Книга: Пятая авеню
Назад: Глава 19
Дальше: Глава 21

Часть вторая
Вторая неделя

Глава 20

Пятая авеню
Пройдя через массивные, из бронзы и стекла, двери дома Гарольда на 81-й улице и почувствовав на своем лице теплые ласкающие лучи утреннего солнца, Лиана решила пройтись по всем выбранным адресам пешком, вместо того чтобы ехать на такси. Она наметила посмотреть несколько квартир в Виллидже, а кроме того, побывать у ювелира своей матери на Парк-авеню, которому намеревалась продать свои драгоценности.
Ей стало гораздо лучше. И не только потому, что синяки и кровоподтеки на лице прошли, а рассеченная губа затянулась – теперь она знала, что ей делать. У Лианы появилась надежда на будущее. Впервые в жизни она занялась хоть каким-то реальным делом. Вскоре, думала она, у нее будет собственная квартира и деньги, необходимые на то, чтобы обставить ее удобной мебелью. За завтраком Гарольд пообещал подыскать ей работу.
И в ее жизни снова появился Марио.
Он позвонил ей сегодня утром и пригласил поужинать. Сказал, что им надо поговорить о чем-то важном и что этот разговор нельзя откладывать. Лиана согласилась, но с условием, что за еду заплатит она. Хотя в душе ей хотелось от Марио большего, чем дружба, Лиана решила поддерживать с ним исключительно приятельские отношения. Она не будет спать с Марио, пока он женат.
«Но об этом я еще подумаю», – решила она после недолгих сомнений.
Продолжая свой путь, она дошла до автомата по продаже газет, возле которого толпились люди. Толпа чуть подалась в сторону, и она смогла увидеть набранный крупными буквами заголовок на первой полосе «Дейли ньюс», от которого у нее по телу пробежала дрожь и подкосились ноги. Заголовок и последние снимки Эрика Паркера буквально взывали к ней: «БЫВШИЙ ФИНАНСОВЫЙ ДИРЕКТОР КОМПАНИИ «РЕДМАН ИНТЕРНЭЙШНЛ» ИЗБИТ В СВОЕЙ КВАРТИРЕ».
Лиана неотрывно смотрела на заголовок, затем перевела взгляд на фотографии Эрика. На одной его вывозили на каталке из здания. Внимательно вглядевшись в лицо, она рассмотрела на нем множественные переломы.
Она вспомнила шок, охвативший Селину прошлым вечером. Вспомнила она и то, как парни Марио поспешно увели ее из толпы к лимузину. У нее в ушах снова прозвучала пронзительная сирена кареты «Скорой помощи», проезжавшей мимо них.
Интересно, мелькнуло у нее в голове, что подумает Селина сегодня утром. Но эту мысль девушка сразу же отогнала прочь. Ведь лично она ничего Эрику не сделала.
Почувствовав кого-то за своей спиной, она обернулась и лицом к лицу столкнулась с мощного вида мужчиной в черном костюме и темных очках. Его черные волосы были коротко острижены. Он тоже внимательно смотрел на заголовок.
Их взгляды встретились, и он, качая головой, изобразил на лице гримасу отвращения.
– Теперь даже в своем доме не чувствуешь себя в безопасности, – произнес Винсент Спокатти.
Этот прохожий кого-то смутно напоминал Лиане. Ей казалось, что она встречала его где-то раньше, но не могла вспомнить, где именно.
Пожав плечами, девушка ответила:
– Кто его знает, может быть, он заслужил это.
– Вы, похоже, шутите.
– Я по воле случая знакома с этим человеком, – заявила Лиана. – И я не шучу: он это заслужил.
И она пошла дальше в Виллидж, оставив заинтригованного Спокатти возле газетного автомата.

 

