Книга: Одна против целого мира
Назад: 7
Дальше: 9

8

Им повезло, со стороны расщелины в башне не было окон, поэтому их приготовления ее обитатели увидеть не могли. Второе везение заключалось в том, что на другой стороне ущелья росло дерево. Это позволяло закрепить на нем канат. Петлю Сакурову удалось закинуть на сук с пятого раза. Он повис на веревке, стараясь ее затянуть как можно туже. Другой конец каната они закрепили за вбитый в землю кол. Теперь через ущелье был переброшен тонкий мосток. Сакуров подошел к краю обрыва, глянул вниз. От открывшейся ему бездны у него даже слегка закружилась голова. Он решительно повернулся к Марианне.
– Мы должны придумать что-то другое, – сказал он.
– Почему? – удивилась она.
– Идти по этому канату – это один из видов самоубийства. Я не могу допустить, чтобы вы погибли.
– У вас есть другой план?
– Пока нет.
– И не будет, – уверенно произнесла Марианна. – Ничего другого придумать невозможно. Сознайтесь.
Ответом ей было молчание.
– Вот видите, другого выхода нет.
– Но и пройти по этому канату невозможно.
– Вас это может удивить, но у меня большой опыт. Может быть, когда-нибудь я вам расскажу, откуда он появился. Так что пусть каждый займется своим делом.
– Нет, я не могу согласиться.
– Хватит! – вдруг прикрикнула Марианна. – Это моя жизнь, и распоряжаться ей буду только я. Если же со мной что-то случится, я официально заявляю, что снимаю с вас всякую ответственность. Могу написать об этом письменно.
Сакуров с каким-то странным выражением посмотрел на нее.
– Не надо ничего писать. Пусть будет так, как вы говорите. – Сакуров достал из сумки две гранаты и пистолет. – Ваша задача произвести как можно больше шума. Когда окажетесь на той стороне ущелья, вплотную подойдите к башне и бросьте одну за другой гранату. Как можно дальше от себя, чтобы вас не задели осколки. Поэтому, как бросите гранату, тут же ложитесь на землю. Понятно?
– Да. А пистолет?
– Пистолет вручаю вам на всякий случай для целей самообороны. Стрелять умеете?
– Умею, – произнесла Марианна.
– Хотел бы знать, где вы научились. Но перенесем эти разговоры на потом. Теперь мне надо идти. Примерно через полчаса вступайте на канат. Этого времени мне достаточно, чтобы занять нужную позицию. Как только услышу взрывы гранат, сразу начну действовать. – Сакуров замолчал. – Да поможет вам господь.
– Спасибо, – сдержанно поблагодарила Марианна. Ей показалось, что Сакуров сделал к ней движение, но если оно и было, то очень мимолетное. Он повернулся и стал быстро удаляться от нее.
Марианна смотрела ему вслед. Она вдруг загадала: если он обернется, у них все будет хорошо. Но Сакуров все так же продолжал идти. «Ну что же ты, посмотри на меня», – послала она ему мысленный сигнал.
Сакуров вдруг остановился и посмотрел на Марианну. Затем помахал ей рукой. И снова пошел.
Марианна, как несколькими минутами ранее Сакуров, подошла к краю обрыва и глянула вниз. Он был таким глубоким, что она даже не сумела разглядеть дна. Ей стало нехорошо; если она сорвется, шансов уцелеть нет ни одного.
Она сделала несколько шагов назад и села на валун. Она понимала: такого сложного хождения по канату у нее еще не было. Ситуация усугублялась тем, что они в окрестностях так и не нашли ничего, что могло бы хотя бы отдаленно напоминало шест.
Марианна попыталась сосредоточиться, как можно лучше вспомнить уроки отца и брата. Они всегда ее учили одному: успех целиком зависит от самообладания. Пройти по канату совсем не сложно, сложность в другом – сохранить уверенность в том, что все завершится благополучно, что ты способен это сделать. И Марианна не раз убеждалась в их правоте.
