Санса
За завтраком септа Мордейн сообщила Сансе, что Эддард Старк уехал еще до рассвета.
– Король послал за ним. Похоже, опять охотятся. В этих краях, как говорят, до сих пор водятся зубры.
– Я никогда не видела зубра, – произнесла Санса, переправляя кусок бекона сидевшей под столом Леди. Волчица приняла кусок из руки элегантным движением королевы.
Септа Мордейн неодобрительно фыркнула.
– Благородная леди не кормит собак под столом, – сказала она, отламывая еще один кусок сотов и выпуская капли меда на хлеб.
– Это не собака, а лютоволчица, – заметила Санса, когда Леди лизнула ее пальцы шершавым языком. – Во всяком случае, отец разрешил нам держать их.
Септа не смягчилась.
– Ты хорошая девочка, Санса, но клянусь, когда речь заходит об этом звере, становишься столь же прихотливой, как твоя сестра Арья. – Она нахмурилась. – А где же Арья нынче утром?
– Она была не голодна, – ответила Санса, прекрасно понимая, что ее сестра, по всей видимости, прокралась в кухню не один час назад и заставила какого-нибудь поваренка накормить ее.
– Напомни, чтобы она сегодня оделась получше. Наверное, в серый бархат. Мы приглашены прокатиться с королевой и принцессой Мирцеллой в их доме на колесах и должны выглядеть лучшим образом.
Санса и без того выглядела прекрасно. Она до блеска расчесала длинные темно-рыжие волосы и выбрала лучшие голубые шелка. Сегодняшнего дня она ждала больше недели. Ехать с королевой – великая честь, к тому же там может оказаться принц Джоффри, ее жених. Мысль эта вызвала в душе ее странный трепет, хотя до брака оставались еще годы и годы. Санса почти не знала Джоффри, но уже успела влюбиться в него. Именно таким она и видела своего принца: высоким и сильным, золотоволосым красавцем. Она ценила каждую возможность провести с ним время, а было их не так уже и много. Пугала ее сегодня лишь Арья. Сестра вечно все портила. И что она выкинет, никогда нельзя было предсказать заранее.
– Я скажу ей, – проговорила Санса неуверенно, – но Арья оденется как всегда. – Остается только надеяться, что это не окажется слишком неприличным. – Могу ли я выйти из-за стола?
– Безусловно. – Септа Мордейн взяла еще хлеба и меда, а Санса соскользнула со скамьи. Леди последовала за хозяйкой, когда та выбежала из общего зала гостиницы.
Снаружи она немного постояла, прислушиваясь к крикам, ругательствам и скрипу деревянных колес; мужчины складывали шатры и палатки, грузили фургоны перед очередным дневным переходом. Приземистая гостиница, сложенная из белого камня, оказалась самой большой из всех, которые уже видела Санса, но тем не менее смогла вместить менее трети отряда короля, уже распухшего до четырех сотен после того, как к нему добавились челядь ее отца и вольные всадники, присоединившиеся по дороге.
Санса обнаружила Арью на берегу Трезубца, она вычесывала засохшую грязь из шерсти Нимерии, пытаясь удержать ее на месте. Лютоволчица не испытывала восторга от этого занятия. Арья была в том же кожаном костюме для верховой езды, что вчера и позавчера.
– Тебе лучше надеть что-нибудь красивое, – сказала ей Санса. – Так сказала септа Мордейн. Сегодня мы путешествуем в повозке королевы с принцессой Мирцеллой.
– Я – нет, – ответила Арья, пытаясь вычесать колтун из спутанного меха Нимерии. – Мы с Микой собираемся поехать вверх по течению поискать рубины у брода.
– Рубины, – в недоумении проговорила Санса, – какие рубины?
Арья посмотрела на сестру, как на полную дуру.
– Рубины Рэйгара. Это как раз то самое место, где король Роберт убил его и захватил корону.
Санса с недоверием глянула на свою тощую сестренку.
