Книга: Сияние огненного опала
Назад: 23
Дальше: 25

24

Первые волшебные лучи солнца упали на восточный край горы Айерс-Рок, и она ярко засияла красным цветом. Джонатан внезапно проснулся. Что его разбудило? Голоса? Кто там разговаривал? В первый момент он подумал, что находится на опаловом участке, и его соседи готовятся к новому трудовому дню в своих шахтах, но тут же услышал резкие крики попугаев. Окончательно эту иллюзию разрушила худенькая фигурка Марли – голова девочки лежала на сгибе его руки. Он вернулся к реальности. Нападение динго! Только так, рядом с ним, Марли чувствовала себя в безопасности.
Бурнум уверенно заявил, что динго больше не вернутся, но Джонатан все равно пытался не спать всю ночь, выдержал пару часов, а потом погрузился в усталый сон.
Тут он увидел Бурнума. Старик стоял неподалеку и вел дискуссию с тремя молодыми парнями, которые выглядели точно так же и были в таких же набедренных повязках, как те охотники, которые сутки назад починили его машину. Вероятно, пытался что-то им объяснить.
Джонатан сел, разбудил Марли и подошел к старику и его собеседникам. Поздоровался с ними, улыбнулся, но, конечно, они его не поняли и смотрели на него без интереса.
– Они из племени Анангу? – спросил Джонатан у старика.
– Да, – ответил Бурнум. – Я объяснять, почему мы на земле Анангу.
– Спросите их, приходится ли им родней Гедда из Кубер-Педи, – выпалил Джонатан. Он очень волновался, ведь будущее Марли зависело от результатов этой поездки. – Я не знаю, какой была фамилия Гедды до того, как она вышла замуж за Андро Дразана. – Слишком поздно он вспомнил, что нельзя произносить вслух имя умершей.
Тем временем Бурнум продолжал свой разговор; имени Гедды он не упомянул. Парни кивнули и снова посмотрели на Джонатана. В этот момент ему стало ясно, что они знают о смерти Гедды и что он их оскорбил.
– Простите меня, – извинился он. – Я знаю, что не должен был упоминать имя матери Марли. Но как бы я тогда объяснил им, что Марли их родственница.
– Они знать, кто эта девочка, – сообщил Бурнум.
– Откуда?
– Они говорить, что Марли походить на ее мама, – ответил Бурнум.
– Да, это верно, – согласился Джонатан. Он даже не подумал об этом. – А ее бабушка близко отсюда?
Бурнум опять заговорил с парнями.
– Она с многими другими кочевать в Алис-Спрингс.
– Алис-Спрингс! И надолго?
Они ехали сюда целый день. Неужели напрасно?
Бурнум задал этот вопрос аборигенам, но те лишь пожимали плечами, качали головой, глядели куда-то вдаль, и Джонатан понял без перевода, что они ничего не могли сказать.
– Среди них есть родственники Марли?
Бурнум спросил их и об этом. Самый спокойный из троих что-то ответил.
– Он родственник, – сказал Бурнум. – Как это… кузен.
Джонатану показалось, что парень не очень уверенно назвался родственником Марли. Да он и внимания на нее не обращал – так, мельком взглянул и все.
