3
– Зачем ты завязал мне глаза? Что ты придумал? – простонала Эрин и дотронулась до платка.
Энди вел ее к лифту через вестибюль отеля «Лэнгем», и ей было неприятно, что на нее таращили глаза постояльцы. Энди не раз рассказывал ей с гордостью, что в его отеле установлен первый в Англии гидравлический лифт, предмет всеобщего восхищения.
– Так надо, – терпеливо ответил Энди, нажал кнопку нужного этажа и посмотрел, как закрылись створки. – Расслабься, Эрин, и доверься мне. Тебе понравится мой сюрприз, я уверен в этом.
– Я отвратительно себя чувствую, когда не вижу, куда иду, – пожаловалась Эрин и вцепилась в руку Энди, когда лифт понесся вверх. Она ощущала свою беззащитность, и ей это жутко не нравилось.
– Через минуту мы прибудем на место, – успокоил ее Энди и украдкой улыбнулся. Хорошо, что Эрин такая сильная и независимая, но иногда ему хотелось быть главным в их союзе.
Лифт остановился. Эрин услышала, как раздвинулись створки. Энди вывел ее в коридор. Они повернули вправо, потом прошли еще немного, но Эрин их дорога показалась бесконечно долгой. Она радовалась лишь тому, что не слышала, чтобы мимо них кто-нибудь проходил.
– Я рассказывал тебе, что на этом этаже останавливались Марк Твен, Наполеон III и Оскар Уайльд?
– Мы на самом верху? – спросила Эрин.
Губы Энди снова расплылись в улыбке – Эрин никогда не выражала восторга, если он называл имена знаменитых гостей своего отеля.
– Никаких подсказок, я молчу, – ответил он. Ему нравилось держать ее в напряжении. – Теперь внимание – поднимемся по ступенькам.
– Ступеньки! Куда ты меня ведешь?
– Успокойся, тебе там понравится, – заверил ее Энди, помогая ей преодолеть маленькую лестницу. – Сейчас я ненадолго отпущу твою руку и открою дверь – держись за перила, вот так. И не подглядывай!
– Хватит, Энди! Я снимаю повязку! – объявила Эрин.
– Только попробуй!
Она услышала звук открывшейся двери. Тяжелой двери. Потом он снова взял ее за руку и повел дальше. Ей в лицо ударил ветер, откуда-то издалека доносился уличный шум.
– Где мы? – с любопытством спросила Эрин. За ее спиной захлопнулась дверь.
– В таком месте, куда для всех закрыт доступ. Сюда еще не ступала нога человека, – загадочным тоном сообщил Энди. Он явно наслаждался своей властью.
Нельзя сказать, что его слова успокоили Эрин. Но Энди наконец-то снял с ее глаз повязку и с сияющей улыбкой отошел в сторону. Эрин затаила дыхание.
– Так мы на крыше! – воскликнула она, пораженная открывшимся видом. Огни в темноте горели, словно звезды. В крышах домов, если смотреть на них с такой высоты, было что-то магическое.
– Совершенно верно, – с гордостью подтвердил Энди.
Эрин хорошо знала Лондон, ведь она жила в нем всю жизнь. Но таким она еще никогда не видела свой город. Ей даже показалось, что она смотрит на него в первый раз.
– Я давно собирался привести тебя сюда и мечтал, чтобы погода помогла мне, – радостно объяснил Энди. – И все получилось как нельзя лучше.
Взяв Эрин за руку, он подошел с ней к парапету. С такой высоты улицы казались узкими, а люди и автомобили на Портленд-Плейс и на прилегающей к ней Оксфорд-стрит миниатюрными. Отель «Лэнгем» расположен в районе Мэрилебон, и с его крыши можно было увидеть вдалеке даже Риджентс-парк.
– Энди, вид просто фантастический, – с восторгом проговорила Эрин. – Почему ты не приглашал меня сюда прежде?
– Я ждал, когда будет подходящий вечер.
В цокольном этаже отеля располагались элегантные холлы, знаменитый Пальмовый дворик для чаепитий, изысканный ресторан «Ландо» и бар. Выше шли четыре этажа с обычными номерами и сьютами, так что тут, на крыше, они находились на высоте пятиэтажного здания.