Она намеревалась посмотреть две квартиры – студию и лофт. Именно лофт и привлек внимание Лианы.
Его окна выходили на Вашингтон-сквер, ее самое любимое место в Нью-Йорке, а сама квартира, расположенная на пятом этаже дома предвоенной постройки, была большой и солнечной. Она была перспективной во многих отношениях, хотя Лиана понимала, что здесь требуется небольшой ремонт; два стекла в окнах были с трещинами, а ковер, покрывающий пол, был вытертым и требовал замены. Столярку надо будет заменить, подумала она. А кое-что придется подштукатурить.
Несмотря на трещины и другие изъяны, лофт не был безлик, а имел свой собственный стиль. В голове Лианы начали рождаться планы: нужно вымыть стены, выкрашенные краской под слоновую кость, украсить их картинами и фотографиями. «Я должна придать этой квартире такой вид, чтобы сразу чувствовалось, что это помещение принадлежит мне, а не кому-нибудь другому», – подумала она.
Хозяйка дома, тощая женщина с постоянно улыбающимся лицом, стоя посреди жилого пространства, разводила руками по сторонам. При этом медные браслеты на ее тощих запястьях звенели и брякали.
– Вся мебель, которая здесь стоит, – ваша, – сообщила она, надеясь этим скомпенсировать внешние недостатки квартиры. – Кровать, письменный и обеденный столы и стулья – все ваше. Один чудаковатый художник оставил их, когда выезжал, в придачу к запаху кошачьей мочи. Не почисть я после него ковры, вы бы не могли выдержать здесь и минуты. – Женщина, сморщив нос, сделала через него несколько вдохов и неуверенно посмотрела на Лиану: – Ведь вы же не чувствуете запаха кошачьей мочи, верно?
– Чувствую, – ответила Лиана, а про себя добавила: «А еще я чувствую ваше отчаяние и безысходность».
Подойдя к окну, она наблюдала, как группа малышей гонялась за голубями по пустой чаше дворового фонтана. Птицы взметнулись вверх, превратившись в густое серо-черно-белое облако, чему дети шумно обрадовались. Лиана мысленно вернулась к тому последнему дню, который она провела в этом парке. Это был тот самый день, когда взорвались бомбы на крыше здания ее отца.
Это был тот самый день, когда ее преследовал тот человек.
Хозяйка квартиры стояла за ее спиной.
– Прекрасный вид, верно?
Вид из окна был действительно прекрасный, и Лиана это подтвердила.
– А ведь было время, когда в ясную погоду вы могли видеть Всемирный торговый центр.
Женщина вдруг выпрямилась и преклонила колени. Она поцеловала кончики пальцев и закрыла глаза, как будто начав молиться.
Лиана относилась к тому дню так же, как и любой другой человек, у которого погибли там близкие. Произошедшая там катастрофа затронула каждого. Но то, что делала хозяйка, – это был явный перебор. Это было шоу. Объявите же, черт возьми, антракт.
Женщина скрестила руки; дзинь-дзинь – зазвенели медные браслеты.
– Вы что-нибудь надумали? Первоначально я брала двадцать тысяч в месяц, но вы, похоже, милая девочка, которая не доставит мне проблем, поэтому с вас я возьму восемнадцать с половиной тысяч плюс уплату за месяц вперед, – она со щелчком раздавила во рту пузырек из жевательной резинки и подняла глаза к потолку, ожидая, что скажет Лиана. – Итого тридцать семь тысяч, разумеется, с учетом задатка.
У Лианы едва ли была такая сумма на сберегательном счете. Она знала, что ее финансовое положение упрочится после того, как она продаст драгоценности, но она не хотела давать этой женщине денег больше, чем реально стоила аренда этой квартиры.
– Это слишком дорого, – сказала она. – В особенности с учетом того, что ваш прежний постоялец не мог следить за своим котом. Моя цена – десять тысяч долларов.
– Не пойдет, – покачала головой женщина.
– Давайте рассуждать логически. Здесь есть определенная проблема – запах. И, как вы понимаете, это реально снижает стоимость квартиры. И я, или какой-нибудь другой съемщик, как я, будет вынужден найти и нанять кого-то, кто сможет ликвидировать этот запах. Итак, ваша последняя цена?
Женщина повернулась к Лиане лицом и, сделав несколько вдохов через нос, объявила:
– Пятнадцать тысяч и не меньше.
– Хорошо, – твердо сказала Лиана. – Двенадцать тысяч пятьсот, и считаем сделку заключенной. Я выписываю вам чек на двадцать пять тысяч, и мы обе счастливы. – Лиана обвела взглядом комнату. – Да, и вы берете на себя ремонт окон, оплачиваете половину расходов, связанных с окраской стен, и разоряетесь на покупку пары вентиляторов. Как это ни смешно, но воздух здесь такой, что любой кот сразу помрет.
Дама попыталась состроить обиженно-оскорбленную мину, но Лиана увидела в ее глазах явное облегчение.
– Вентиляторы, окна и покраску я смогу осилить.
– Я тоже думаю, что сможете.
Некоторое время она внимательно смотрела на Лиану, словно изучая ее.
– А вы упорная. К тому же у вас хорошие данные к тому, чтобы преуспеть в бизнесе. Мне такие женщины нравятся. Простите, как ваша фамилия? Вы называли себя, но я, скорее всего, не расслышала.
– Нет, я не называла ее вам, – ответила Лиана. – Моя фамилия Редман.
В глазах дамы что-то вспыхнуло, и подбородок ее приподнялся.
– Тогда все понятно, – сказала она. – Вы такая же упорная, как ваши отец и сестра.
– Я еще более упорная, чем они.
– Не сомневаюсь.
Лиана выписала даме чек.

 