– Ты не можешь искать рубины, принцесса ждет. Королева пригласила нас обеих.
– Мне все равно, – ответила Арья. – В повозке даже нет окон, оттуда ничего не увидишь.
– И что же ты можешь захотеть увидеть? – раздраженно спросила Санса. Приглашение так взволновало ее, а глупая сестра собирается все погубить, как она и опасалась. – Вокруг только поля, хутора и крепости.
– Это не так, – упрямо сказала Арья. – Если бы ты иногда ездила с нами, то увидела бы…
– Ненавижу верховую езду, – вспылила Санса. – После нее становишься грязной, пыльной, и тело болит.
Арья пожала плечами.
– Тише ты, – рявкнула она на Нимерию, – ничего с тобой не случится. – А потом сказала, обращаясь к Сансе: – Пока мы пересекали Перешеек, я насчитала тридцать шесть видов цветов, которых никогда не видела, а Мика показал мне львоящера.
Санса содрогнулась. Двенадцать дней они пересекали Перешеек, грохоча по извилистой гати, пролегшей по бесконечному черному болоту. Она возненавидела каждый миг этого перехода. Воздух был сырым и липким. Дорога была такой узкой, что они даже не могли толком обустроить лагерь на ночь, и приходилось останавливаться прямо на Королевском тракте. Вокруг них сжимались густые чащобы полузатонувших деревьев, с чьих ветвей свисали занавеси бледных грибов. Огромные цветы распускались в грязи и плавали в лужах стоялой воды, и всякого, у кого хватало глупости оставить насыпь, чтобы их сорвать, ожидали трясины, готовые поглотить человека, змеи, наблюдающие с деревьев, и львоящеры, наполовину сокрытые в воде, похожие на черные бревна с глазами и зубами.
Но ничто, конечно, не могло остановить Арью. Однажды она вернулась со своей лошадиной ухмылкой на лице, лохматая и перепачканная, сжимая в руках букетик пурпурных и зеленых цветов для отца. Санса надеялась, что он велит Арье вести себя, как подобает благородной леди, которой, как предполагалось, она и была. Но отец не стал ругать ее, только обнял и поблагодарил за цветы. В результате Арья стала еще невыносимее.
Потом оказалось, что пурпурные цветы называются «ядовитый поцелуй», и руки Арьи покрылись сыпью. Санса надеялась, что случившееся наконец образумит сестру, но Арья только смеялась и на следующий день вымазала руки грязью, словно какая-то невежественная обитательница болот, потому что ее приятель Мика сказал, что так можно остановить зуд. На плечах и руках сестры проступали синяки, темно-пурпурные, желто-зеленые с резкими границами и бледные, расплывшиеся. Санса заметила их, когда сестра раздевалась перед сном. Однако где и как Арья заработала их, знали только семь богов.
Арья все еще занималась своим делом и, расчесывая шерсть Нимерии, трещала о том, что видела на пути на юг.
– На прошлой неделе мы нашли сторожевую башню с призраками, а за день до того гоняли табун диких лошадей. Видела бы ты, как они полетели, когда уловили запах Нимерии. – Волчица дернулась под рукой, и Арья обругала зверя: – Прекрати, мне нужно расчесать еще другой бок, ты вся в грязи.
– Но ты не должна оставлять отряд, – напомнила ей Санса. – Отец запретил.
Арья пожала плечами:
– Я никогда не отъезжала далеко. И во всяком случае, рядом со мной всегда была Нимерия. И я не каждый раз съезжаю с дороги. Иногда просто интересно ехать среди фургонов, поговорить с людьми.
Сансу раздражали те люди, с которыми любила разговаривать Арья: оруженосцы, конюхи, служанки, старики и голые дети, не стесняющиеся в выражениях вольные всадники неизвестного происхождения. Арья умела подружиться со всеми. А этот Мика был хуже всех: сын мясника, тринадцатилетний дикарь, он спал в мясном фургоне, от него пахло бойней. Только от одного вида его Сансу тошнило, но Арья явно предпочитала его общество.
