Глава 17
Фотофиниш
Перед универмагом Робинсона толпа уличных детишек погналась за Кальвино с криками:
– Мистер, вы хотите мальчика? Можно сделать, можно доставить вам удовольствие…
Это были покинутые, бездомные дети, восьми, девяти, десяти лет. Дети с голодными глазами на тонких, как спички, ножках, они бегали от одного прохожего к другому, от одного мошенника к другому, оценивая каждого фаранга – что ему надо? Он покупатель? Или охотник до маленьких мальчиков? Кальвино зашагал быстрее, не обращая на них внимания.
На него налетела другая группка ребят, сжимающих в руках товарные чеки универмага: собрав достаточно чеков, они получали подарки, предназначенные для активных покупателей магазина. Их быстрые худые тела преградили Кальвино путь к отступлению. Он боялся смотреть в их поднятые лица, лица детей, вымаливающих то, чего больше не существовало на этих улицах, – человечность.
В конце концов дети сдались, повернули назад и побежали за другим фарангом. Кальвино пробирался вперед, но медленно. Восемь лет назад человеку на костылях требовалось минут десять, чтобы добраться от универмага Робинсона до входа в Патпонг. Теперь полузащитник «Нью-Йорк Джайентс» с трудом мог бы сделать это за двадцать минут. Он протискивался по краю тротуара, превращенного в базар торговцами с самодельными деревянными тележками, столиками, одежными стойками, китайскими велосипедами, детскими колясками, проволочными клетками с пушистыми животными, кадками с мороженым на сухом льду, тележками со свежими фруктами. Все это было втиснуто в массу извилистых, узких проходов, открывающихся и закрывающихся, словно началась какая-то крупномасштабная миграция торговцев. Продавцы, которые пытались отодвинуться назад в узком, тесном туннеле, натыкались на гирлянды голых электрических лампочек и неоновые трубки дешевых стрип-баров. Тысячи хлопчатобумажных рубашек, ремней, джинсов, аудиокассет, игрушечных кроликов, собак, белок, козлиных черепов, перьев редких птиц, серебряных украшений и медных Будд, а также десятки уличных прилавков с едой, пропитавших отравленный воздух запахами, несущимися от столиков, стульев и тележек.
Горький Боб однажды сказал ему, что пресытиться Бангкоком означает идти по этому проходу и уже не замечать женщину из горного племени, продающую мунтжака или какого-то другого животного из первой десятки в любом списке вымирающих животных. Или, если ты все-таки заметил мунтжака, то будешь гадать, выросла ли его цена с прошлого года как показатель инфляции в Бангкоке.
Было уже поздно, но тротуар все еще заполняла толпа туристов, движущихся со скоростью стада, щиплющего свежую травку. Масса людей, которые шли и останавливались, словно связанные между собой скрытой системой коммуникации. Кальвино подумал о том, добрался ли Бартлет до аэропорта Дон Муанг.
Он протиснулся в узкое пространство между десятками покупателей, стремящихся совершить выгодную покупку, и вышел на Стрип – как местные жители называли Патпонг. Когда он в последний раз поворачивался спиной к Силом-роуд, с ним была Тик, а Вичай с двумя друзьями сидел перед «Африканской Королевой». Теперь в живых остались только он и Вичай. Время перевалило за полночь, и на Стрипе было полно туристов. Центр Патпонга – сой, протянувшаяся между улицами Силом и Суравонг, – представлял собой огромное скопление уличных торговцев, стоящих за сотнями прилавков, а напротив стояли десятки зазывал с пластиковыми карточками, на которых было написано «киска бросает дротики», «киска пьет колу», «киска курит сигареты» и тому подобное, так что ты начинал верить, что нет ничего такого, чего не сможет сделать женская вагина. Эти карточки напомнили ему о том, какая тонкая грань отделяет его сон с угрем от реальности живых представлений на Стрипе.