Позже, придя в банк, она в сопровождении заместителя заведующего вошла в хранилище, где вдоль стен стояли ряды блестящих ячеек-сейфов для хранения ценностей.
Сопровождающий ее мужчина прошел в заднюю часть хранилища, чтобы вставить свой ключ в замок одной из ячеек. Лиана стояла в дверях, думая о семи драгоценных предметах, лежащих на сохранении в ее ячейке. Хотя каждый из них мог не без основания претендовать на то, чтобы считаться самым ценным, но ничто не могло сравниться с ожерельем с бриллиантами и могокскими рубинами. Эта драгоценность принесет ей большие деньги, когда она сегодня днем продаст ее ювелиру.
Эта драгоценность обеспечит не только пропитание, но и красивую мебель в ее новую квартиру.
Мужчина, пришедший с нею, кашлянул, прочищая горло. Лиана посмотрела на него и поняла, что он ждет, когда она вставит в замок свой ключ. Девушка извинилась и подошла к нему. Она открыла свою сторону ячейки и перенесла ее на маленький столик, закрепленный слева. Мужчина подошел к ней.
– Я хотела бы остаться одна, – сказала Лиана.
Пристальный взгляд мужчины остановился на ней. Его лицо искривилось в гримасе, по которой она поняла, что он хочет остаться и посмотреть на то, что находится внутри ячейки. Служащий банка остался стоять на месте.
– Вы имеете что-то против? – спросила Лиана.
Мужчина, быстро поклонившись, пошел к двери.
Лиана проводила его взглядом. Он остановился у входа в хранилище и, сложив руки на груди, стал наблюдать за ней.
Она повернулась к нему спиной и открыла ячейку.
Внутри было семь черных бархатных футляров разного размера. Выбрав один из них, Лиана открыла его, и ее сразу приветствовал яркий блеск бриллиантов. Другой открытый футляр вознаградил ее сиянием сапфиров. В третьем оказалось то самое ожерелье с бриллиантами и могокскими рубинами.
Она вынула ожерелье из футляра и надела его на шею. Прохлада и ощутимый вес камней согревали ей душу. «Хотя бы на время, – подумала она, – ты доставишь мне удовольствие покрасоваться на моей шее».
Проверив остальные футляры и спрятав их в своей бездонной соломенной сумке, она поставила коробку на прежнее место, закрыла ячейку и вышла из банка, сопровождаемая вооруженной охраной.
Солнце было ярким, палящая жара действовала угнетающе, поднимаясь горячими волнами от плит тротуара. Трое мальчишек на роликах прошмыгнули сквозь заполнившую тротуар толпу, чуть не сбив при этом с ног пожилую женщину.
Лиана, не теряя времени, пошла дальше. Подойдя к бордюру, чтобы поймать такси, она после четвертой попытки села в свободный автомобиль, который и повез ее к ювелиру на Парк-авеню.
Винсент Спокатти, поджидавший ее возле банка, сделал то же самое, чтобы не упустить ее след.

 

Магазин «Ювелиры Куимби и Сай» выглядел солидно и респектабельно: ливрейный швейцар и два вооруженных охранника в вестибюле. Только самые богатые люди покупали и продавали здесь драгоценности. Для того чтобы попасть сюда, необходимо было предварительно договориться о дате и времени встречи.
У входа Лиану встретил Филипп Куимби, владелец магазина и хороший приятель ее матери. Это был низкорослый мужчина в безупречно сидящем костюме, с коротко стриженными седеющими волосами и голубыми глазами – настолько голубыми, что их цвет казался неестественным. Внутри, как обычно, было пусто.
– Я очень рад видеть вас, Лиана, – приветливо произнес Филипп слегка гнусавым голосом. – Прошу вас в мой офис, выпьем по чашечке чая.
Его просторный кабинет, стены которого были декорированы панелями черного дерева, как бы подчеркивал своим видом серьезность и устойчивость компании. Тому же способствовали и подобранные со вкусом картины старых мастеров. Он предложил ей чаю. Когда Лиана отказалась, он с милой улыбкой произнес:
– Ну тогда, по крайней мере, хоть капельку мартини?
– Только если вместе с вами.
– А как же иначе, – с галантным поклоном согласился Куимби.
Приготовив напиток, он протянул один бокал Лиане и жестом указал ей на середину комнаты, где стояли два кресла в стиле эпохи королевы Анны. Они сели, и Лиана пригубила коктейль. Немногое может доставить такое удовольствие, как глоток холодного мартини в жаркий день.
– Итак, – произнес он. – Что вы хотите мне предложить?