Терпение Сансы кончалось.
– Тебе придется пойти со мной, – жестко сказала она сестре. – Ты не можешь отказать королеве. Септа Мордейн будет ожидать тебя.
Арья словно не слышала сестру. Она налегла на щетку. Обиженная Нимерия зарычала и вырвалась.
– Ну-ка, сюда!
– Там будут лимонные пирожные и чай, – продолжала Санса, сама зрелость и рассудительность. Леди потерлась о ее ногу. Санса почесала за ушами волчицы, как той нравилось, и Леди села возле нее, поглядывая, как Арья ловит Нимерию. – Почему ты хочешь ездить на старой вонючей кобыле, получать синяки и потеть, когда можно развалиться на перьевых подушках и вместе есть пироги в обществе королевы?
– Мне не нравится королева, – спокойно отвечала Арья. Санса задохнулась, потрясенная тем, что Арья запросто сказала подобную вещь, но сестра все трещала без умолку. – Она даже не позволит мне взять с собой Нимерию.
Арья заткнула гребень за пояс и направилась к своей волчице. Та с опаской следила за ее приближением.
– Королевская повозка не место для волка, – сказала Санса. – И принцесса Мирцелла боится их, ты знаешь это.
– Мирцелла еще совсем маленькая. – Арья ухватила Нимерию за шкуру на шее, но в тот самый миг, когда она извлекла щетку, волчица вновь вырвалась на свободу. Разочарованная Арья бросила щетку. – Плохая волчица! – выкрикнула она.
Санса не могла не улыбнуться. Некогда главный псарь говорил, что животные всегда похожи на хозяев. Она торопливо обняла Леди, та лизнула ее в щеку. Санса хихикнула. Арья услышала и повернулась, обдав сестру яростным взглядом.
– Мне безразлично, что ты там говоришь, я не поеду. Я уезжаю кататься верхом.
На ее длинном лошадином лице появилось упрямое выражение, говорившее о готовности выкинуть что-нибудь.
– Видят боги, Арья, порой ты ведешь себя как сущее дитя, – сказала Санса. – Тогда я отправлюсь одна. Так день пройдет приятнее. Мы с Леди съедим все лимонные пирожные и повеселимся без тебя.
Она отвернулась, но Арья крикнула вслед:
– Они и Леди взять с собой тебе не позволят. – Погнавшаяся вдоль реки за Нимерией сестра исчезла из виду прежде, чем Санса успела придумать ответ. Униженная и одинокая, Санса пошла долгим путем в гостиницу, где, как она знала, ее ожидает септа Мордейн. Леди тихо ступала рядом с ней. Слезы подступали к глазам Сансы. Она хотела лишь одного: чтобы все было хорошо и мирно, как всегда бывает в песнях. Ну почему Арья не умеет быть ласковой, деликатной и доброй, подобно принцессе Мирцелле? Она предпочла бы такую сестрицу.
Санса никогда не могла понять, как две сестры, которых разделяют всего два года, могут быть так не похожи. Уж лучше бы Арья была незаконнорожденной, подобно их брату Джону. Она даже внешне напоминала Джона длинным лицом и темно-каштановыми волосами Старков – ничего общего с их леди-матерью. А мать Джона была из простонародья. По крайней мере, такие ходили слухи. Однажды, когда она была маленькой, Санса даже спросила у матери, не случилась ли какая-нибудь ошибка. Быть может, ее настоящую сестру утащили грамкины? Но мать только рассмеялась и ответила, что Арья ее дочь и родная сестра Сансы, их родная кровь. Санса не знала причин, которые могли бы заставить мать солгать, и поэтому решила, что все так и есть.