– Вот только зачем тебе понадобилось завязывать мне глаза? – ласково проворчала Эрин. – Я даже не догадывалась, куда ты меня ведешь.
– В этом и состоял мой замысел. Это была часть моего сюрприза, – заявил Энди.
Они отошли от парапета и направились в другую часть крыши. У Эрин снова захватило дух. Пестрые гирлянды освещали стол со свеженакрахмаленной белой скатертью; среди благородного фарфора, серебра и хрустальных бокалов стояли свечи и узкая ваза с красной розой. Возле стола виднелась сервировочная тележка; на ней под колпаками стояли тарелки, а в ведерке со льдом бутылка шампанского.
– Господи, Энди! – невольно вырвалось у Эрин. Ее глаза наполнились слезами, а ноздри ощутили какой-то восхитительный аромат. – Я потрясена, честное слово! Но что за повод? Сегодня нет никакой даты, например, дня рождения. Да мы с тобой уже целый год никуда не ходим.
– Мне не нужно никакого повода, чтобы устроить сюрприз для моей прелестной подруги, – заявил Энди.
– Нет-нет, у тебя не иначе как нашелся какой-то особенный повод, – с веселым смехом возразила Эрин.
– Ну, допустим, – признался Энди. Он отодвинул для нее стул и сам сел напротив. Внезапно воздух наполнился аккордами фортепиано.
– Откуда музыка? – удивленно оглядываясь по сторонам, спросила Эрин. На другом конце крыши стоял рояль, а на нем играл мужчина в смокинге. Она опять весело рассмеялась. – Как же тебе удалось втащить сюда рояль? – недоверчиво спросила она.
– Это было чуточку сложновато, – признался Энди. К счастью, трудности всегда его воодушевляли.
– Ты прямо-таки обо всем подумал, – сказала она.
Энди поставил тарелку перед Эрин и приподнял колпак. Под ним лежали лобстер «Термидор», запеченный в фольге картофель и зажаренная до хруста зеленая фасоль. Все выглядело до того аппетитно, что у Эрин потекли слюнки.
– Моя любимая еда, – радостно сообщила она.
– Разумеется, – сказал Энди и снял колпак с другой тарелки. Там лежали разнообразные маленькие кексы и миниатюрные слоеные пирожки, все из Пальмового дворика. – Оставь место для десерта, – посоветовал он.
Эрин просто не находила слов. Она много раз пила чай в Пальмовом дворике, и всякий раз ее впечатляли качество и разнообразие ассортимента. Чайный салон был элегантен, словно дворец, а главный кондитер прямо-таки творил шедевр за шедевром. Его торты даже есть было жалко – такие они были импозантные.
– Тебе кто-нибудь уже говорил, что ты очень заботливый друг?
– Да, мои последние подружки что-то такое лепетали, – ответил Энди и рассмеялся, когда Эрин удивленно подняла брови. – Шучу я, шучу, – добавил он. – Для меня ты единственная на свете, Эрин Форсайт.
– Тогда ладно, – согласилась Эрин и прогнала в дальний уголок сознания мысли о его бурных холостяцких годах, чтобы не портить чудесный вечер. – Ты говорил, что собираешься устроить сюрприз, но я и представить себе не могла, что все будет так восхитительно.
– И ты рада?
– Энди, сказать, что я рада, – не сказать ничего. Ты столько сил потратил. Я даже слов не нахожу подходящих, настолько я впечатлена.
Эрин поглядела на его привлекательное лицо, улыбнулась и подумала, что он очень повзрослел с того времени, как они познакомились. Ей было восемнадцать, когда она впервые его увидела на приеме, который ее родители устроили в этом отеле. Тогда он показался ей инфантильным ловеласом. Впрочем, тот Энди был абсолютно не похож на нынешнего, который сидел перед ней.
– Ты еще никогда не была такой красивой, как сегодня, – сказал он. На Эрин было бледно-розовое платье, подчеркивавшее ее темно-карие глаза и длинные, темные волосы.
– Все дело в вечернем освещении, оно мне к лицу, – с робкой улыбкой ответила Эрин.