Поставив бокал на приставной столик, Лиана открыла сумку, и, вынув из нее семь обтянутых бархатом футляров, положила их на столик перед ювелиром. Она сказала:
– Вот это. Все эти украшения были куплены здесь.
– Надеюсь, что это так. – Куимби знал Лиану с тех времен, когда она была совсем ребенком, а поэтому позволил себе допустить вольность и подмигнуть ей. – Уверен, что я еще не забыл их. Поймите, они для меня как дети.
Филипп Куимби один за другим открыл все футляры. Бриллианты, изумруды и рубины, появляясь на дневной свет, ярко вспыхивали.
– Какая прелесть! – воскликнул он. – Господи!
Прижав руку к груди, он искоса посмотрел на нее.
– Вы хотите получить за все это наличными? Сегодня?
– Если это возможно.
– В этом я сомневаюсь, – замялся Куимби. – Банки скоро закрываются. Все эти ленивые клерки, президенты и мелкая банковская обслуга отправятся по домам. Но я посмотрю, что я могу для вас сделать. Разумеется…
– Если вам все это нравится и если мы сойдемся в цене, то мне необходимо получить деньги сегодня. Вы можете оказать мне любезность: попросить кого-нибудь позвонить в банк и сообщить, что документы по сделке уже оформляются?
– Ну что только для вас не сделаешь!
Он, взяв в руку телефон, дал соответствующие указания, а затем, вставив в глаз окуляр, вынул из футляра кольцо с огромным бриллиантом желтовато-канареечного цвета. Держа кольцо в своих тонких ловких пальцах, он поднес его к свету и несколько раз повертел его перед глазом, в котором торчал окуляр.
– Х-мм, – пробормотал он и потянулся к ожерелью с бриллиантами и могокскими рубинами. Взглянув на Лиану, он принялся рассматривать содержимое остальных футляров. Когда он закончил, лицо его чуть покраснело.
– Что-нибудь не так? – спросила Лиана.
Он повернулся к ней и в упор посмотрел на нее глазом, закрытым окуляром.
– Вы все это покупали здесь?
– Вы же знаете это не хуже меня. Вы сами их мне продавали.
– Я продавал, но не эти.
– Простите…
– Это все подделки, – сообщил Филипп Куимби. – Это всего лишь граненое стекло и кубики циркония. Все до одного. Совсем не мой ассортимент.
Лиана почувствовала, как кровь прилила к ее лицу.
– Они не могут быть поддельными.
– Как ни печально, но я должен заверить вас, что это именно так.
– Но ведь стоимость этих ювелирных изделий превышает миллион долларов.
Куимби достал из кармана пиджака белый конверт и протянул его Лиане.
– Это прислал мне ваш отец, – начал объяснять Филипп. – Он позвонил мне и попросил меня не вскрывать его до тех пор, пока я не увижу вас. Прошу меня понять, я не в курсе того, что происходит, и, честно говоря, меня это не касается. Но что-то подсказывает мне, что ответ на свои вопросы вы найдете в этом конверте.
Надорвав плотную бумагу, Лиана заглянула внутрь. В конверте была записка.
«Лиана!
Сообщаю тебе о том, что если ты хочешь, чтобы эти драгоценности стали твоими, ты можешь сделать это, но на свои, а не на мои деньги. Подлинные драгоценности вместе с остальными твоими украшениями находятся дома, где им – как, впрочем, и тебе – надлежит быть. Так почему бы тебе не бросить свои глупости и не вернуться домой? Тебе давно пора образумиться.
Твой отец».
Лиана перечитала записку, сложила ее пополам и сунула в сумку. Джордж Редман был твердо убежден, что на свои деньги она не сможет вернуть себе эти драгоценности. Он был в этом убежден… Ей показалось, что в этот момент что-то острое вонзилось ей в сердце. Ну что было в ней такого, что давало ему повод считать ее никчемной неудачницей?
Взяв из футляра одно из ожерелий, она спросила:
– Ну а это хоть что-нибудь стоит?
В глазах ювелира вспыхнул интерес, но уже совсем иного рода.
– Должен признать, что это прекрасные подделки, – сказал он. – И только опытный глаз, подобный моему, может определить, что это фальшивки. У меня не будет проблем продать их в костюмерную Голливуда. Вы же не думаете, что, когда они поднимаются по красной дорожке, на них настоящие драгоценности? Не смешите. Они надевают на себя вот такие цацки.
– Так что вы мне можете предложить?
Лицо его на секунду стало задумчивым, потом оживилось, и он, сдвинувшись на край кресла эпохи королевы Анны, объявил:
– Двадцать тысяч.
– Выкладывайте тридцать, и по рукам.