Стать зазывалой означало сделать шаг вперед в карьере для такого парня, как Вичай или один из тех ребят, которые обрабатывали фарангов вокруг универмага Робинсона. К тому времени, когда они получали повышение и выходили на Патпонг, у них уже были договоренности о комиссионных с барами; они сбивались в волчьи стаи, тайно носили оружие, затевали драки и нападали в ответ на малейшую провокацию, нападая на жертву бандой по десять человек или больше. Человечность исчезала, и никакая новая защитная стена морали не останавливала их в погоне за легкими деньгами.
Именно против того, что тревожило Кальвино в Патпонге, сражалась Кико, работая в Клонг Той. Это заставляло верить в то, что некоторые жизни не имеют никакой ценности, это бросовые жизни; что некоторые люди потеряли право на защиту личности. Он подумал о том, как жестоко убили Тик в той гостинице – ее препарировали, как лягушку. А мальчишек в грузовике под скоростной магистралью бросили с перерезанным горлом. При воспоминании об этих смертях у него по коже поползли мурашки.
* * *Зазывалы у входа в «Африканскую Королеву» были смирными, почти пассивными по меркам Патпонга. Они едва взглянули на Кальвино, когда тот вошел сквозь черную занавеску на дверном проеме. В полночь бар был полон экспатов; здесь была постоянная клиентура, которая больше всего ценила девочек-подростков, работающих на Стрипе. Полдюжины девочек танцевали на двух сценах, у каждой были большие груди и тонкая, как у песочных часов, талия. Это сделало бы их «Любовницей месяца», если бы они родились белыми, блондинками с голубыми глазами, и в такой стране, как Америка, где красота была редким товаром. В «Африканской Королеве» красота была общим правилом. Это было место, где инвестор мог купить девушку и использовать ее в качестве украшения плавательного бассейна.
Кальвино уже три дня оставлял сообщения в офисе Филипа Ламонта, с тех пор как узнал, что номер нового «Мерседеса», выехавшего из двора Даенг на Сой 42, зарегистрирован на его компанию. Ламонт игнорировал его звонки. Ратана имела частную беседу с личным секретарем Ламонта, но это ничего не дало. Винсент выкопал пару фотографий Филипа Ламонта из справочного отдела газеты «Бангкок пост». Одно время он регулярно появлялся в колонке, посвященной общественной жизни. Дело фондовой биржи набирало обороты, и появление в новостях могло быть способом расширить список клиентов и объем прибыли. В течение полутора лет Ламонт также три-четыре раза появлялся в разделе деловых новостей. Одно интервью было подписано именем Бена Хоудли.
Кальвино заметил Ламонта, сидящего за столиком рядом с циветтой. Из дырки на месте уха торчала свернутая банкнота в сто батов. Обнаженная по пояс инь в бикини-стрингах оседлала Ламонта и танцевала, сидя у него на коленях, под «Стену» «Пинк Флойд». Стриптиз на коленях у посетителя был фирменным блюдом бара «Африканская Королева». За плату, равную стоимости выпивки для девушки, инь садилась на колени посетителя и подпрыгивала вверх и вниз под музыку, хихикая и корчась, подобно морскому окуню, проглотившему крючок. Она перегнулась и взяла зубами стобатовую купюру из ушной дырки циветты. Ламонт рассмеялся, и его друзья тоже.
В смехе Филипа звучала уверенность, которую рождали представительские средства, большая зарплата и костюм от портного. Через мгновение смех сменился бледной улыбкой. Он носил очки в круглой оправе, и инь развлекалась тем, что дышала на них, чтобы они запотели. Его кожа выглядела бледной рядом с лицом девушки. Его русые волосы поредели надо лбом и были зачесаны назад, как это делают люди, стесняющиеся своей лысины; такая прическа покупала им еще несколько лет стриптиза на коленях с девочками-инь в «Африканской Королеве». Ламонт был похож на тех мужчин, которым не нравится, когда инь называет его «папочкой» и просит двойную плату, как со стариков, которые просят их погладить там, где им приятно.