Она посмотрела на часы; до начала операции оставалось всего несколько минут. Марианна попыталась удалить из головы все ненужные мысли. Когда идешь по канату, нельзя ни о чем думать, даже о том, что ты делаешь сейчас, вспомнила она совет отца. Она подошла к краю пропасти, застыла в полной неподвижности и отрешенности от всего внешнего.
Марианна ступила на канат. Она знала: очень важно с самого первого шага задать правильный темп и выдерживать его весь переход. Если она собьется с него, то сразу же подвергнет себя огромной опасности. Она стала продвигаться дальше, руками, словно крыльями, поддерживая равновесие.
Потом, вспоминая этот переход, Марианна не могла отделаться от чувства, что в тот момент ей действительно помогли высшие силы. Иначе как объяснить, что она благополучно добралась до другой стороны. Когда она вступила на твердую почву, то еще несколько мгновений не могла поверить, что сделала это и осталась жива.
Но времени предаваться эйфории не было, Марианна помнила, что Сакуров ждет ее сигнала. Она подошла к башне, извлекла из сумочки на поясе гранату, выдернула чеку и что есть силы бросила ее. Затем по такому же маршруту полетел и второй снаряд.
Сакуров сидел за большим камнем, рядом с ним лежал пулемет. Он то и дело поглядывал на часы, и с каждой минутой его тревога только усиливалась. Ни один нормальный человек, тем более женщина, не способен пройти по канату через такую глубокую пропасть. И он так и не дождется сигнала. Как он, опытный, прошедший сквозь огонь и воду мужчина, мог разрешить ей совершить такой сумасшедший поступок. У него у самого крыша поехала, раз он поддался на ее уговоры. И он тут сидит, а ее скорей всего уже нет в живых. Сакуров снова взглянул на часы. По всем прикидкам она уже должна была перейти через ущелье. Значит, не удалось. И в этот миг он услышал два почти одновременно прогремевших взрыва. Сакуров увидел, как двое охранников сорвались с места и побежали к башне. Сакуров, низко пригибаясь, чтобы его не обнаружили преждевременно, помчался за ними.
Они обнаружили его, когда до башни оставалось всего несколько десятков метров. Вернее, обнаружил один из них и стал показывать на него напарнику. Оба вскинули автоматы, но выстрелить не успели. Очередь из пулемета прошила их насквозь.
Из башни выскочили несколько человек и стали стрелять по Сакурову. Тот упал и начал отстреливаться. Он катался по земле, чтобы его не задели выстрелы. И при этом старался заметить, кто и где расположился. На несколько секунд пальба стихла, Сакуров подхватил пулемет, встал во весь рост и дал очередь. Один их охранников схватился за грудь и стал падать. По Сакурову ударили сразу из нескольких огневых точек, но было уже поздно, он уже надежно спрятался за большой валун. Он и отражал сейчас летящие в него пули. Сакуров достал гранату. Плохо было то, что он не знал точно, сколько вооруженных людей находится в башне. А от этого зависит тактика боя. Сейчас ему противостояло четверо, и это было, по его мнению, вполне равное сражение. Но если врагов гораздо больше, то их с Марианной положение надо признать незавидным. Кстати, а где она и что делает? Но больше думать на эту тему не позволили события. Сакуров обнаружил, что его противники разделились и стали обходить его с двух сторон. Да эти ребята настоящие стратеги, весело подумал он. Ему стало интересно. Ладно, попробуем этот старый, почти как мир, прием. Сакуров на мгновение выглянул из своего укрытия, дал пару очередей, а затем упал, выбросив вперед пулемет. Он лежал неподвижно на животе, наблюдая за происходящим. «Ну, давайте, идите смелее, я же убит», – призывал он их.
Однако поверили они ему не сразу. Но так как он не подавал признаков жизни, а его грозный пулемет сиротливо валялся в нескольких метрах от него, в какой-то момент они поверили, что он убит. С двух сторон они стали приближаться к нему.
Внезапно Сакуров быстро приподнялся, в каждую из сторон полетело по гранате. Он же сделал кувырок и оказался за своим валуном. Взрыв разметал охранников, одновременно обсыпая их ливнем осколков. Сакуров не сомневался, что в такой ситуации уцелеть невозможно. Подняв пулемет, он помчался к башне.
Назад: 7
Дальше: 9