 

Они сошлись на двадцати пяти тысячах.
Когда в конце дня Лиана вернулась в дом Гарольда, она обнаружила его сидящим в одиночестве в кабинете: развалившись в кресле, он перелистывал папку с документами по «УэстТекс». Девушка с трудом нашла в себе силы на то, чтобы улыбнуться, когда он поднял на нее глаза.
– Мне необходимо с кем-то поговорить, – мрачно произнесла Лиана. – У тебя найдется несколько минут?
– Конечно.
Встав с кресла, он прошел к дивану, стоявшему в углу комнаты, и жестом пригласил ее присесть.
– Ну рассказывай, только все, – сказал он, расположившись с ней рядом. – Почему ты такая мрачная?
Склонив голову к его плечу, Лиана рассказала обо всем, что случилось.
– Но как у Джорджа оказался ключ от твоей банковской ячейки?
– Моему отцу не нужен никакой ключ. Он Джордж Редман.
– Но это же незаконно.
– Он Джордж Редман.
– И ты думаешь, что кто-то из банковских клерков помог ему в этом?
– Возможно, он в качестве награды за хлопоты выкупил их закладные.
– Что ты собираешься делать?
– Ну а что я могу сделать?
– Пойди и потребуй у отца подлинные драгоценности. Ведь, в конечном счете, они же твои.
– И доставить ему удовольствие видеть меня униженной и пресмыкающейся перед ним? Об этом не может быть и речи. У меня будут свои собственные деньги.
– Откуда?
– Сегодня утром ты говорил что-то о том, что подыщешь мне какую-нибудь работу. Это было бы для меня хорошим началом того, чтобы самой зарабатывать на жизнь.
– Я сомневаюсь в том, что тебе действительно нужна работа, – ответил Гарольд.
– Это почему? – вспыхнула Лиана, отпрянув от него.
– Я не уверен, что тебе это действительно нужно.
– Позволь мне самой судить об этом, – сказала она. – Гарольд, ну пожалуйста, если ты уже подобрал для меня что-то, то хоть скажи, что это за работа. Дай мне хотя бы шанс.
– Ты и вправду решила работать?
– У меня ведь не остается ничего другого. К тому же я хочу, чтобы мир узнал, что у Джорджа Редмана есть еще одна дочь – более толковая, более настойчивая и более успешная, чем Селина в самые удачные моменты ее жизни.
– Значит, ты вознамерилась стать успешной, – заметил Гарольд. – Ты понимаешь, что делаешь?
– Понимаю, – кивнула Лиана. – Конечно, Селина молодец. И кстати, я почти восхищена ею – но ведь у нее был шанс поучиться у отца. Но это не значит, что у меня ничего не получится. Это не значит, что у нее больше способностей, чем у меня.
– Да, – согласно кивнул Гарольд, – конечно, не значит. – Он, сунув руку в карман пиджака, вытащил из него карточку с написанным на ней адресом. Протянув ее Лиане, он сказал: – Если ты так хочешь найти работу, то зайди сегодня в четыре часа по этому адресу.