В баре было много народу, и Ламонт сидел в центре кружка друзей, также одетых в деловые костюмы. Кальвино заказал двойной «Меконг» с содовой у боковой стойки бара. Рядом с ним у стойки сидел низкорослый фаранг средних лет с круглым лицом, обвисшими каштановыми усами, двойным подбородком и покатыми плечами, и обнимал рукой юную инь. Внимание Винсента привлек его громадный живот – мешок плоти, свешивающийся над поясом его темно-розовых брюк из акульей кожи. Инь окунула кончик его галстука в виски с содовой, что-то шепнула на ухо и убежала.
– Раньше все было не так. Теперь девушки жадны до денег, – произнес незнакомец, рассматривая ущерб, нанесенный своему галстуку. – Теперь им нужны гамбургеры из «Макдоналдс».
– Или медицинская страховка, – сказал Кальвино.
Он решил, что чужак имеет в виду цену за пятнадцатиминутный стриптиз-танец на коленях. Сколько раз он слышал, как фаранг с длинным вздохом говорит: «Раньше все было не так»? Этой бангкокской болезнью заражались долго прожившие здесь экспаты.
Он сполз с табурета у бара и увидел белую доску с несколькими вертикальными колонками надписей на тайском языке, прячущуюся рядом с дверью, ведущей к туалетам. В большинстве баров на такой доске писали порядок танцев, указывая номер каждой танцовщицы в длинном ряду. Справа от порядка танцев был еще один список: номера девушек, которых купили на выход. Танцовщицы демонстрировали свои пластиковые бирки с номерами и носили их на своих джи-стрингах. Кальвино попросил одну инь показать ему на доске номер 16. Номером 16 была та инь, которая сидела на коленях у Ламонта. Она показала на доску. Кальвино примерно высчитал, что номер 16 может уделить еще десять минут танцу на коленях до того, как наступит ее очередь выйти на сцену для очередного выступления. Винсент дал инь двадцать батов и скользнул в дверь рядом со сценой. Посмотрел на лестницу справа. Бунма в прошлый раз ждал наверху, чтобы прикончить его, когда он стоял на этом месте. На этот раз Кальвино отвернулся от лестницы и пошел мимо инь и клиентов, стоящих в узком коридоре.
Перед самым входом в туалет он услышал, как кто-то позвал его по имени. Голос доносился изнутри маленькой ниши, заваленной коробками, заставленной вешалками с уличной одеждой инь и прочей чепухой. Взявшись за рукоятку пистолета под пиджаком, Кальвино шагнул в нишу. Он увидел кроссовки «Рибок» и рукав ковбойской рубахи, затем из-за груды коробок показалась голова Вичая.
– Помогите мне, – произнес он. – Прошу вас, кхан Уини.
Винсент пробрался в нишу, нырнув под вешалку с одеждой, и опустился на колени рядом с Вичаем. Его руки и ноги были связаны веревкой, и все же парень как-то ухитрился вытащить кляп изо рта. Он похож на испуганного ребенка, подумал Кальвино. Интересно, таким ли видела его Кико. Вызывающий, крутой уличный пацан исчез, и его неожиданно сменил испуганный мальчик в ковбойской рубашке.
– Кто это сделал? – спросил Кальвино.
– Очень плохой человек. Он хочет сделать мне плохо. – Вичай сморгнул слезы.
– Чанчай?
Вичай кивнул. Его губы задрожали, когда он попытался произнести имя Чанчая. Винсент сжал плечо парня, потом достал перочинный ножик и перерезал веревки.
– Иди со мной, – предложил он.
– Нет, не могу. Они меня увидят. Может быть, захотят сделать мне плохо. Я не знаю. Это для меня нехорошо.
Настаивать и спорить с Вичаем было бесполезно. Другой выход тоже не устраивал сыщика: подхватить Вичая на руки и вынести его, отбивающегося и орущего, через толпу инь, зарабатывающих выпивку на сцене и в баре, стриптизерш, сутенеров и вышибал.
– Я вернусь за тобой, – пообещал Кальвино.
– Правда? – В голосе парня звучали удивление и надежда. – Вы вернетесь за мной?
– Иди наверх и спрячься. Не оставайся здесь. После закрытия я вернусь за тобой, – распорядился Винсент, прижав палец к губам.