– Вы хорошо понимаете, Бурнум, что говорят парни? – Джонатан вдруг засомневался, не возникло ли какое-то недоразумение. – Вы ведь из другого племени.
– Я давно тут жить, я говорить много с другими племенами. Я понимать. Эти парни говорить, хорошо, что вы привезти девочка, – объяснил Бурнум. – Она тут много семья. Ее бабка много рад, когда девочка тут.
– Но ведь они не знают, когда она вернется назад, – разочарованно возразил Джонатан.
– Кочевать иногда дни, недели, иногда месяцы. Каждый день она может быть тут.
– Я не оставлю Марли у этих парней. Я подожду, когда вернутся ее бабушка и тетки, – решительно заявил Джонатан.
– Почему? – возразил Бурнум. – Они хорошо защищать маленькая Марли.
– Я привез ее сюда, чтобы она жила со своими родственницами. И я хочу убедиться, что она хорошо чувствует себя с ними. Только после этого я уеду.
Бурнум пожал плечами. Он, казалось, не понимал опасений Джонатана.
Джонатану пришла в голову новая мысль, и он тут же принял решение.
– Скажите парням, что я поеду с Марли в Алис-Спрингс и поищу там ее бабушку.
Они свернули свой лагерь и поехали назад в Кертин-Спрингс. Марли сидела тихо, а Бурнум снова распевал свои песни и пил оставшееся пиво. Старик попросил довезти его до дома, мол, это чуть в сторону от дороги. Джонатан следовал его указаниям, но вскоре обнаружил, что туда вообще вела не дорога, а очень неровная тропа. Рессоры олдсмобиля подверглись суровому испытанию. В конце концов, они доползли до кучки построек, где жили около пятидесяти аборигенов. Если Бурнум не преувеличивал, это были его родственники или собственная семья, в том числе довольно молодая жена и многочисленные дети.
Джонатан поблагодарил Бурнума за помощь и поехал в Кертин-Спрингс, где рассказал Эдвардсам о поездке. Берни расхохотался, услышав, что Джонатан довез Бурнума до его дома.
– По тем кочкам я даже на джипе не могу проехать, – сказал он.
– Я не мог отказать Бурнуму, ведь он столько сделал для меня и Марли.
– Чепуха! – Берни похлопал себя по животику. – Вы угостили его пивом да еще и прокатили на машине. Ему это наверняка понравилось.
Джонатан закупил продукты на дорогу и снова заправил баки. Потом заполнил водой канистры, на тот случай, если у него снова возникнут проблемы с радиатором.
– Сколько отсюда до Алис-Спрингс? – спросил Джонатан.
– Двести двадцать пять миль, – ответил Берни. – Учитывая скверное состояние дороги, это приблизительно два дня езды.
Джонатан решил поехать туда ради Марли. Его обрадовала и поддержка Тилли и Берни – они тоже считали, что он поступает правильно. Если девочка не захочет остаться у своих родственников или если они откажутся принять ее, ему придется снова думать о будущем – для нее и для себя.
– Я надеюсь, что мой олдсмобиль дотянет до Алис-Спрингс без новых поломок, – вздохнул Джонатан, отправляясь в путь.
– Если уж ваша лошадка добралась до дома Бурнума, то до Алис-Спрингс она доедет наверняка.
Раскатистый хохот Берни долго звучал над выжженной солнцем землей.