Когда она приблизилась к центру стана, то скоро забыла о расстройстве. Вокруг повозки королевы собралась толпа. Санса услышала взволнованные голоса, жужжавшие, будто пчелиный улей. Двери были распахнуты настежь, и королева стояла на верхней деревянной ступени, улыбаясь кому-то внизу. Девушка услышала ее слова:
– Совет оказывает нам великую честь, мои добрые лорды.
– Что происходит? – спросила она у знакомого оруженосца.
– Совет прислал всадников из Королевской Гавани, чтобы встретить нас и проводить до конца дороги, – ответил он. – Почетный караул для короля.
Стремясь увидеть все своими глазами, Санса позволила Леди расчистить дорогу в толпе. Люди торопливо расступались перед лютоволком. Подойдя ближе, Санса увидела двоих рыцарей, преклонявших колени перед королевой. Они были в доспехах столь прекрасных и пышных, что она даже заморгала.
На одном рыцаре были причудливые доспехи, состоящие из покрытых эмалью белых чешуек, искрившихся свежевыпавшим снегом, с серебряной отделкой и застежками, сияющими на солнце. Когда он снял шлем, Санса увидела седины под стать белизне доспехов, однако старый рыцарь сохранил изящество и силу. С плеч его свисал чисто-белый плащ Королевской гвардии.
Спутника его, мужчину лет двадцати, облегала стальная броня, отливавшая густой лесной зеленью. Санса никогда еще не видела такого красавца: высокий, могучий, с черными как смоль волосами, ниспадающими до плеч и обрамляющими чисто выбритое лицо, и смеющимися глазами – зелеными, под цвет доспехов. Под рукой он держал шлем, чьи величественные рога отливали золотом.
Сперва Санса не заметила третьего незнакомца. Он не преклонял колени вместе с остальными. Отступив в сторону, худой и мрачный, он молча следил за происходящим, оставаясь возле коней. Безбородое лицо покрывали оспины. Глаза были глубоко посаженными, а щеки – впалыми. Он еще не был стар, но на голове его, над самыми ушами, осталось лишь несколько клоков волос, длинных, как у женщины. Простая железная кольчуга, надетая на несколько слоев вареной кожи, носила следы времени и частого ношения. Над его правым плечом виднелась покрытая пятнами кожаная рукоять закинутого за спину меча. Огромный двуручный клинок был слишком длинен, чтобы носить его сбоку.
– Король отправился на охоту, но я знаю, по возвращении он будет рад видеть вас, – говорила королева двоим рыцарям, преклонявшим перед ней колени, но Санса не могла отвести глаз от третьего человека. Тот, казалось, ощутил тяжесть ее взгляда. И медленно повернул голову. Леди зарычала. Санса Старк внезапно ощутила неведомый доселе ужас. Она отступила и наткнулась на кого-то.
Сильные руки ухватили ее за плечи, и на мгновение Санса решила, что это отец, но, обернувшись, увидела обгорелое лицо Сандора Клигейна, глядевшего на нее сверху вниз; рот его кривила жуткая пародия на улыбку.
– Ты дрожишь, девочка, – произнес он скрежещущим голосом. – Я так тебя пугаю?
Это было правдой, она боялась его с того самого момента, как впервые увидела разрушения, причиненные огнем его лицу, хотя теперь казалось, что Клигейн и наполовину не пугает ее так, как тот, другой. Но все же Санса отодвинулась от него; Пес расхохотался, и Леди встала между ними, предупреждающе зарычав. Санса упала на колени, обхватив руками волчицу. Все собрались вокруг с открытыми ртами. Санса чувствовала, что на нее смотрят, тут и там слышались комментарии вполголоса и смешки.
– Волк, – сказал мужчина.
Другой добавил:
– Семь преисподних, это лютоволк.
И первый голос промолвил:
– А что он делает в лагере?
Скрежещущий голос Пса ответил:
– У Старков они вместо нянек.
Тут Санса поняла, что двое незнакомых ей рыцарей с мечами в руках глядят на нее и Леди, и вновь ощутила испуг и стыд. Слезы наполнили ее глаза.