– Нет-нет, – возразил Энди. – Ты прекрасна при любом освещении.
Он всегда считал ее самой привлекательной девушкой в Лондоне и самой умной, но когда их представили друг другу, он обнаружил, что она совсем не походила на тех женщин, с которыми он встречался, любительниц вечеринок и светских развлечений. Эрин изучала историю искусств и общалась с художниками и скульпторами, а он болтался ночи напролет в барах и ночных клубах.
Год назад они снова встретились на благотворительном мероприятии, и Энди увидел Эрин совершенно в новом свете. Она умела заразительно смеяться, да и ее интеллектуальность казалась ему теперь намного привлекательнее – он был сыт по горло бесконечными короткими связями и пьяными вечеринками до утра. Когда он пригласил ее в ресторан, а она решительно отказалась, он был не то что удивлен – просто ошеломлен. Но это лишь укрепило его решимость и сделало Эрин в его глазах еще более привлекательной.
Неделя за неделей он приглашал ее на свидание. Ее неизменные отказы его не обескураживали. Почти каждый день он посылал ей цветы и подарки, и, наконец, она согласилась поужинать с ним. Энди не подозревал, что ее смягчили не его обаяние и настойчивость – дать ему шанс уговорил Эрин ее отец.
– Я рад, что все-таки уговорил тебя, – сказал Энди, наливая ей шампанское.
– Я тоже рада, – ответила Эрин и с благодарностью подумала об отце. – Ах, лобстер божественный, – вздохнула она, с наслаждением съев большой кусок. – У меня такое ощущение, будто я умерла и очутилась в раю. – Она весело засмеялась.
Внезапно Энди посерьезнел. Заметно было, что он отчего-то занервничал.
– Эрин, я тут думал о своем будущем, – проговорил он.
– Правда? – отозвалась она. – Ты обнаружил очередной отель, который тебе хочется купить? – Она прекрасно понимала, что новый отель – это огромная ответственность.
– Вообще-то, это недалеко от истины, но сейчас речь идет о моей личной жизни. Я хочу остепениться. Жизнь не ограничивается работой. Теперь я понял, что для человека важнее всего семья.
– Думаю, ты это понял, когда так внезапно потерял отца, – сказала Эрин и подумала о своей матери и о том, как много всегда значила для нее семья.
Кевин Стэнфорд умер два с половиной года назад, и управление отелем перешло к Энди. Его единственная сестра уехала в Родезию, где ее муж занял должность егеря в Национальном парке Хванге.
Кевин Стэнфорд приобрел отель после мирового экономического кризиса с большой выгодой для себя. Первоначально там должны были разместиться офисы Би-би-си, но корпорация выбрала для строительства другой участок. В годы Второй мировой в отеле разместились военные, потом он пострадал от немецких бомб. За пять лет Кевин санировал его и перестроил. И теперь «Лэнгем» несомненно стал самым импозантным отелем в Лондоне.
– Да, конечно, это тоже сыграло свою роль. Но, самое главное, я почувствовал, что готов нести ответственность за свою собственную семью, – сказал Энди.
Эрин была озадачена. Да, Энди активно занимался своим бизнесом, но ей всегда казалось, что он жил сиюминутными интересами и не отказывался от пустых развлечений. Пусть даже он теперь и не ходил со своими приятелями по ночным клубам.
– Я думала, что услышу от тебя что-то серьезное гораздо позже, – засмеялась она.
– Это все твое влияние, Эрин. Я изменился благодаря тебе, стал более зрелым, – сказал Энди, глядя в ее темно-карие глаза. – Ты сделала из меня человека. Без тебя я просто не представляю свою жизнь.
– Мне приятно это слышать. – Эрин была искренне тронута его словами.
– Поэтому… я хочу на тебе жениться, – выпалил Энди.
– Ты хочешь… что ты хочешь? – Эрин удивленно наблюдала, как Энди встал со своего места, подошел к ней и рухнул на колени. У нее даже перехватило дыхание. – Что… что ты делаешь, Энди? – пробормотала она.
– Эрин Форсайт, ты окажешь мне честь, станешь моей женой? – серьезно спросил Энди.