 

К счастью, Берни оказался прав. Олдсмобиль без проблем одолевал милю за милей. Все внимание Джонатана было направлено на дорогу, чтобы снова не угодить в глубокую яму, но потом он вдруг заметил, что Марли вся ушла в себя. Она прижимала к себе своего Гулу и молча глядела в окно.
– Марли, что с тобой? Все в порядке? – спрашивал ее Джонатан каждый раз, когда они останавливались, чтобы размять ноги и попить воды.
Она неизменно кивала, но по-прежнему держалась замкнуто. Конечно, малышка просто устала от бесконечной дороги, но Джонатан подозревал, что дело не только в усталости.
Когда на исходе второго дня они устраивались на ночлег в автомобиле, Джонатан решил собраться с духом и поговорить с Марли, чтобы выяснить, что ее так угнетало.
– Ты слышала, как мы с Бурнумом говорили о твоей семье? – спросил он.
Марли ничего не ответила и не глядела на него. Просто крепче прижала к себе своего медвежонка.
– Марли, мы отправились в эту поездку, потому что мне хочется, чтобы ты познакомилась с твоими родственниками. – Он мучительно подыскивал нужные слова. Ему было трудно рассказать ей про культуру ее предков, ведь она была слишком мала, чтобы это понять. – По-моему, это самое подходящее для тебя. Ты хочешь познакомиться с ними, да?
Марли поджала губы.
– Я уже говорил тебе, что у твоей мамочки были сестры и, возможно, братья. Для тебя это тети и дяди. Я надеюсь, что твои тети похожи на твою мамочку и будут тебя любить так же, как мамочка тебя любила.
– Они никогда не будут такими, как мамочка, – заявила Марли. – И они не будут меня так же любить.
При лунном свете, падавшем сквозь стекло машины, Джонатан увидел, как у нее задрожала нижняя губа.
– Но если ты ошибаешься, Марли? Может, они такие же, как твоя мамочка. Тогда ты бы охотно познакомилась с ними, правда?
Марли не сказала ни слова и просто отвернулась.
Джонатан сделал еще одну попытку.
– Если окажется, что твоя бабушка и тетки не такие, как твоя мама, или что тебе они не понравились, тогда я не оставлю тебя у них, даже если бы они стали меня уговаривать.
Марли повернула голову и посмотрела на Джонатана. Такой потерянной и одинокой он ее еще не видел.
– Джоно, я тебе надоела? – тихо спросила она.
Джонатан остолбенел. Он не ожидал услышать от нее такого вопроса, да и вообще не ожидал, что у малышки могут быть такие мысли.
– Конечно, нет, – прошептал он и нежно погладил девочку по щеке.
– Почему же ты тогда не хочешь, чтобы я была с тобой? – спросила она со слезами на глазах.
– Марли, у тебя не должно быть таких мыслей, никогда. Что бы ни случилось, я буду всегда с тобой, буду всегда заботиться о тебе. Я разыскиваю твоих родных, потому что я не могу заменить тебе твою маму. Я думаю, что тебе нужен кто-то такой же, как мамочка, ведь ты еще совсем маленькая. Тетя или бабушка могут стать для тебя почти такими же, как мама. А я тебя очень люблю. Если ты будешь несчастной с твоими родными, я снова заберу тебя к себе, и ты останешься у меня навсегда.
– Джоно, я хочу остаться с тобой. Они мне не нужны.
Джонатан был озадачен. Как объяснить маленькой девочке, что она должна быть открытой к своим родным, что такая открытость ей только на пользу?
– Марли, мне нужно, чтобы ты пообещала мне одну вещь, – сказал он наконец. – Обещай мне, что ты дашь им шанс. Больше я ничего не прошу.
Марли кивнула, но без особого энтузиазма. Джонатан понимал, что ей сейчас меньше всего нужны новые потрясения. И он позаботится о том, чтобы их не было.

 