Она услышала, как королева сказала:
– Джоффри, подойди к ней.
И ее принц оказался рядом.
– Оставьте ее в покое, – приказал Джоффри. Он возвышался над ней, прекрасный в синей шерсти и черной коже, золотые локоны сверкали на солнце, словно корона. Он подал ей руку и поднял на ноги. – Что случилось, моя милая леди? Чего вы боитесь? Никто вас не обидит. Уберите мечи, все вы. Волк – ее питомец, вот и все. – Он поглядел на Сандора Клигейна. – А ты, Пес, убирайся, ты пугаешь мою невесту.
Пес, как всегда верный, поклонился и растворился в толпе. Санса постаралась твердо стоять на ногах. Она ощущала себя такой дурой! Она – благородная леди родом из Старков Винтерфеллских, будущая королева.
– Это не он, мой милый принц, – попыталась она объяснить. – Я испугалась этого человека.
Двое незнакомых рыцарей обменялись взглядами.
– Пейна? – хихикнул молодой человек в зеленых доспехах.
Старик снисходительно обратился к Сансе:
– Сир Илин нередко пугает и меня самого, милая леди. Вид у него устрашающий.
– Так и должно быть. – Королева спустилась из повозки. Собравшиеся расступились, давая ей дорогу. – Ведь если преступники не боятся королевского правосудия, значит, мы назначили на эту должность неподходящего человека.
Санса наконец нашла нужные слова.
– Тогда вы, бесспорно, назначили нужного человека, ваша светлость, – отвечала она, и смех ветерком охватил всех вокруг.
– Хорошо сказано, дитя, – заметил старик в белой броне. – Как и подобает дочери Эддарда Старка. Считаю за честь наше знакомство, невзирая на внезапность и обстоятельства. Я – сир Барристан Селми, из Королевской гвардии. – Он поклонился.
Когда Санса услыхала это имя, все любезные слова, которым ее год за годом учила септа Мордейн, вернулись назад.
– Лорд-начальник Королевской гвардии, – сказала она. – Советник Роберта, нашего короля, и Эйриса Таргариена, предшественника его. Наша встреча честь для меня, добрый рыцарь. Даже на далеком севере певцы воспевают подвиги Барристана Отважного.
Зеленый рыцарь вновь расхохотался.
– Ты хочешь сказать – Барристана Старого. Не льсти так ему, дитя, он и без того слишком себя превозносит. – Рыцарь улыбнулся. – Ну а теперь, девушка с волком, если ты сумеешь назвать и мое имя, значит, я действительно вижу дочь королевского десницы.
Джоффри напрягся возле нее.
– Обращайся почтительнее с моей невестой.
– Я могу ответить, – заторопилась Санса, чтобы смягчить гневные слова принца. Она улыбнулась зеленому рыцарю. – На шлеме вашем золотые рога, милорд. Олень – это герб королевского дома. У короля два брата. Судя по вашей крайней молодости, вы можете быть только Ренли Баратеоном, лордом Штормового Предела и советником короля, и это имя я называю.
Сир Барристан усмехнулся:
– Судя по его крайней молодости, он может быть только наглым выскочкой, так я его и называю.
Послышался общий смех, первым засмеялся сам лорд Ренли. Былая напряженность исчезла, Санса начала успокаиваться… но тут сир Илин Пейн, отодвинув плечами двоих мужчин, встал перед ней без тени улыбки на лице. Он не проронил ни слова. Леди обнажила зубы и зарычала, негромко, но грозно. Но на этот раз Санса успокоила волчицу, ласково положив ей на голову руку.
– Прошу прощения, если я оскорбила вас, сир Илин.
Она ожидала ответа, но его не последовало. Палач поглядел на нее бесцветными глазами, словно бы срывая с тела Сансы одежду, а затем и кожу, так что перед ним осталась лишь одна нагая душа. Так и не проронив ни слова, он повернулся и отошел в сторону.
Санса ничего не поняла. Она поглядела на принца.
