроузом. Занимайтесь нарядами, украшениями, балами, охотой… Это занятия, подходящие красивой женщине. Думаю, Его Величество со мной согласится.
– Вы забываетесь, сударь. Я королева!
– В Англии королевам отрубали головы, – с многозначительной усмешкой поклонился Бэкингем. – Подумайте об этом, Ваше Величество.
Сказав все это, герцог победно улыбнулся и вышел, оставив королеву в полном отчаянии.
Впрочем, покорность судьбе была не в характере Генриетты. Она бросилась к звонку, проведенному в комнату Элениты, и позвонила. Через минуту баронесса была у нее.
– Элен, – полушепотом проговорила Генриетта, – мне нужно встретиться с де Молина. – Ты знаешь, где его найти. И еще, передай Мари-Мадлен, что она должна каким угодно способом задержать у себя короля, не выпуская его из виду ни на минуту. Скажи, что сегодня он ни в коем случае не должен видеться с Бэкингемом. О Господи, если Чарльз узнает… Я не хочу даже думать об этом!
Вот почему Вилльерсу не удалось сразу же поговорить с королем. Зато Генриетта встретилась с де Молина.
– Мне нужны улики против Бэкингема, – заявила она. – Если вы мне дадите какое-нибудь оружие против него, я обещаю, что орден будет признан в Англии.
Магистр задумался. Предложение было заманчивое, но невыполнимое.
– У меня нет ничего против герцога, – сказал он, наконец.
– Как? Вы хотите сказать, что он святой?
– Единственно темное пятно – это исчезновение его брата, лорда Вилльерса, из-под ареста после обвинения в отравлении короля. Думаю, что герцог помог ему бежать, но улик нет.
– А Бэкингем любит своего брата? – поинтересовалась Генриетта.
– Он искренне к нему привязан.
– Вы знаете, где скрывается этот беглец?
– В Голландии.
– Чудесно! И сколько вам нужно времени, чтобы доставить его в Англию?
– Как? Вы хотите…
– Человек – лучшая из улик, мой дорогой маркиз. Вы спрячете барона в надежном месте, и, уладив некоторые формальности, мы вместе будем править Англией.
– Хорошо, меня это устраивает. Через десять дней Джон Вилльерс будет в Лондоне.
– Десять дней! Вы с ума сошли.
– Боюсь, у вас нет другого выхода, – пожал плечами де Молина. К тому же вы сами во всем виноваты.
– Как?
– Красивая женщина, будь она хоть трижды королева, всегда остается женщиной. Запомните, Ваше Величество, если хотите усидеть на троне: мужчины должны вначале замечать вашу несравненную красоту, а потом уже корону на голове.
Он поклонился и направился к выходу.
– Да, еще, моя королева, завтра пришлите ко мне кого-нибудь. Мне должны доставить любопытные письма. Думаю, вам будет интересно с ними ознакомиться.
После его ухода Генриетта задумалась. И было над чем – ей надлежало отстрочить роковое для нее разоблачение.
Бэкингем собирался провести этот вечер в обществе очаровательной графини Карлейль. Граф, ее супруг, на днях отбывал в Париж в качестве посланника английского короля. Люси пришла точно в назначенное время. Она была очаровательна, мила, вечер обещал быть приятным, а ночь еще лучше. Но у Генриетты Французской были свои планы, которые должны были внести в сценарий, намеченный Бэкингемом, некоторые изменения. Вот почему, накинув поверх соблазнительного платья простой черный плащ с капюшоном, королева инкогнито приехала в герцогский дворец. Там, до смерти перепугав угрозами слуг, пытавшихся преградить ей путь, Генриетта добралась до спальни, где любовники от слов перешли к решительным действиям.
Появление на пороге женщины, закутанной в плащ, было как гром среди ясного неба.
– Кто она? – едва обретя дар речи, спросила графиня.
– А вы что здесь делаете? – в тон ей ответила Генриетта, не давая герцогу открыть рот.
Джордж, узнав голос королевы, замер в изумлении.
– Это твоя любовница? – красотка Люси обладала огромным недостатком – была очень ревнива. – Мерзавец, негодяй, ты назначаешь свидание двум женщинам сразу. Скажи мне что-нибудь!
