Книга: Сияние огненного опала
Назад: 16
Дальше: 18

17

Брэдли спускался по лестнице с чердака, когда увидел в кухне Лорен. В явной нерешительности она стояла у телефона, потом сняла трубку и набрала номер. Украдкой оглянулась через плечо, вероятно, чтобы удостовериться, что ее никто не видит. Брэдли поскорее нырнул в нишу холла.
– Это я, – вполголоса сказала Лорен, когда ей ответили на другом конце провода. – Я могу говорить только коротко. Я попробую встретиться с тобой в полдень в «Дорчестере». – Выслушала невидимого собеседника, потом сказала: – Я тоже соскучилась по тебе.
Брэдли не сомневался, что Лорен разговаривала не с подругой и не с кем-то из родственников. Она хихикала словно школьница. Он с самого начала относился к ней с неприязнью, но тут уж больше не сомневался, что она считала его отца за дурака. В нем снова закипела злость.
Отец, сидевший в своем кабинете, позвал Лорен.
– Я должна идти, – в панике прошептала она. – Пока. – Положив трубку, она выбежала из кухни.
– Наконец-то, Лорен, – сказал Гарет. – Где ты была?
– Я искала экономку. Хотела ее попросить, чтобы она приготовила нам кофе, – солгала Лорен. – Я думала, что ты занят своими делами.
– Да, я просмотрел парочку бумаг. Я ищу номера каталогов клиента, работы которого мы выставляли несколько месяцев назад. Обычно мы храним такие вещи в галерее. Должно быть, Джейн взяла их по какой-то причине домой, но я их не могу найти. Эрин знает, где ее мать хранила такие вещи, но, к сожалению, неизвестно, когда она вернется. Брэдли тоже не знает.
– Ты по-прежнему беспокоишься за нее?
– Брэдли заверил меня, что у нее все хорошо. Жаль только, что она мне не пишет. – Гарет вздохнул. Видно было, что он бодрился. – Я вот что подумал – давай пообедаем сегодня в ресторане. Я заказал для нас столик в «Дорчестере».
– Сегодня! – Лорен занервничала. – Разве ты сегодня не откроешь галерею?
– Да, открою. К вечеру, на несколько часов. Этого достаточно.
– Мне жаль, дорогой, но сегодня я не могу. Я встречаюсь со старым знакомым. Конечно, могу отложить встречу, но мы не виделись уже целую вечность.
Брэдли слышал их разговор. Лорен умолчала о том, что ее «старый знакомый» – мужчина, с которым ее явно связывало нечто большее, чем обычное знакомство.
– Ах, как жалко, – огорчился Гарет.
– Да, конечно, но, к сожалению, он приехал в Лондон только на один день. Ты простишь меня, милый?
– Разумеется. Но я все равно разочарован и огорчен.
– Давай лучше сегодня поужинаем, – предложила Лорен. – Поглядим, что там за новый французский ресторан в Уайтчепеле. «Гильотина».
Брэдли возмущенно закатил глаза. «Гильотина» быстро приобрела в Лондоне репутацию самого дорогого и эксклюзивного ресторана.
– Хм. Не уверен, удастся ли нам заказать там столик на вечер. Я слышал, что этот ресторан очень популярный, – засомневался Гарет.
– У тебя это точно получится, любимый, – промурлыкала Лорен. – Ведь ты один из самых уважаемых галеристов Лондона.
Гарет по-мальчишески ухмыльнулся.
– Постараюсь – только ради тебя.
Брэдли кипел от злости. Его мама тоже любила французскую кухню. Лорен было достаточно польстить отцовскому самолюбию, и он уже делался податливым, как кусок пластилина.
– Лорен, может, зайдем в «Корнер кафе»? – спросил Гарет. – Выпьем там кофе и съедим по пирожному. Тебе ведь нравятся их пирожные.
– Мне очень жалко. Но я действительно тороплюсь, – сказала Лорен.
– Почему?
– Я вспомнила, что я еще записалась к парикмахеру, – ответила она и взглянула на часы. – Позвони в «Гильотину» и спроси насчет столика, хорошо? И не забудь отказаться от столика в «Дорчестере».
– Я немедленно займусь этим, – пообещал Гарет. – Позже я тебе позвоню.
Брэдли услышал стук удалявшихся каблучков. Едва захлопнулась входная дверь, он пошел в кабинет отца. Он хотел рассказать ему о том, что случайно подслушал. Хотя он и ожидал, что отец опять отмахнется от его слов, но все же надеялся хотя бы посеять сомнения в его душе. Гарет не должен принимать за чистую монету все, что говорила Лорен.
Когда он вошел к отцу, тот звонил по телефону. Ах, он заказывает столик в «Гильотине», подумал Брэдли, но вскоре понял, что ошибся.
– Привет, Альберт, – сказал отец. – Сегодня я могу с тобой встретиться.
На минувшей неделе их напарник и оценщик много раз обращался к отцу – хотел поговорить с ним о новейших течениях в искусстве США. Поп-арт, как именовало себя это направление, быстро набирал популярность в Америке. Он не очень нравился Гарету, но он считал эту идею достойной обсуждения.
– Ну, хорошо, – проговорил он, выслушав собеседника. – Нет, не в галерее. Давай встретимся в «Дорчестере» и вместе поедим. Столик у меня уже заказан. На двенадцать часов. Тебя это устраивает?
Брэдли не мог поверить своему счастью. Отец застукает Лорен и убедится, что она его обманывает. Так что лучше и быть не может.
Гарет положил трубку.
– У тебя ко мне какое-то дело, мой мальчик? Мне надо срочно сделать еще один звонок, и я в твоем распоряжении.
– Нет, папа. Я только хотел тебе сказать, что ненадолго отлучусь.
– У тебя доставка от Фила?
– Да. Пока, папа.