– Неужели я сказала что-то не так, ваша светлость? Почему он не заговорил со мной?
– Сир Илин последние четырнадцать лет не ощущает склонности к разговору, – заметил лорд Ренли с лукавой улыбкой.
Джоффри одарил дядю полным ненависти взглядом, а потом взял руки Сансы в свои.
– Эйрис Таргариен велел вырвать его язык раскаленными щипцами.
– Теперь он проявляет свое красноречие мечом, – проговорила королева, – и в преданности сира Илина нашему королевству нельзя усомниться. – Тут она улыбнулась и добавила: – Санса, мы должны переговорить с добрыми советниками, пока король не вернется с твоим отцом. Боюсь, что нам придется отложить твой визит к Мирцелле. Пожалуйста, передай своей милой сестре мои извинения. Джоффри, быть может, ты сможешь развлечь сегодня нашу гостью?
– С удовольствием, матушка, – произнес Джоффри весьма официальным тоном. Он взял Сансу за руку и отвел от повозки, и сердце девушки затрепетало. Целый день с принцем! Она восторженно поглядела на Джоффри и подумала, что он такой галантный и что он уже спас ее – от Илина и Пса, прямо как в песне, – в той, где Сервин Зеркальный Щит спас принцессу Дэйриссу от великанов. Или в песне про принца Эймона Рыцаря-Дракона, который защитил честь королевы Нэйрис от злой клеветы сира Моргила.
Прикосновение руки Джоффри к ее рукаву заставило сердце Сансы забиться сильнее.
– Чем бы тебе хотелось заняться?
«Быть с тобой», – подумала Санса, но вместо этого произнесла:
– Чем бы ни пожелал заняться мой принц.
Джоффри подумал мгновение.
– Можно покататься верхом.
– О, я обожаю верховую езду, – сказала Санса.
Джоффри поглядел на Леди, следовавшую за ними по пятам:
– Твой волк способен напугать лошадей, а мой Пес пугает тебя. Пусть оба они останутся здесь и не мешают нам, как по-твоему?
Санса помедлила.
– Если ты так желаешь, – неуверенно сказала она. – Думаю, я могла бы привязать Леди. – Она не совсем поняла его. – Я и не знала, что у тебя есть собака…
Джоффри расхохотался:
– На самом деле этот пес принадлежит моей матери. Она приставила его охранять меня, что он и делает.
– Так ты имеешь в виду Пса, – проговорила она. Санса готова была ударить себя за непонятливость. Принц никогда не полюбит ее, если она будет такой глупой.
– А не опасно ехать без него?
Принца Джоффри, похоже, раздосадовал ее вопрос.
– Не опасайся, леди. Я почти взрослый мужчина и не сражаюсь на палках, как твои братья. Мне нужен только он.
Принц извлек свой длинный меч, чтобы показать ей. Длинный меч искусно укоротили, чтобы он подошел двенадцатилетнему мальчику. Он представлял собой выкованную в замке сияющую синевой обоюдоострую сталь с кожаной рукоятью и золотым навершием в виде львиной головы. Санса восхитилась мечом, и Джоффри выразил удовлетворение.
– Я зову его Львиным Зубом, – сказал он.
Так, оставив позади себя ее лютоволка и его телохранителя, они направились на восток вдоль северного берега Трезубца, охраняемые лишь Львиным Зубом.
День выдался великолепный, даже волшебный. Теплый воздух благоухал цветами, леса здесь были исполнены мягкой красы, которой Санса никогда не замечала на севере. Кровный гнедой скакун принца Джоффри был стремителен, будто ветер, и принц мчался вперед, забыв обо всем. Да так быстро, что Санса едва успевала держаться вровень на своей кобыле. День этот был создан для приключений. Они обследовали пещеры на берегу реки и прошли по следам сумеречного кота до его логова, а когда проголодались, Джоффри отыскал стоянку по струйке дыма и там приказал принести еды и вина для их принца и его дамы.