На следующий день, еще до полудня они прибыли в Алис-Спрингс и тут же принялись искать себе жилье. Джонатан не ожидал, что это будет так трудно. Он был уже готов отказаться от таких попыток, но его удерживал восторг, что он снова попал в большой город с множеством лавок. Особенно он радовался, когда они проходили мимо парикмахерских. Ему требовалось срочно побриться и подстричь волосы. Возможно, именно его неухоженный вид был причиной их проблем с поисками жилья. Джонатан купил Марли мороженое, и она стала его ждать на скамейке перед парикмахерской.
– Я удивился, что в Алис-Спрингс так много приезжих, – сказал он парикмахеру.
– Приезжие, у нас? – удивился тот.
– Где бы я ни спрашивал, но ни в отелях, ни в пансионах нет свободных номеров, – пояснил Джонатан.
Парикмахер с усмешкой посмотрел на него.
– Что-то не так? – спросил Джонатан.
– Нет-нет, – ответил парикмахер и сосредоточился на стрижке.
– Фрэнк, скажи ему правду, – проговорил посетитель, вошедший в парикмахерскую следом за Джонатаном.
– Какую правду? – переспросил Джонатан.
– Вон та малышка с вами? – Посетитель отложил в сторону газету.
– Да, со мной, – ответил Джонатан.
– Она и стала причиной того, что вам всюду отказывали.
– Этот ребенок? – недоверчиво воскликнул Джонатан.
– Белый ребенок не проблема, но ребенок або у нас нежелателен. Никто в городе не сдаст комнату мужчине, если тот придет с ребенком або или женщиной або.
– Почему?
– Некоторые местные аборигены устраивают неприятности, – ответил мужчина.
– Большинство, – цинично добавил парикмахер Фрэнк. – Сколько мне стекол уже побили молодые чернокожие бездельники!
– Каждого, кто возьмет вас с ребенком к себе в дом, ждут неприятности, – сказал посетитель.
Джонатан был озадачен. К счастью, у них была машина, и они могли переночевать в ней.
– У вас тут есть кемпинг? – спросил он.
– Да, но на вашем месте я бы не обращался туда. Если черные увидят вас с ребенком-аборигеном, они вам устроят.
Когда парикмахер закончил свою работу, Джонатан заплатил, поблагодарил за советы и отправился в дорогу, держа Марли за руку. Во время прогулки по городу, он наблюдал за реакцией встречных пешеходов. Многие белые горожане смотрели на него, некоторые даже роняли презрительные замечания. Аборигенов тоже было много, они тоже глядели на него с неодобрением, словно осуждали за то, что он шел с ребенком-аборигеном. Джонатан пытался не встречаться с ними. Он быстро понял, что белые и черные жили в Алис-Спрингс отнюдь не в гармоничном согласии.
К вечеру Джонатан потерял надежду найти ночлег. Даже на городских окраинах. У всех, кто сдавал комнаты, реакция была одна и та же. Он спросил у женщины, на доме которой висела табличка «СДАЕТСЯ КОМНАТА», не оттого ли она отказала ему, что он пришел с черным ребенком. Вместо ответа она захлопнула дверь перед его носом. Это означало еще одну ночь в машине. Джонатан решил выехать за город и ночевать там.
Но прежде им надо было пополнить запасы продуктов, и Джонатан с Марли пошли искать супермаркет на улице Тодд в центре города.
– Джонатан! – вдруг услышал он свое имя.
Обернувшись, он столкнулся нос к носу с улыбающимся Корнелиусом.
– Я так и думал, что это вы! – воскликнул Корнелиус. – Что вы делаете в Алис-Спрингс?
– Мистер Уайлдер! – удивился Джонатан. Как приятно было увидеть знакомое лицо. – У меня к вам тот же вопрос.
– Пожалуйста, называйте меня просто Корнелиус. Я привез сюда Эрин – мы устроили себе небольшой отпуск, – объяснил он. – Так получилось, что у нас появился еще один враг среди старателей. После всего, что мы пережили с Бояном Ратко, я решил ненадолго уехать из Кубер-Педи. – Он поздоровался с Марли, и девочка ответила ему робкой улыбкой, к радости Джонатана. – А вы что здесь делаете? – снова спросил он. – Ведь Эрин сказала мне, что вы направились в Айерс-Рок.
Джонатан взглянул на Марли. Она взяла своей маленькой ручкой его руку, крепко ее сжала и снова опустила голову.
– Мы поехали в Айерс-Рок, чтобы познакомиться с семьей Марли, но ее родственники сейчас перекочевали в Алис-Спрингс, – объяснил он.
– Ага, и где вы сейчас остановились?
– Пока нигде. Возможно, нам придется встать лагерем за городом и спать в машине.
– Почему же? В городе полно свободных комнат, – удивился Корнелиус. – Когда мы искали жилье, выбор был огромный.
– Охотно верю, но у нас другая ситуация. – Джонатан снова посмотрел на Марли.
Корнелиус сразу понял, в чем дело. Не нужно было долго жить в Алис-Спрингс, чтобы ощутить напряженность между белыми и черными жителями.
– Мы уже спали две ночи в машине, и это довольно удобно, – сказал Джонатан.
– Даже речи быть не может о том, чтобы вы спали в машине. У нас с Эрин хватит места для вас, – сказал Корнелиус.
– Но…
– Дом, который я арендовал на окраине города, слишком велик для нас двоих. У нас две свободные спальни, очень приятные. Эрин будет очень рада вас видеть. Она беспокоилась за вас.
– Большое спасибо за предложение. Мы точно не будем вам в тягость? Для нас это, конечно, огромная помощь.
– Где ваша машина? Я пришел в город пешком. Сейчас я поеду с вами и покажу дорогу.

 