Одна из инь переодевалась в уличную одежду у вешалки над ними, готовясь уйти с купившим ее клиентом. Она разговаривала с подружкой о смешном толстяке в розовых брюках из акульей кожи: они планировали вырубить его наркотиками в отеле. Инь взяла свою одежду и внезапно исчезла. Вичай инстинктивно обхватил руками Кальвино, как ребенок в поисках защиты родителей.
– Они это сделали, потому что ты оставил героин в доме духов? – прошептал Кальвино после того, как инь ушла.
Его голова задергалась, он быстро кивал.
– Кончено. Я им сказал.
– Почему? – Кальвино всматривался в лицо мальчика, снова затуманившегося от избытка чувств.
– Что они сделали с Тик.
Он оторвал рукав своей ковбойской рубахи. Внутри был спрятан негатив. Вичай осторожно отрывал ткань, пока негатив не выскочил наружу, и протянул его сыщику. Тот поднес его к свету и увидел смутные очертания двух фигур. Посмотрел на Вичая.
– Кто они?
– Чанчай и фаранг. Я сделал снимок для Чанчая. Он не знает, что я его сохранил. Он хотел заставить фаранга бояться. Я подумал, фаранг боится. Может, и он боится. Поэтому я сохранил.
Умный мальчик, подумал Кальвино. Негатив был козырным тузом Вичая в беде, и, глядя на парня, он понял, что тот принял решение довериться ему.
* * *Когда Винсент вернулся в бар, «Стена» уже закончилась. Номер 16 слезла с колен Ламонта и поднялась на сцену, где теперь исполняла танец для большего числа зрителей. В «Африканской Королеве» началась пересменка танцовщиц: одни заканчивали выступление на обеих сценах, другие занимали их место. Клиенты, которые умирали от желания отлить, но не хотели оторваться от стриптизерши на коленях, направились к туалетам; девушки, спускающиеся со сцены, подыскивали старых или новых клиентов, которые угостили бы их выпивкой. Кальвино вернулся к бару за своим бокалом. Толстый незнакомец в брюках из акульей кожи исчез.
– Сыщики – разбойники, – произнес один из друзей Ламонта, когда Винсент подошел к их столу.
– Брокеры и джокеры, – сказал Кальвино, вручая Филипу свою визитную карточку.
Тот поднял на него взгляд.
– Так это вы доставали мою секретаршу угрожающими звонками? – произнес Ламонт с английским акцентом. – Я уже собирался сообщить в полицию о преследовании. – Он рисовался перед друзьями, которые рассмеялись его шутке.
– В полицию? У вас есть друзья в управлении? Забавно, это один из тех вопросов, которые я собирался вам задать, – ответил Кальвино, отстраняя инь, которая начала свой обычный спектакль, поглаживая его по бедру; в баре это означало, что девушка просит поставить ей выпивку. Она сердито взглянула на него, повернулась и в гневе удалилась. Винсент сел рядом с Ламонтом.
– Отказываете девушкам. Им это не нравится. Что именно вам нужно? Счет? Совет? Управление финансами? Неприятности? – Тон Ламонта стал деловым.
– Задать несколько вопросов о Бене Хоудли.
– Бен Хоудли? – переспросил Ламонт тоном одновременно шутливым и саркастическим. – Завтра его похороны. Он был моим другом. Мы вместе ходили в школу. Его убил токсикоман. Конец истории.
– Как насчет инвестиционного клуба Бена, нелегального? Он покупал акции на Таиланской фондовой бирже через вас?
Ламонт ничего не ответил, перевел взгляд на сцену и послал воздушный поцелуй номеру 16, которая дугой выгнула спину, подняв груди, как подношение, от которого трудно отказаться.
– Я поговорил с некоторыми из инвесторов, – сказал Кальвино, подчеркнув слово «инвесторы». – У меня возникла мысль, что Бен поручал вам вести ежедневные операции. А почему бы и нет? Он написал о вас очень лестную статью в «Бангкок пост» в апреле прошлого года.
– Вы полицейский, мистер Кальвино?
– А вы брокер?
Тот расплылся в улыбке.
– Разыгрываете комедию, да?