 

Лиана была в указанном месте за пятнадцать минут до назначенной встречи.
Оказавшись в вестибюле высотного офисного здания и поднявшись на семьдесят шестой этаж, она назвала секретарше свое имя и прошла вслед за ней в прохладную, тихую и не заставленную мебелью приемную. Стены в ней были серо-стального цвета. Длинный ряд окон на противоположной от двери стене выходил на Манхэттен.
Отдавая отчет в том, что первое впечатление нередко бывает решающим, она выбрала черный костюм от Диора. Она не воспользовалась духами, легкий макияж лишь скрыл следы от синяков, а волосы были уложены так, чтобы лицо оставалось открытым.
Сейчас она чувствовала себя так, словно участвует в маскараде.
Со своего места в приемной Лиана наблюдала кипучую активную деятельность, происходившую в огромном помещении за перегородкой. Мужчина, сидевший за письменным столом, на котором громоздились горы бумаг, неистово колотил по компьютерной клавиатуре; стоявшая над ним женщина нетерпеливо понукала его. Позади них две офисные помощницы с лицами, истомленными поиском, но отнюдь не творческим, безуспешно пытались что-то обнаружить на стеллажах, заполненных папками. Человек, сидящий за другим столом и прижимающий трубку к уху, прекратил надрывно кричать в нее и, прикрыв микрофон рукой, протрубил «Тише!», однако компания, громко спорившая возле его стола, не обратила на его призыв ни малейшего внимания.
Лиана почувствовала зависть к этим людям.
Без пяти минут четыре, ощущая нарастающее нервное напряжение от страха перед предстоящей встречей и от предчувствия неминуемого провала, она пошла в дамскую комнату, расположенную в другом конце приемной. Все три кабинки были заняты. Подойдя к раковине, вправленной в мраморный туалетный столик, чтобы сполоснуть руки, она придирчиво оглядела себя в зеркале. На нее смотрела молодая женщина, внешний вид которой явно свидетельствовал о профессионализме, несмотря на то что в глазах плескался страх и неуверенность в себе.
Хотя Лиана гнала от себя эти мысли, в глубине души она бы очень хотела оказаться в «Редман Интернэйшнл» и работать вместе с отцом.
Она вышла из дамской комнаты и вернулась на свое место в приемной. Ровно в четыре к ней подошла секретарша.
– Прошу вас, мисс Редман.
Лиана встала со своего места. Цокая каблуками по мраморному полу, она прошла вслед за женщиной в конец длинного коридора. Пока еще не на рабочее место. Он просто хочет посмотреть на меня.
Но затем она припомнила все те годы, когда ей больше всего хотелось доказать отцу, что и она может быть успешной – это помогло ей набраться решимости перед тем, как следом за секретаршей войти в офис. Когда-то, когда она была еще ребенком, она слышала, как Джордж говорил Селине, что если она будет работать усердно, то весь мир будет принадлежать ей. А чем Лиана хуже?
Они вошли в кабинет. Лиана, стоя чуть позади секретарши, осматривала комнату. Картина, изображающая молодую пару, висела над полностью заполненным баром. Тщательно выполненная модель будущего высотного здания стояла рядом с китайской керамической вазой. В окнах, расположенных на стене справа от нее, она видела здание «Редман Интернэйшнл», возвышающееся наподобие маяка, залитого лучами предзакатного солнца.
Несколько мгновений Лиана смотрела на здание отца, а потом повернулась к мужчине, сидевшему спиной к ней в дальнем конце комнаты за громадным письменным столом красного дерева.
– Лиана Редман перед вами, сэр, – сообщила секретарша.
Луис Райан, повернувшись вместе со стулом, оказался лицом к лицу с дочерью Джорджа Редмана.
Их взгляды встретились. В глазах друг друга они увидели ожидающее их будущее.
Улыбаясь, он встал со стула.
– Я очень рад, Лиана, что вы нашли время повидаться со мной, – сказал он. – Прошлым вечером Гарольд Бейнс был настолько любезен, что пропустил ужин, назначенный вашей сестрой, ради того, чтобы рассказать мне о вас, – указав на кресло, стоящее перед ним, он добавил: – Садитесь, пожалуйста.
Лиана села, и встреча началась.