Они перекусили форелью, только что выловленной в реке, и Санса выпила вина больше, чем когда-либо прежде.
– Отец позволяет нам одну чашу, и то лишь на пиру, – призналась она.
– Моя невеста может пить сколько пожелает, – проговорил Джоффри, вновь наполняя ее чашу.
Поев, они отправились дальше – уже медленнее. Джоффри пел голосом высоким, чистым и приятным. Голова Сансы чуть кружилась от выпитого вина.
– А не повернуть ли нам назад? – спросила она.
– Скоро повернем, – обещал Джоффри. – Поле битвы уже рядом, как раз у той излучины. Знаешь, именно там мой отец убил Рэйгара Таргариена. Он ударил его в грудь, хрясь, прямо по броне, – Джоффри размахнулся воображаемым боевым молотом, чтобы показать Сансе, как это было сделано. – Потом дядя Джейме убил старого Эйриса, и мой отец стал королем. Что это за звук?
Санса тоже услыхала плывущее над лесом деревянное «тук-тук-тук».
– Не знаю, – отвечала она, но забеспокоилась. – Джоффри, давай вернемся.
– Я хочу посмотреть, что там. – Джоффри повернул коня в сторону звука, и Сансе оставалось только последовать за ним. Шум становился громче и четче – стучало дерево о дерево, – подъехав поближе, они услышали пыхтение и какое-то бормотание.
– Там кто-то есть, – тревожно проговорила Санса и, вспомнив про Леди, пожалела, что оставила волчицу в лагере.
– Со мной ты в безопасности. – Джоффри извлек из ножен свой Львиный Зуб. Сталь скользнула по коже, и Санса поежилась от этого звука. – Нам туда, – произнес он, направившись в лес.
Там на поляне возле реки мальчик и девочка играли в рыцарей. Их мечи представляли собой деревянные палки – древки метлы, судя по виду. Дети бегали по траве и отчаянно размахивали своим оружием. Мальчик был постарше, на голову выше и много сильнее, и он наступал. Девочка – тощее создание в грязной одежде – уворачивалась и умудрялась отражать большинство его ударов, хотя и не все. Когда она попыталась атаковать, он встретил ее палку своей, отвел ее в сторону и сильно стукнул девочке по пальцам. Девочка вскрикнула и выронила оружие.
Принц Джоффри расхохотался. Мальчик оглянулся недоуменными глазами, вздрогнул и выронил свою палку в траву. Девочка яростно посмотрела на них, посасывая костяшки пальцев, чтобы унять боль, и Санса ужаснулась.
– Арья? – не веря своим глазам, позвала она.
– Убирайся, – крикнула ей сестра сквозь гневные слезы на глазах. – Что вы делаете здесь? Оставьте нас вдвоем.
Джоффри поглядел на Арью, Сансу, опять на Арью.
– Это твоя сестра? – Санса, покраснев, кивнула. Принц посмотрел на мальчика, нескладного, с грубым веснушчатым лицом и густыми красными волосами. – А ты кто такой? – спросил он командным тоном, не обращая внимания на то, что мальчик был на год его старше.
– Мика, – пробормотал мальчишка. Он узнал принца и опустил глаза. – М’лорд.
– Это сын мясника, – проговорила Санса.
– Мой друг, – резко сказала Арья. – Оставьте его в покое.
– Сын мясника, который хочет стать рыцарем, так? – Джоффри нагнулся с коня с мечом в руке. – Возьми-ка свой меч, сын мясника, – велел принц, и глаза его посветлели от удовольствия. – Посмотрим, насколько ты хорош в бою.
Мика стоял на месте, замерев от страха. Джоффри подошел к нему.
– Ну, бери же, или ты сражаешься только с маленькими девочками?
– Она сама просила меня, м’лорд, – проговорил Мика. – Сама просила.