Через пять минут они подъехали к импозантному белому дому с широкой верандой, откуда открывался вид на реку Тодд. Нельзя сказать, что это была настоящая река. Летом она вообще пересыхала. Но дом тем не менее был построен на сваях, на случай, если река выйдет из берегов. Это действительно иногда случалось. Вокруг дома за красивым забором виднелась зеленая лужайка, вокруг которой росли тенистые деревья.
– Лужайка! – восхитился Джонатан.
– Приятно увидеть хоть немного зелени, правда? – Корнелиус разделял восторг Джонатана.
– Мне кажется, теперь я никогда не смогу равнодушно смотреть на зеленую траву, – сказал Джонатан.
Услыхав шум мотора, Эрин вышла на веранду. Сияющий Корнелиус вышел из машины первым.
– Дядя Корнелиус! – воскликнула Эрин. – Ты что же…
– Ты погляди, кого я нашел в городе!
Джонатан заглушил мотор и помог Марли слезть с заднего сиденья.
– Джонатан! И Марли! – Она была невероятно счастлива видеть их целыми и невредимыми.
– Привет, Эрин, – улыбнулся Джонатан.
– Кажется, вы собирались ехать в Айерс-Рок. – Эрин сбежала к ним по ступенькам.
– Мы уже побывали там, а теперь приехали сюда, – устало ответил Джонатан.
– Привет, Марли! – Эрин нагнулась к девочке.
Марли снова опустила голову. Эрин показалось, что малышка чем-то огорчена. Или она просто устала?
– Давайте достанем ваши вещи из машины, – распорядился Корнелиус.
Эрин вопросительно посмотрела на дядю.
– Я пригласил Джонатана и Марли пожить у нас, – пояснил Корнелиус.
– О-о! В самом деле? – Эрин растерянно посмотрела на Джонатана и отметила, что он гладко выбрит и подстрижен. И очень привлекателен.
– Они не смогли найти себе комнату, а этот дом все равно слишком велик для нас с тобой, – пояснил Корнелиус.
– Да, конечно, – согласилась Эрин, но не могла скрыть свое смятение.
Джонатан по-своему понял ее нерешительность.
– Если мы вам в тягость, то мы можем спать в машине, – сказал он. – Мы уже привыкли к этому.
– Об этом не может быть и речи, – решительно заявила Эрин. – Дом очень просторный, и тут, кроме наших, еще две спальни. Позади дома сад, Марли может там играть.
– Спасибо, – поблагодарил Джонатан. – Вы очень добры.
– Так заходите же и выпейте с нами чаю, – пригласил Корнелиус.

 

Через час Джонатан и Марли уже устроились в этом замечательном доме. Тут было более-менее прохладно, так как в каждой комнате под потолком крутились вентиляторы. Марли с трудом поняла, что эта огромная кровать вся в ее распоряжении, и не только кровать, но и вся комната. Кажется, это ей очень нравилось. Широко раскрыв глаза, она с благоговением осмотрела дом. Джонатан понял, что она никогда еще не жила в доме и не спала на настоящей кровати. Еще она никогда не купалась в ванне.
Они пили чай, ели сэндвичи, потом вышли с Марли из дома и показали ей сад. Девочка была вне себя от восторга. На лужайке рос куст жасмина, весь усыпанный белыми цветами. Но больше всего ее заинтересовали качели. Джонатан посадил ее и стал раскачивать, и на лице Марли расцвела широкая улыбка, какую он давно уже не видел. Ее радость тронула его до глубины души.
Пока Марли качалась, Джонатан рассказал, что случилось в Айерс-Рок.
– Я не мог оставить Марли с теми мальчишками, да они и не проявили к ней особого интереса.
– Правильно, – одобрила Эрин. – Неужели все женщины ушли оттуда?
– Понятия не имею. Ее бабушка и тетки должны быть где-то поблизости от Алис-Спрингс. Я все-таки хочу, чтобы она познакомилась со своими родственниками. Я объяснил ей, что она может не оставаться у них, если не захочет, но попросил ее встретиться с ними. Она уже столько пережила. Мне только хочется, чтобы ее жизнь обрела покой и размеренность.
– И вы полагаете, что малышка не получит этого, если будет жить у них? – спросил Корнелиус, словно прочитав мысли Джонатана.
– Я не могу оставлять ее одну, пока работаю в шахте. И со школой у нее не получилось. Вот тут у меня проблема, ведь я должен зарабатывать на жизнь. – При одном лишь упоминании о проблемах, связанных с опекунством, его терзали угрызения совести.
– У вас просто невозможная ситуация – вы один, с маленьким ребенком, – посочувствовала Эрин. Она не могла не злиться на Андро Дразана за то, что он поставил Джонатана в такую ситуацию, и вместе с тем понимала, что выбора у него не было.
– Если Марли не захочет жить у аборигенов, я увезу ее в Англию, – заявил Джонатан. – Мысль меня не радует, ведь это означает, что я увезу ее из единственного знакомого ей места. Но у меня там, по крайней мере, есть родные, которые помогут мне заботиться о ней.
– Что подумает ваша невеста? Понравится ли ей, что вы взяли на себя ответственность за сироту? – спросила Эрин. Такая мысль часто приходила ей в голову.
– Не знаю. Я написал Лайзе обо всем, но ответа пока не получил. Я попросил почтмейстера в Кубер-Педи хранить письма до моего возвращения. Если я задержусь здесь надолго, то позвоню Теду Силверману и попрошу переслать письма в Алис-Спрингс.
– Мы тоже так поступили, когда уезжали из Кубер-Педи, – сказал Корнелиус. Эрин не хотела терять связь с братом, так как беспокоилась за отца.