Эрин не верила своим ушам и растерянно смотрела на парня. Происходящее утратило реальность.
А Энди тем временем достал из кармана черную бархатную коробочку и открыл ее. В ней лежало кольцо из белого золота, со сверкающим бриллиантом, обрамленным крошечными рубинами. Эрин завороженно уставилась на дорогое украшение.
– О свадьбе я пока еще не думала, – честно призналась она. Все произошло слишком неожиданно, ведь ей всегда казалось, что если они будут встречаться и дальше, то речь о свадьбе зайдет еще года через два.
– Выходи за меня замуж, Эрин, – упрашивал Энди.
– Но ведь мы с тобой встречаемся всего несколько месяцев, – возразила Эрин. – Почему ты решил, что я та женщина, с которой ты хочешь прожить жизнь?
– Я точно это знаю, ведь я тебя очень люблю. И если мы будем ждать, ничего не изменится. Я хочу, чтобы мы с тобой начали семейную жизнь сейчас. Так ты хочешь стать моей женой?
Эрин была настолько ошеломлена, что не могла вымолвить ни слова.
– Ты меня любишь? – спросил Энди. Он уже начинал бояться, что она ему откажет.
– Да, но… только все-таки давай не будем спешить со свадьбой, – ответила Эрин.
– Зачем ждать? – воскликнул Энди. – Я обещаю, что сделаю счастливым каждый твой день, когда мы поженимся. Сегодняшний вечер всего лишь начало того, что будет потом. Итак: ты хочешь выйти за меня замуж и стать миссис Эндрю Стэнфорд?
Эрин находилась под впечатлением этого волшебного вечера, мерцающих огней, сверкающего бриллианта на золотом кольце. Все это было словно в сказочном сне.
– Прошу тебя, скажи да, пока мои колени не онемели окончательно, – взмолился Энди с жалобной гримасой. Когда-то он, катаясь на лыжах, травмировал колено, и оно до сих пор доставляло ему проблемы.
Эрин улыбнулась и кивнула к собственному удивлению.
– Значит, ты согласна? – на всякий случай удостоверился Энди.
– Да, – ответила Эрин. – Я хочу стать твоей женой.
– Ах, слава богу! – Энди вскочил на ноги и потер больную коленку. Потом схватил Эрин за руки и закружился с ней со счастливым смехом. Страстно поцеловал ее и надел ей на палец кольцо.
– Теперь мы помолвлены, – радостно заявил он.
– Да, помолвлены, – словно в трансе повторила Эрин.
Гарет Форсайт собирался отпереть дверь своего дома, но внезапно заметил мужскую фигуру, неподвижно стоявшую на темной веранде.
– Кто там? – спросил он с бьющимся сердцем.
– Мне надо с тобой поговорить, – услышал он раздраженный мужской голос.
– Корнелиус! Ты напугал меня до смерти. – Был поздний час, поэтому Гарет удивился, увидев шурина. – Заходи. Выпьем коньяку.
– Я не хочу заходить в твой дом и уж тем более пить вместе с тобой, – язвительно ответил Корнелиус.
– Что-то случилось? – удивился Гарет. У них всегда были хорошие отношения, и его удивила открытая враждебность шурина.
– Да, случилось. Еще не остыло тело моей сестры, а ты уже обнимаешь другую женщину. Да еще прилюдно. – Корнелиусу очень хотелось хорошенько врезать Гарету; его сдерживало лишь уважение к памяти сестры.
– Я не знаю, с чего ты это взял, но, вероятно, ты что-то не так понял, – возразил Гарет.
– Об этом говорит уже весь Лондон, – прошипел Корнелиус. Он навел справки, и услышанное привело его в еще большую ярость. – Как ты мог втоптать в грязь память о Джейн?
– Я никого не обнимаю, Корнелиус. Честное слово.
– Позволь тебе не поверить. Где ты был сегодня вечером?
– Ужинал в «Астории», – ответил Гарет. Он уже начинал злиться на возникшую ситуацию и на необходимость оправдываться. – Ведь я должен что-то есть.
– Ты ужинал один?