Сансе хватило одно взгляда на покрасневшее лицо сестры, чтобы понять, что мальчик говорит правду, но Джоффри был не в том настроении, чтобы слушать. Вино ударило ему в голову.
– Ты намереваешься взять свой меч?
Мика качнул головой:
– Это только палка, м’лорд. Это не меч, это всего лишь палка.
– А ты всего лишь сын мясника, а не рыцарь. – Джоффри поднял Львиный Зуб, кольнул острием клинка щеку трепещущего сына мясника. – Ты знаешь, что бил сестру моей дамы? – Яркая капля крови выступила под глазом Мики, где меч прорезал кожу, и медленно поползла по щеке.
– Остановись! – завопила Арья, поднимая упавшую палку.
Санса испугалась:
– Арья, не вмешивайся!
– Я не стану причинять ему боли… большой, – отвечал Арье принц Джоффри, не отводя глаз от мальчика-мясника.
Арья приближалась к принцу. Санса соскочила с кобылы, но опоздала. Сестра уже ударила обеими руками. Деревянная палка с громким треском переломилась о затылок принца, и потом всё вмиг пронеслось перед глазами испуганной Сансы. Джоффри пошатнулся и оглянулся, выкрикивая угрозы. Мика бросился к деревьям со всей скоростью, на которую были способны его ноги. Арья вновь ударила Джоффри, но на этот раз он принял удар Львиным Зубом и выбил из ее рук переломанную палку. Затылок принца кровоточил, глаза полыхали огнем. Санса кричала:
– Нет, нет, прекратите, остановитесь оба, вы все испортили! – Но никто не слушал.
Арья подобрала камень и бросила в голову Джоффри. Но вместо этого угодила в коня, и кровный гнедой, поднявшись на дыбы, отправился галопом следом за Микой.
– Прекратите, не надо, прекратите! – визжала Санса. Джоффри замахнулся на Арью мечом, выкрикивая ругательства, ужасные, грязные слова. Испуганная девочка отступила, Джоффри последовал за ней, загоняя к лесу, и прижал ее спиной к дереву. Санса не знала, что делать. Она беспомощно наблюдала за происходящим, почти ослепнув от слез.
Тут мимо нее мелькнула серая молния, и внезапно появившаяся Нимерия, подпрыгнув, сомкнула челюсти на правой руке Джоффри. Сталь выпала из его пальцев. Волчица сбила принца с ног, и они покатились по траве: волчица – рыча и терзая его, а он – крича от боли.
– Уберите ее! – завопил он. – Уберите!
Голос Арьи хлестнул ударом кнута:
– Нимерия!
Волчица выпустила Джоффри и подошла к Арье. Принц лежал на траве и хныкал, держась за израненную руку. Его рубаха была пропитана кровью.
Арья сказала:
– Она не причинила тебе боли… большой.
Подобрав Львиный Зуб, она встала над принцем, держа меч обеими руками.
Джоффри посмотрел на нее и испуганно взвизгнул.
– Нет, – проговорил он, – не бей меня. Я скажу матери.
– Оставь его в покое! – завопила Санса. Арья закружилась и швырнула меч в воздух, вложив всю силу в бросок. Синяя сталь сверкнула на солнце, когда меч летел над рекой. Он упал в воду и исчез в ней с плеском. Джоффри застонал… Арья побежала к своей лошади. Нимерия прыгала за ней по пятам.
Когда они удалились, Санса бросилась к принцу Джоффри. Глаза его были закрыты от боли, дыхание казалось отрывистым. Санса встала на колени возле него.
– Джоффри, – сказала она сквозь рыдания, – что они наделали, только погляди, что они наделали! Мой бедный принц, не бойся, я съезжу в лагерь и приведу помощь. – Она протянула руку и с нежностью зачесала назад его мягкие белокурые волосы.
Глаза Джоффри открылись и поглядели на нее. В них не было ничего, кроме ненависти, смешанной со злобным пренебрежением.
– Тогда ступай! – закричал он на нее. – И не прикасайся ко мне!