 

В дверь кто-то постучал. Все вздрогнули от неожиданности.
– Ты ждешь кого-то, Эрин? – спросил Корнелиус и пошел открывать.
– О да! – Эрин посмотрела на часы.
– Добрый день, мистер Уайлдер, – услышали они голос Уилла Спендера.
– Констебль! Заходите, – сказал Корнелиус.
Услышав приближавшиеся шаги, Джонатан встал. Они с Уиллом были заметно смущены при виде друг друга.
– Мистер Максвелл! – Уилл сказал это без тени улыбки. – Вот уж кого я меньше всего ожидал здесь увидеть.
– Я и сам не рассчитывал сюда приезжать, констебль Спендер. А вы? У вас служебные дела в Алис-Спрингс?
– Да, уже несколько дней. Скоро начнется процесс против Бояна Ратко. А вас каким ветром занесло?
– Я хочу отыскать аборигенов, родственников Марли. Мне сказали, что ее бабка и другие родственницы находятся сейчас в окрестностях Алис-Спрингс.
Эрин взглянула на констебля.
– А вы можете помочь в этом Джонатану? – спросила она.
– Я?
– Да. Ведь у вас есть контакты со следопытами и переводчиками из числа аборигенов? Они помогут отыскать семью девочки. Я слышала, что местная полиция использует аборигенов в качестве посредников при общении с туземцами, не знающими английского.
– Верно. Они помощники полиции и налаживают мост между полицией и племенами аборигенов. Я посмотрю, чем могу помочь. Где вы остановились, мистер Максвелл?
Джонатан бросил неуверенный взгляд на Эрин и Корнелиуса.
– Здесь.
– Здесь? В этом доме? – изумился Уилл.
– Вот именно, – вмешалась Эрин. – Джонатан и Марли живут у нас. Тут много места.
Уилл метнул в Джонатана ледяной взгляд.
– Вы что, не могли найти в городе приличное жилье?
– Не мог, у меня возникли проблемы, – сообщил Джонатан и кивнул на Марли; девочка скакала на одной ножке за дверью, ведущей в сад, и играла с соседской кошкой. Ему не хотелось при ней вдаваться в подробности.
– Счастье, что я встретил Джонатана в городе, – сказал Корнелиус. – Иначе им с Марли пришлось бы ночевать в машине.
Эрин прижала ладонь ко лбу.
– Уилл, из-за последних событий я совсем забыла, что мы хотели сегодня пойти с вами пить чай. Вы не обидитесь, если мы перенесем наш поход на другой день?
– Эрин, пожалуйста, не меняйте из-за меня ваших планов! – Джонатан чувствовал напряженность констебля и никак не хотел вставать между ним и Эрин. – Я и так доставил вам много хлопот.
– Чепуха. Нам нужно о многом рассказать друг другу. К тому же я хочу убедиться, что Марли благополучно встретится с родными, – заявила Эрин.
Уилл был явно разочарован.
– Может, мы поужинаем с вами завтра вечером? – предложил он с заметной обидой.
Эрин уже хотела сказать, что они могут пойти в ресторан все вместе, но вовремя сообразила, что Уилл окончательно расстроится.
– Хорошо, – ответила она.
– Тогда я посмотрю, смогу ли использовать помощников полиции из числа аборигенов, чтобы найти семью Марли, – сказал Уилл и подумал про себя, что стоит постараться ради того, чтобы Джонатан поскорее снова уехал в Кубер-Педи.
Назад: 23
Дальше: 25