– Нет, – честно признался Гарет. – Но мы с мисс Бастион только друзья. Не более того.
– Судя по всему, что я о ней слышал, она пожирает на завтрак таких простаков, как ты.
– Ты ведь знаешь и сам, как слухи все преувеличивают. Она просто помогает мне пережить тяжелую фазу в моей жизни, – заявил Гарет. – И все.
Корнелиус сердито засопел.
– Ты обесчестил память моей сестры и осквернил ее любовь к тебе. Без ее картин ты бы давно вылетел в трубу. Был бы никем. Никакой благодарности к ней у тебя нет.
Такие грубые замечания задели Гарета за живое, но он промолчал, понимая, что шурин сейчас не в себе.
– По-моему, ты веришь только тому, чему хочешь верить. Поэтому сейчас бесполезно продолжать с тобой разговор. Возможно, когда к тебе снова вернется ясность мыслей…
– Если уж ты не думаешь о моей сестре, то хотя бы подумай о том, как отвратительно ты ведешь себя по отношению к Эрин и Брэдли, – с упреком проговорил Корнелиус.
Гарет потерял терпение.
– Я любил Джейн, и ты прекрасно это знаешь. Но то, что я сейчас делаю, тебя не касается.
Он отпер дом, пошел в прихожую и захлопнул за собой дверь, оставив за ней бурлившего от злости Корнелиуса.
– Дядя Корнелиус! Что ты тут делаешь? Ведь уже поздний час! – воскликнула Эрин. Она увидела дядю, когда они с Энди подъехали к дому.
Корнелиус не отозвался на слова племянницы и, опустив голову, зашагал прочь. В нем бурлила злость, она затмевала ему разум. Эрин смотрела ему вслед.
– Он даже не заметил меня, – растерянно сказала она Энди.
– Да, мне тоже показалось, что он не слышал твоих слов.
Энди видел, что дядя его избранницы вел себя так, словно был в трансе. Корнелиуса всегда отличала неукоснительная вежливость, и он не стал бы просто так игнорировать свою племянницу, не будь на то веской причины.
– Нет, он не мог меня не слышать. Тут что-то не так. – Эрин поднялась по ступенькам и открыла дверь. – Па!
– Я здесь, Эрин, – крикнул ей Гарет. Он вышел из дверей гостиной с большим бокалом виски и тут же залпом выпил его.
Эрин поняла, что отец тоже не в себе.
– Я только что видела возле дома дядю Корнелиуса. Он был у тебя? Что-то случилось?
– Не имеет значения, – отмахнулся Гарет. – Привет, Энди. Как у вас дела? – с деланой непринужденностью обратился он к спутнику дочери.
– Спасибо, сэр. Очень хорошо, – ответил Энди и улыбнулся Эрин. – У нас хорошие новости, сэр. Во всяком случае, мы надеемся, что вам они тоже покажутся хорошими.
Гарет вопросительно посмотрел на Энди, потом перевел взгляд на дочь.
– Хорошие новости, говорите? Сейчас они мне действительно не помешают, – сказал он.
– Сегодня вечером Энди сделал мне предложение, – взволнованно сообщила Эрин и подняла руку, чтобы продемонстрировать отцу свое обручальное кольцо.
Гарет поднял брови.
– Это ведь замечательно! – воскликнул он, обнял дочь, пожал руку Энди и похлопал его по плечу. – Поздравляю от всей души. Жалко, что ваш отец уже не может разделить вместе со мной эту радость.
– Мне тоже жалко, сэр, – сказал Энди. Уже два года он жил один. Его мать уехала после смерти мужа в Шотландию, к своей матери.
– Знаете, за год до того, как ваш отец ушел из жизни, мы часто говорили с ним о том, что наши дети могли бы полюбить друг друга и создать семью. Тогда вы еще фактически не были знакомы.
– Я и не подозревала об этом, папа, – сказала Эрин.
– Тогда Энди был еще легкомысленным ловеласом, но его отец знал, что рано или поздно его сын остепенится, и был уверен, что именно ты его укротишь. Как мы теперь видим, он был прав. Что ж, такую новость надо обмыть. Конечно, шампанским. Позови Брэдли, пускай он присоединится к нам.