И, видя, что герцог не собирается отвечать, графиня, подхватив одежду, побежала к выходу.
– Я отомщу тебе, слышишь, отомщу! – услышал Бэкингем ее голос…
– Ну что же, теперь мы одни, Ваше Величество, – проговорил герцог, рывком встав на ноги. – Может, сообщите мне, чем я обязан такой честью?
На нем не было рубашки, и его обнаженное тело в полумраке казалось торсом греческого бога. Он медленно подошел к королеве.
Генриетта сбросила уже ненужный плащ. Герцог замер в восхищении. В мерцающем свете свечей королева показалась ему еще прекраснее, чем обычно.
– Мадам, – произнес Бэкингем с очаровательной насмешкой, – вы не просто испортили мне вечер, вы изгнали отсюда любовь. Поэтому, надеюсь, причина, из-за которой вы здесь, достаточно весома?
– Ах, герцог, – капризно произнесла Генриетта, – если бы вы любили эту женщину, то не дали бы ей уйти. Поэтому я не чувствую себя виноватой. К тому же вы обладаете достаточным очарованием, чтобы наполнить вашу спальню всеми придворными дамами, причем одновременно, так что утешьтесь.
Герцог рассмеялся.
– И все-таки, моя королева, я сгораю от любопытства: что делает прекраснейшая женщина Англии в моей спальне?
– Я пришла узнать ответ на один вопрос, – полушепотом произнесла Генриетта, вплотную приближаясь к Бэкингему.
Она пристально смотрела на него своими огромными черными глазами, в которых отражалось пламя свечей. Разгоряченный любовной прелюдией, герцог не отрываясь смотрел на нее. Генриетта слышала его участившееся дыхание.
– Что вы хотите узнать? – так же тихо спросил Джордж.
– Однажды вы видели меня обнаженной…
– Да, – подтвердил герцог, у которого внезапно пересохло в горле.
– Вы видели во мне женщину или королеву?
– Я не знал, кто вы.
– Значит, женщину. А сейчас? – спросила королева, проводя кончиками пальцев по его щеке. Она почувствовала, как напряглись его мускулы.
– Ваше Величество, я не понимаю…
– Тс-с, – Генриетта приложила ладонь к его губам.
Герцог перехватил ее руку, и, забыв о здравом смысле, привлек к себе королеву и страстно поцеловал. Генриетту захлестнула волна наслаждения, и она на несколько минут утратила чувство реальности, а, обретя его, яростно вырвалась из объятий Бэкингема.
– Так вот в чем дело! – она не соображала, что говорит и зачем. – Вот в чем причина вашей ненависти… Никогда, вы слышите, никогда!
И бросилась бежать. Во дворе замка сильный порыв ветра дунул ей в лицо и вернул к действительности.
– Что я наделала? – Генриетта готова была растерзать себя. – Я же за этим к нему и приехала, а вместо того, чтобы соблазнить и продержать возле себя хотя бы в течение этих злосчастных десяти дней, выставила себя жалкой истеричкой.
Герцог после бегства королевы тоже не сразу пришел в себя.
– Будь я проклят, если что-то понимаю в ее поведении! – воскликнул он.
Он прошелся по комнате и заметил плащ, забытый на спинке кресла. Решение созрело мгновенно.
Подойдя к карете, Генриетта почувствовала, как чья-то сильная рука удерживает ее. Обернувшись, она увидела Бэкингема. Герцог накинул плащ ей на плечи и помог сесть в карету. Генриетта машинально подчинилась. Перед тем как захлопнуть дверцу, Джордж произнес с очаровательной улыбкой:
– Моя королева, хотя вы всеми силами старались испортить мне вечер, вам это не удалось. Этот поцелуй стоит ночи в холодной постели без женской ласки…
На следующий день Его Величество пригласил Бэкингема на обед. У королевы аппетита не было – она с ужасом ждала появления договора. Но обед прошел спокойно.
– Почему вы ничего не сказали королю? – спросила она у герцога.
– О, я передумал, – улыбнулся Бэкингем. – Гораздо полезнее будет держать вас в руках с помощью этой бумаги. И если вы не наделаете глупостей, то можете меня не бояться.