 

Разумеется, Брэдли давно уже знал, где жила Лорен Бастион. Он поехал прямо в Паддингтон, к ее дому, так как хотел посмотреть, дома ли она. Как он и ожидал, ее машина стояла возле дома. Он припарковался поодаль и решил поглядеть, заедет ли кто-нибудь за ней или она поедет сама. Через полчаса она вышла и села в авто. Она переоделась; как всегда, на ней было нечто облегающее и соблазнительное – платье с соответствующим блейзером розово-красного цвета и туфли на высоком каблуке. Брэдли осторожно ехал следом за ней по лондонским улицам. Он не удивился, что она вместо парикмахерской зашла в магазин женского белья и появилась с маленькой упаковкой. Подозрения Брэдли усилились. После этого Лорен подъехала к «Дорчестеру» и со своей покупкой в руке вошла в отель. Было около одиннадцати утра.
Когда он наконец припарковал свой вэн и осторожно двинулся за Лорен, ее нигде не было видно. Он искал ее в чайных салонах, коктейль-баре и в холле. Злился, что потерял ее из вида, но, конечно, не мог спросить молодую женщину-администратора, взяла ли Лорен номер.
Брэдли уселся в вестибюле отеля под раскидистой пальмой, взял газету из пачки, лежавшей рядом на столике, и сделал вид, что читает. Идея была не оригинальная – прятаться за газетой, но вестибюль был единственным местом, где он мог увидеть Лорен, если она спустится по лестнице в сопровождении мужчины или покинет отель. К счастью, в вестибюле он сидел не один, вокруг было довольно много народу, и он не привлекал к себе внимания.
Брэдли терпеливо ждал, но Лорен не появлялась. Должно быть, она была наверху, в одном из номеров, и он боялся, что в ближайшие часы она не появится. На его часах было почти двенадцать, и Брэдли знал, что ему пора уходить, чтобы не столкнуться с отцом.
Но в этот момент в отель вошел Гарет. Погруженный в свои мысли, он прошел мимо сына, который спрятался за газетой. Гарет прошел в коктейль-бар, через который все проходили в ресторан. Не прошло и двух минут, как появился Альберт и тоже направился в коктейль-бар. Брэдли рискнул посмотреть сквозь стеклянную дверь и увидел, что оба партнера уже сидели в ресторане за столиком у окна. Там они были защищены колонной и растениями от любопытных взглядов – идеальное место, чтобы спокойно что-то обсудить.
Уголком глаза Брэдли заметил нечто фуксиново-красное. Он повернулся и увидел Лорен, разговаривавшую с администратором. В руке она держала ключ. Брэдли снова пригнулся за газетой. Через мгновение Лорен прошла мимо него в коктейль-бар, села на табурет и заказала «мартини». Пакетика при ней уже не было, и Брэдли предположил, что она либо надела свою покупку, либо оставила ее в номере. Он с трудом сдерживал гнев. Он знал теперь наверняка, что она встречалась с мужчиной и что отец, скорее всего, их тут увидит. Оставалось только надеяться, что у него хватит ума понять, что тот самый мужчина вовсе не ее «старый знакомый». Впрочем, Брэдли почти не сомневался, что Лорен с ее шармом выпутается даже из такой щекотливой ситуации.

 