– Если позволите, сэр, я его позову, – сказал Энди и побежал наверх.
– Все произошло довольно неожиданно, – сказал Гарет, открывая бутылку. – Ты ждала этого, Эрин?
– Нет, вообще не ждала. Энди устроил на крыше своего отеля роскошный ужин при свечах, с шампанским и омарами. Все было очень романтично, папа! Но я не ожидала, что он встанет передо мной на колени. Говоря по правде, я не знала, что и ответить.
– Ну, к счастью, тебе все-таки пришло в голову правильное решение, иначе на твоем пальце не красовалось бы это дорогое кольцо. – Гарет улыбнулся и наморщил лоб. – Но ты уверена в своем решении?
– Вообще-то, я не собиралась в ближайшие два года замуж, – призналась Эрин. – Но Энди настаивает на скорой свадьбе. – Она понизила голос. – По-моему, он изменился. Я надеюсь, что в нем ничего не осталось от прежних привычек. Ты же сказал, что он был ловеласом, а ведь мы встречаемся лишь несколько месяцев.
– Теперь он повзрослел, Эрин, и знает, что в жизни действительно важно.
– Сегодня он как раз говорил об этом – что, на его взгляд, в жизни важнее всего семья.
– Ну вот, пожалуйста. Зрелые слова, взрослый взгляд на вещи. Известно ли тебе, что Энди сейчас стал самым завидным женихом в Лондоне? – поинтересовался Гарет, искренне радуясь за дочь. – Перспективы у него просто сказочные, и я уверен, что моей малышке будет с ним хорошо. – Он обнял Эрин за плечи. – Я знаю, что ты давно уже взрослая, но для меня ты всегда останешься моей маленькой дочкой. – Он поцеловал ее в щеку.
Энди спускался по лестнице вместе с Брэдли и услышал последние слова Гарета.
– Сэр, вы можете не сомневаться, я обеспечу вашей дочери превосходную жизнь. У нее будет все, что она пожелает. – Сияя от счастья, он взглянул на свою невесту.
– Поздравляю от всего сердца, сестричка! – воскликнул Брэдли и тоже чмокнул Эрин в щеку. Энди ему нравился, но он все-таки ощущал особую ответственность за старшую сестру.
– Спасибо, Брэдли, – сказала Эрин.
– Нам нужно устроить по этому поводу грандиозный праздник, – предложил Гарет и налил всем шампанское. Вдруг улыбка пропала с его лица – он подумал о Джейн.
– Ты вспомнил о маме? – спросила Эрин, и у нее на глаза навернулись слезы. Как ей было жалко, что мама сейчас не с ними.
– Да. Она бы с восторгом взялась за дело, – вздохнул ее отец.
– Конечно, – подтвердила Эрин.
У Гарета едва не сорвалось с языка, что им поможет Лорен, но в самый последний момент он передумал и промолчал.
Проводив жениха, Эрин забежала в гостиную, чтобы пожелать отцу спокойной ночи. Он сидел в одиночестве возле маленькой лампы. Перед ним стоял бокал виски.
– Па, скажи, зачем сюда приходил дядя Корнелиус? – спросила она.
– Так, пустяки, – неохотно ответил Гарет. Ему не хотелось портить этот незабываемый вечер.
– Из-за Лорен, да? – прямо спросила Эрин.
Гарет мрачно кивнул.
– Я понимаю, почему он сердится на меня. Джейн его сестра, и они были очень дружны. Я заверил его, что у нас с Лорен ничего нет, хотя в будущем все может измениться.
– Ты серьезно, па? – встревожилась Эрин. Ей было неприятно даже слышать об этом.
– Дочь, мне действительно нравится Лорен. Я знаю, что мне пока рано думать о личной жизни, но со временем это изменится. – И очень скоро, мысленно добавил он.
Эрин с трудом сдержала гнев.
– Спокойной ночи, папа, – сдержанно попрощалась она, избегая ссоры, и ушла к себе наверх.
Она долго лежала без сна и думала, думала. Потом приняла решение – она непременно должна спасти отца от Лорен Бастион.