Королева еле сдержала возглас ликования. Эти десять дней она как-нибудь продержится, а потом…
Десять дней спустя Джон прибыл в Лондон и сразу же дал знать брату о своем приезде. Выслушав Патрика, Бэкингем, не веря своим ушам, воскликнул:
– Я ничего не писал ему, это западня! – и бросился в гостиницу «Герб Англии», где остановился барон.
Разумеется, Джона он не застал, зато обнаружил письмо:
«Милорд, если вы сейчас находитесь в растерянности, но по-прежнему хотите увидеться с братом, я охотно вам в этом помогу в обмен на известные вам бумаги. Генриетта».
Герцог сразу же поехал в Уайт-Холл.
– Что все это значит? – воскликнул он, протянув королеве ее записку.
– Вы отдали мне не тот документ, – жестко проговорила Генриетта. – Я тоже умею шутить, как видите.
– Где Джон?
– Вы не увидите его, пока не отдадите мне договор. Если же вы этого не сделаете, ваш брат окажется там, где и должен быть, – в Тауэре.
Где гарантии, что вы вернете ему свободу?
Я не торгуюсь с вами, герцог, бумагу! И быстрей, иначе я передумаю.
– Герцог вручил ей договор.
– Где мой брат? – яростно проговорил он.
– Поезжайте в «Герб Англии», он будет там.
– Если вы меня обманете…
– Тогда попробуйте раздобыть еще несколько подобных документов. Впрочем, это будет ошибкой. Уходите!
Несмотря на все сомнения, Бэкингем действительно увиделся с братом в гостинице. Как оказалось, никто не совершал над Джоном никакого насилия. Он прибыл в Лондон, узнав от посланца банкира Бурдоне, что Бэкингем просит его приехать. Отправив к герцогу Патрика с известием о своем приезде, Джон принялся ждать. А через некоторое время появился слуга, который сообщил барону, что герцог Бэкингемский ожидает его в трактире «Пегас». Джон поехал туда, и поскольку свидание не состоялось, вернулся в гостиницу.
– В любом случае, тебе нужно покинуть Англию, – задумчиво проговорил Бэкингем. – В Голландию ты не вернешься, а поедешь в Бельгию. Проклятие! Ума не приложу, как королева могла узнать о существовании месье Бурдоне…
Итак, Джон срочно выехал в Дувр, даже не подозревая, что еще в «Пегасе» его заметил дворецкий Соммерсета, весьма расторопный малый. Отправив уличного мальчишку с запиской к Роберту Карру, он проследил за бароном. В итоге Джон был арестован и препровожден в Тауэр.
Узнав об аресте брата, Бэкингем помчался к королеве. Ворвавшись в спальню к Генриетте, он грубо схватил ее.
– Что вам сделал барон? – спросил герцог, скрежеща зубами от ярости. – Он что, должен умереть только потому, что вы ненавидите меня? Неужели не нашлось возможности досадить мне иначе?
– Или объясните мне, что случилось, или убирайтесь отсюда! – возмутилась королева, вырываясь. – Я не имею ни малейшего представления, о чем вы говорите.
– Вы затеяли эту аферу, чтобы вернуть компрометирующие вас документы, а потом послали гвардейцев арестовать Джона!
– Каких гвардейцев? – перебила его Генриетта. – Вы хотите сказать, что мои гвардейцы участвовали в задержании барона Стоукского? Да отпустите же меня, вы, сумасшедший!
– Этого я не знаю, – после продолжительной паузы ответил Бэкингем, – но не все ли равно…
Он запнулся, сообразив, что королева не могла отдать такой приказ королевским гвардейцам.
– Уходите, – произнесла Генриетта, заметив его колебание. – Вы сделали и сказали достаточно для одного вечера…
– Соммерсет, – прошептал Бэкингем. – Значит, это он…
Герцог был храбрым человеком, но ему стало страшно. Он боялся не за себя, а за брата, понимая, что бессилен. Потом перевел взгляд на бледную от ярости королеву, заметил кровоподтеки на ее плечах, оставленные им.
– Прошу прощения, Ваше Величество, – сказал Вилльерс, – я забылся.
И вышел.
– Значит, барон арестован, – усмехнулась Генриетта. – Это конец для Бэкингема. Все складывается великолепно. И главное, я здесь совершенно ни при чем.
Она легла в постель и уснула младенческим сном.