– Альберт, мы никогда не бегали вприпрыжку за американской модой. Так почему ты считаешь, что поп-арт может пользоваться у нас успехом? – спросил Гарет, когда они заказали у официанта выпивку. – Мы, британцы, всегда придерживались традиций и до сих пор не жалели об этом. – У него заурчало в животе, и он раскрыл меню.
– Гарет, я считаю, что наступает эпоха перемен. А поп-арт открыт для всех течений и с успехом применяется даже в рекламе.
– В рекламе!
– Поп-арт – это авангард. Я знаю, он не в твоем вкусе, но молодым нравится.
– Но ведь произведения искусства покупают, как правило, не они, согласен?
– В данном случае они. Поп-арт покупают они. Я полагаю, что в ближайшие десять лет это могло бы принести галерее большие деньги. Ведь мы всегда пытаемся прогнозировать тенденции развития искусства. Я убежден, что за поп-артом будущее.
– Я что-то не уверен, – возразил Гарет.
Он пожалел, что с ними нет Лорен. У нее хорошая интуиция, когда речь идет о новых идеях. В Париже она посоветовала ему приобрести Матисса и Рауля Дюфи, и обе картины он смог продать моментально, как только выставил их в галерее.
– Я полагаю, что, если ты рискнешь, другие галереи последуют твоему примеру. Я просто уверен в этом, – сказал Альберт. Он с недоумением смотрел, как Гарет встал, снял пиджак и повесил его на спинку стула. – Что такое, Гарет?
– Я… я увидел одного человека, – ответил он и исчез.
Лорен сидела у стойки, устремив взгляд на стеклянную дверь, и постепенно теряла терпение. Взглянула на часы, подарок Гарета.
– Лорен! – воскликнул Гарет. – Я так и подумал, что это ты.
Лорен вздрогнула и повернулась на табурете.
– Гарет!
– Ты встречаешься здесь с твоим старым знакомым? – озадаченно спросил Гарет и взглянул на нее. Она выглядела еще прелестнее, чем обычно.
– С моим знакомым? Нет! – Лорен побледнела. – Я хотела встретиться с тобой, любимый. – Соскочив с табурета, она поцеловала его в щеку. Ее обворожительные духи взволновали его.
– Но… но мы ведь не собирались встречаться с тобой здесь, – с недоумением возразил Гарет.
Лорен изобразила удивление.
– Мой знакомый сообщил, что не может приехать на встречу. Тогда я позвонила тебе домой и оставила сообщение у экономки. Она передала его тебе?
– Нет. На Мюриель это не похоже. А я был все время дома, сидел в своем кабинете за письменным столом.
– Ну, ладно, теперь это не важно. Ведь ты сейчас здесь. И я здесь. Так что все получилось, как я хотела.
– В самом деле, я как раз пожалел совсем недавно, что тебя нет. Мы с Альбертом обсуждаем новые идеи для галереи, и мне хотелось бы услышать твое мнение. Присаживайся к нам.
Лорен медлила.
– Я не хочу мешать вашему деловому разговору, милый.
– Чепуха. Мы оба уж точно не будем досадовать на такую помеху. – Гарет засмеялся. Тут его взгляд остановился на двери. – Боже, глазам своим не верю! Это же Люк Стэнфорд, собственной персоной. – Гарет двинулся к своему старому приятелю, который тоже был удивлен такой неожиданной встрече. – Люк! Дружище! Как я рад тебя видеть.
– Гарет! Вот уж никогда не думал, что встречу тебя здесь.
– Я тоже не думал, – ответил Гарет и потряс руку приятеля. – Твоя жена тоже здесь? – Он пошарил глазами по сторонам.
– Мы с Маргарет расстались, разве ты не помнишь? – смущенно напомнил Люк. – Вероятно, она сидит в данный момент у адвоката и выискивает уловки, с помощью которых она выколотит из меня еще больше денег, – добавил он с несчастным видом.
– Ах, верно. Извини. Забыл.
Гарету не верилось, что он мог так ошибиться. С другой стороны, в отношениях Люка и Маргарет всегда были взлеты и падения. Она бросала его каждый раз, когда узнавала о его новой подружке. Гарет был уверен, что Люк снова мирился с ней только ради того, чтобы сохранить свой капитал и не делить его с ней. На этот раз, вероятно, Маргарет была настроена непримиримо.
– Ничего-ничего, все в порядке. Я тоже пытаюсь забыть об этом, – смущенно заявил Люк. – Но она грабит мой банковский счет, и это уже печальнее. Между прочим, у меня были проблемы с бизнесом в Кардиффе, поэтому я не смог приехать на свадьбу Эрин и Энди. Но после всего, что я слышал, я могу не жалеть об этом, не так ли? Надеюсь, ты не станешь меня упрекать в том, что я родственник Энди.
– Нет. И я надеюсь, ты не обидишься, если я скажу, что он весь в тебя, когда речь идет о женщинах.
– Туше, попал в точку.
Люк озадаченно посмотрел через плечо Гарета на Лорен. Та тоже была в замешательстве.
– Я тут с Альбертом Хауэллом, моим экспертом, – сказал Гарет. – И только что встретил мою очень близкую подругу. Иди сюда, я вас познакомлю. – Ему до сих пор было неприятно представлять Лорен как что-то большее, чем близкая подруга. – Лорен, позволь представить тебе моего друга Люка Стэнфорда. – Он улыбнулся. – Люк, это Лорен Бастион.
– О! – Люк поднял брови и посмотрел на Лорен. – Какая привлекательная подруга!
– Добрый день, – сказала Лорен, подавая руку, и подумала: «Какой красавец!»
– Лорен сядет к нам. А ты не хочешь к нам присоединиться, Люк?
– Я… собственно говоря, я жду друга. Но он, кажется… не придет.
– Ах, посиди с нами, – настаивал Гарет. – Хотя бы до появления твоего друга. Поговорим.
– Я не хочу вам мешать.
– Нет-нет, садись за наш столик. Я настаиваю, – сказал Гарет. – У тебя прекрасное деловое чутье. Поэтому я охотно выслушаю твое мнение насчет поп-арта.
Назад: 16
Дальше: 18