 

– Я не расположен тратить время попусту, – начал Луис. – Так что давайте сразу перейдем к делу. Если вы не возражаете?
– Я бы тоже хотела сразу перейти к делу, – согласилась Лиана. – Для этого я и пришла.
Она следила за ним, когда он подошел к окну и осмотрел городской пейзаж, расстилавшийся внизу. Указав на высокое здание, окруженное лесами, он сказал:
– Вы видели новый отель, который я строю на углу Пятой авеню и 53-й улицы? Вот он. Перед вами.
Лиана утвердительно кивнула.
– Когда его достроят, он, как говорят, будет самым большим отелем в городе.
– Все правильно, – подтвердил Луис. – Держу пари, ваш отец захлебнется от злости, что владельцем этого отеля буду я, а не он.
– Я совершенно не в курсе того, о чем думает мой отец.
– Да ну бросьте, – махнул рукой Луис.
– Простите меня, но я действительно не в курсе.
– Конечно же, вы в курсе. Ваш отец неуклонно придерживается одного принципа: все самое большое и самое лучшее в этом городе должно принадлежать ему. Об этом знает весь Нью-Йорк. Он наверняка придет в ярость, как только узнает, что я владею самым большим отелем на Манхэттене. Я, а не он.
– А какое все это имеет отношение ко мне, мистер Райан?
– Называйте меня Луис, – сказал он. – Так мне более привычно.
Подойдя к письменному столу, он сел в кресло. Зажег сигарету, выпустил струю дыма и посмотрел на Лиану сквозь серо-голубое облако.
– У вас не сложились отношения с отцом, верно?
Лиана встретила прямой взгляд его не мигающих глаз.
– Это вас не должно касаться.
– Возможно, вы правы, – ответил он. – Но ведь это не секрет.
Девушка промолчала.
– Сколько вам лет, Лиана?
– Двадцать пять.
– А вашей сестре?
Чуть поколебавшись, она ответила:
– Двадцать девять.
– Разница в возрасте у вас небольшая.
– Полагаю, что так.
– Прошлым вечером Гарольд рассказал мне, что Селина была совсем маленькой девочкой, когда ваш отец начал брать ее с собой на заседания совета директоров «Редман Интернэйшнл». Но он почему-то не сообщил, сколько лет было вам, когда вы впервые появились в его офисе.
– Он не сказал об этом потому, что отец никогда не брал меня на заседания совета директоров компании «Редман Интернэйшнл».
– Что вы говорите? – удивился Луис. – Как странно. Наверняка вы должны были работать в компании на какой-то должности.
– Нет, – сказала Лиана. – Я никогда никем не работала.
– Значит, вы не проявляли интереса к семейному бизнесу?
– Я бы так не сказала.
– А как бы вы сказали?
Лиана чувствовала, что он старается ее разозлить, но не могла понять зачем.
– Отец не хотел приобщать меня к делам.
– И в чем причина?
– Не знаю.
– Может быть, вы просто ни на что не способны?
– Вы это серьезно?
– Может быть, проблема в том, что в глазах вашего отца вы никогда не могли сравниться с Селиной? Может быть, вы ни к чему не были пригодны? Может быть, поэтому вас и отправили в Швейцарию на все эти годы? – Луис пожал плечами. – Может, поэтому вы и подсели на кокаин?
Лиана встала.
– Да пошли вы к дьяволу.
– Вероятно, я скоро к нему и отправлюсь, – проговорил Луис. – Но пока я еще пребываю на земле, лучше позвольте мне помочь вам, по крайней мере, пока я могу это сделать. Давайте присядем и прекратим ругаться из-за пустяков.
Лиана, не останавливаясь, шла к выходу. О чем Гарольд думал, посылая ее сюда?
Луис дождался, пока она дойдет до двери, но, едва коснувшись ручки, она вновь услышала его голос.
– Вы знаете, я ведь могу дать вам прекрасную работу. Я могу сделать так, что вам будет завидовать весь город. У вас будет работа не чета той, на которой трудится ваша сестра Селина. О том, что я вам дам, она и мечтать не может.
Искушение было велико, но Лиана открыла дверь и вышла из офиса. Такого отношения к себе она не потерпит ни от кого.
Она шла по залу по направлению к лифтам, мимо тех самых людей, которым еще недавно завидовала, но сейчас эта зависть уступила место совсем другому чувству. Некоторые из этих людей, казалось, узнавали ее, и она чувствовала на себе их взгляды, в которых ей чудился немой вопрос: а что дочь Джорджа Редмана делает здесь, в самом неподходящем для нее месте?
За спиной Лианы открылась дверь, затем раздался мужской голос:
– Лиана.
Но она уже полностью овладела собой и твердой походкой шла к лифтам.
– Лиана, – в голосе Луиса Райана она уловила новые интонации. – Пожалуйста, вернитесь, нам надо поговорить. Я хочу, чтобы вы знали причину, по которой я говорил с вами так.
Девушка обернулась к нему. Он стоял рядом с дверью своего кабинета и улыбался; в его улыбке не было сарказма, наоборот, она явно выражала извинение и приглашение к примирению. «Господи, ну зачем мне все это?» – спросила она себя.
Вернувшись в его кабинет, она застала Луиса возле бара за приготовлением коктейлей. Кубики льда позвякивали о стенки двух невысоких бокалов, когда он наливал в них что-то похожее на водку. Он протянул один из них ей, но, когда она отказалась принять его, поставил бокал на стойку бара.
– Я думаю, вы поняли, что я хотел сказать. Я могу назначить вас на очень высокую должность. И я это сделаю. – Луис сделал глоток только что приготовленного коктейля. – Вам ведь нравится то, что я предлагаю, верно? Можете не отвечать – я вижу ответ в ваших глазах. Вы вспылили, но я не могу сказать, что этим вы сильно меня обидели. Ваш отец предоставил вашей сестре все, что мог, а вам не дал ничего. Это не может не ранить. И это мне понятно.
– А с чего вы так расположены ко мне?
– Да потому, что я ненавижу вашего отца. Ему привалило счастье заиметь двух таких красивых дочерей, но он оказался настолько глупым, что готовил к жизни только одну из них. Мой отец относился ко мне точно так же, как ваш отец относился к вам. Мой брат, а не я, был для него всем. Когда прошлым вечером Гарольд пришел ко мне и рассказал вашу историю, я решил, что должен вам помочь.
– Если вы так сильно хотите мне помочь, то зачем вы говорили мне все эти гадости?
– Просто потому, что мне хотелось узнать, способны ли вы противостоять мне – и вы показали характер, – Луис посмотрел на портрет женщины, стоявший перед ним на столе. – Лиана, если бы я не убедился в том, что вы обладаете твердым характером, я бы никогда не предложил вам ту работу, которую собираюсь предложить.
– И что это за работа?
– Я уже говорил вам, что строю новый отель? – объявил Луис. – Ну так вот, я хочу, чтобы вы им управляли.

