Книга: Чертов мост
Назад: 162
Дальше: 168

163

«Здесь гордятся званием гражданина… Бдительность и правосудие отличают свободный народ» (франц.)

164

Смотри, какая она красная! (франц.)

165

«Красный краскотер» («растирать красную краску») (франц.)

166

Барер де Вьезак, депутат Учредительного собрания (франц.)

167

 

Кто праведен — идет в последний путь страданья,
Однако не страшусь, что смертный час грядет.
Пусть так — но как стерпеть, что торжествует злоба,
Что нестерпимее, чем быть у края гроба
Столь ненавидимым — и сгинуть за народ.
Перевод с французского Е. Витковского.
Назад: 162
Дальше: 168