 

Ресторан на 56-й улице, так же как и его работники, хотя и был типично итальянским, но в то же время отличался собственным, присущим лишь ему шиком. Придя туда и взглянув на часы, Лиана увидела, что появилась здесь на несколько минут раньше времени, которое назначил Марио. Она пошла к расположенной в правой половине вестибюля дубовой барной стойке, которую плотным строем окружили завсегдатаи.
У стойки гомон был заметно сильнее, и она, сев на высокий деревянный стул, почувствовала себя в нем словно в тумане. Заказав бокал белого вина, Лиана, стараясь отвлечься от тяжелых мыслей, принялась наблюдать за окружавшими стойку людьми. У нее кружилась голова. «Я только что согласилась стать управляющей самого большого отеля на Манхэттене, не имея ни малейшего представления об отельном бизнесе, – эта мысль не отпускала ее. – Похоже, что я ненормальная. А что, если я и вправду такая?»
Ресторан был заполнен алкогольными парами. Лиана, поворачиваясь на стуле, рассматривала смеющихся и оживленно разговаривающих друг с другом людей разных возрастов. Ее взгляд задержался на молодой женщине, беседующей с пожилым мужчиной за одним из угловых столиков. Они были похожи друг на друга. Женщина торопливо говорила что-то, и выражение ее лица менялось по ходу ее рассказа.
Наверное, подумала Лиана, это отец и дочь. Интересно, какие новости рассказывает эта женщина. Глядя на них, она невольно почувствовала зависть. Она знала, какое отвращение испытывает ее отец к Луису, но сейчас отдала бы все на свете за возможность поделиться с ним этой, выбившей ее из равновесия новостью.
Лиана отвела взгляд от заинтересовавшей ее пары, отдавая себе отчет в том, что такой день никогда не настанет. Пока ее сестра живет одной жизнью с отцом, ей будет позволено лишь проживать с ними под одной крышей.
Хотя Марио обычно был пунктуален, сейчас он уже опаздывал на полчаса. Где же он может быть, подумала она, заказывая второй бокал вина. В этот момент к ней подошел мужчина в синем костюме и положил руку на стоявший рядом с ней стул.
– Здесь занято? – спросил он.
Лиана почти открыла рот, собираясь утвердительно ответить, когда вдруг узнала в подошедшем Майкла Арчера. Это было настолько неожиданно, что она поначалу почувствовала оторопь, но быстро взяла себя в руки.
– Это вы? – сдержанно произнесла она. – Ну и сюрприз.
Майкл улыбнулся.
– Я мог бы сказать вам то же самое.
– Я рада вас видеть, – сказала Лиана. – Что привело вас сюда?
– Хорошая еда и красивая женщина. – Она посмотрела, нет ли кого-нибудь у него за спиной, а Арчер, поняв ее взгляд, добавил: – Которая подвела меня в полном смысле слова.
– Ради бога, о чем вы? Кто вас подвел?
– Да нет, я говорю правду, – стараясь быть убедительным, произнес он. – Такое постоянно случается, когда имеешь дело с моделями. Вы не составите мне компанию в ресторане?
– Давайте сначала кое-что выясним, – ответила Лиана. – Вы встречаетесь с моделями?
– Иногда.
– В жизни не слышала ничего более жалкого.
– Может быть, выпив чего-нибудь, вы почувствуете себя лучше?
Лиана подняла стоящий перед ней бокал с вином.
– Вы опоздали, – сказала она. – Но позвольте мне заказать что-нибудь вам. Может, после этого вы приободритесь и не так остро будете переживать неверность вашей модели. Итак, что вы предпочитаете? Что-либо низкокалорийное?
Он засмеялся.
– Что-нибудь холодное. Жара сегодня убийственная.
Поймав взгляд бармена, он заказал пива. Когда напиток подали, он, сделав долгий глоток, поблагодарил Лиану.
– На здоровье, – кивнула девушка.
– Так что привело вас сюда? – спросил он. – Я чему-то помешал, да?
– Нет, вы ничему не помешали. У меня была здесь назначена встреча с одним из друзей, мы собирались поужинать, но он задерживается, и я начинаю думать, уж не подвел ли он меня так же, как вас ваша модель.
– И на сколько же он опаздывает?
– Уже на полчаса.
Майкл приподнял бровь.
– И вам хватает терпения? Никогда не жду больше двадцати минут.
– Ну так вы же писатель-романист, – ответила Лиана. – Да еще и кинозвезда. Вы такой занятой. У вас, должно быть, вообще ни на что нет времени.
Майкл не смог сдержать улыбку.
– А вы еще ему не звонили?
– Нет, – ответила Лиана. – А знаете, вы подали мне удачную мысль.
Извинившись, она отошла в сторону, где было потише, вынула из сумки мобильный телефон, и в этот момент неслышно подошедший официант дотронулся до ее плеча.
– Лиана Редман?
Лиана настороженно посмотрела на него.
– Да.
– Вам послание, – произнес официант, подавая ей листок бумаги.
Лиана поняла, что записка была от Марио, прежде чем развернула ее.
«Лиана!
Я пытался звонить тебе на домашний телефон Гарольда, но ты уже ушла. Я не смогу поужинать с тобой сегодня вечером. Я совсем забыл, что сегодня день рождения Люсии и я должен провести этот вечер с нею и с детьми. Особенно с детьми. Клянусь, я заглажу свою вину перед тобой и все объясню тебе, когда мы увидимся.
Марио».
Лиана смяла записку и бросила ее в пепельницу. Да, теперь и он ей врет. Она знала, что день рождения Люсии всего через неделю после ее собственного, а до него еще почти пять месяцев.
Девушка постаралась подавить вспыхнувшую злость, но не смогла. Она должна была предвидеть, что он обманет ее. Рано или поздно, но отношения с большинством мужчин именно этим и заканчиваются. Вдруг она удивилась мысли, неожиданно пришедшей ей в голову: а почему она вообще ему доверяла? «Он женат, – размышляла она. – Когда я наконец осознаю это? Женатый мужчина и Лиана Редман – взрывоопасная пара. Да, надо с этим кончать».
Когда она вернулась к барной стойке, Майкл по просьбе одной из официанток оставлял автограф на обороте картонки, которую подкладывают под бокал с коктейлем. Остановившись на полпути, Лиана наблюдала за ним. Он, казалось, совсем не кичился своей известностью, держался непринужденно и старался не выделяться на фоне окружающих. Она чувствовала его расположение к себе еще с того вечера, когда был прием. Да и ее тоже тянуло к нему.
Лиана дождалась ухода официантки и подошла к Майклу.
– А мне можно получить ваш автограф? – спросила она. – Вы даже не представляете себе, мистер Арчер, что он будет для меня значить. За то, чтобы получить ваш автограф, я готова на все.
– Где бы вы хотели его иметь?
Она махнула рукой и, сев на стул, потянулась к своему бокалу с вином.
– Поскольку сегодня моя задница стала мишенью, можете оставить свой автограф на ней.
– Как это понимать?
– Так и понимайте. Меня сегодня тоже подвели, но самое худшее последствие этого – то, что я умираю с голода. Позволите угостить вас ужином?
– Вы уже и так разорились, купив мне выпивку. Теперь мой черед.
– Нет, – объявила Лиана, когда они сгружались с барных стульев. – Я первая предложила. Прошу вас, сделайте мне одолжение и заказывайте только из детского меню. У меня сегодня туго с деньгами.

 

Винсент Спокатти дождался, пока они сели за столик, и лишь после этого встал со своего места в углу обеденного зала ресторана. Он прошел к выходу так, чтобы не попасться на глаза Лиане, и, оказавшись за дверью, позвонил Луису Райану. После второго звонка из трубки раздалось:
– Райан слушает.
– Они заказывают ужин.
– Отлично, – сказал Луис. – Как я понимаю, мистер де Сикко не потревожит их, пока они будут вкушать то, что закажут?
– Насчет этого у меня нет никаких сомнений, – успокоил его Спокатти. – Особенно после того, как я послал презент его супруге.
– И что это за презент? – сгорая от любопытства, спросил Луис.
– Три дюжины черных роз и записка с сообщением о том, что если ей хочется проведать свою мамашу, пребывающую в аду, это без труда можно устроить. Для этого ей надо будет сделать лишь шаг за порог своего дома. Думаю, что Марио сейчас не спускает глаз с супруги.
– Ну а как Лиана реагирует на все происходящее?
– А как по-твоему, Луис, она должна реагировать? Ужинает с Майклом, только и всего.
– Будем надеяться, что из этих искр симпатии разгорится пламя любви, – задумчиво произнес Луис. – Ну а если нет и я не услышу в ближайшем будущем свадебных колоколов, то не заплачу Сантьяго ни цента, и пусть мой сынок катится к дьяволу.
Назад: Глава 19
Дальше: Глава 21