– Не нахожу ничего комичного в том, что человеку стреляет в затылок кто-то из его знакомых.
Ламонт вытащил бумажник и сунул две банкноты по пятьсот батов в пластиковую чашку, набитую счетами за выпивку. Соскользнул со своего сиденья, не попрощавшись с друзьями, и не стал ждать сдачу. Винсент догнал его в маленьком переулке перед «Книготорговцем». Ламонт уставился на выставку компьютерных книг в витрине магазина, держа руки в карманах, словно ждал. Он мог оторваться от Кальвино в толпе, зайти в другой бар или скрыться в боковой улочке. Сыщик остановился рядом с ним.
– Продавать компьютерные книги в Патпонге, – задумчиво произнес Ламонт и вздохнул. – Бен как-то сказал, что компьютеры вырабатывают зависимость быстрее, чем женщины. И вот, посмотрите. Может, он был прав.
Нервная, пустая болтовня, подумал Кальвино.
– Вы покупали и продавали для инвестиционного клуба Бена?
Ламонт кивнул в ответ.
– Это преступление? – спросил он почти небрежно.
– Не вижу в этом преступления.
– Тогда почему вы мне надоедаете?
– Потому что у меня есть теория насчет вас с Беном и фондовой биржи. Инвестиционный клуб начинался как одно предприятие, но потом превратился в нечто иное. Вы – тот человек, которому нравится видеть свои фото в газете. Вам нравится «Африканская Королева». Люди на Стрипе начали думать… может, Филип Ламонт сумеет помочь нам с этой маленькой проблемой.
Ламонт выглядел усталым, у него были черные мешки под глазами, и он смотрел на Кальвино с настоящей ненавистью.
– С какой маленькой проблемой?
– Деньги, много денег от операций бирманцев по контрабанде наркотиков из порта Клонг Той. И кто-то сказал: «Эй, Ламонт – хороший парень, почему бы не попросить его помочь?» А вы подумали: «Почему не использовать инвестиционный клуб Бена? Пропустим деньги за наркотики через клуб». Скажите мне, когда станет тепло.
Ненависть исчезла с лица Ламонта. Капельки пота высыпали у него на лбу, он старался смотреть прямо перед собой на выставку компьютерных книг.
– Бен умер. Оставьте все остальное в покое, мистер Кальвино.
– Вы втянули Бена в эту сделку. Вам нужна была помощь, друг, человек, который сможет предусмотреть все возможные случайности. Я кое-что проверил. Вы с Беном вместе учились в Хэрроу. Вы дали ему прозвище «Червь». Наверное, потому, что он любил садоводство. Может быть, вы вместе гуляли. Может, вместе изучали историю. Может быть, вы вдвоем списывали на экзаменах. Рано учились срезать углы. У меня есть много «может быть» насчет вас с Беном, но вы уже уловили идею. У вас была возможность и предыстория, чтобы провести аферу через группу фарангов, не умеющих отличить сделку с обратной премией от отзыва. Только что-то не сложилось, и я думаю, именно вы знаете, что произошло.
Ламонт повернул кольцо-печатку с рубином на левой руке против часовой стрелки. Это был нервный тик.
– Бен был моим другом. И точка, – сказал он, уворачиваясь от зазывалы, ринувшегося за туристом в зеленых шортах, коричневых носках до лодыжек и сандалиях.
– Но вы поссорились, – произнес Винсент, блефуя. – Бен надул вас с деньгами. И поэтому вы его убили.
Ламонт отвел взгляд от окна, пытаясь понять выражение лица Кальвино. Говорит ли он серьезно, враждебно, гадает или сошел с ума?
– Я не убивал Бена.
– Но вы, возможно, знаете, кто его убил.
Ламонт огляделся вокруг и вздохнул.
– Они вас убьют, мистер Кальвино.
– Кто – они?
В глазах Ламонта плясали насмешливые искры.
– Думаю, вы уже это знаете. – И прибавил: – Вы не сможете их тронуть. Никто в Бангкоке не сможет.
Винсент поманил пальцем Ламонта, и тот последовал за ним в ночной ресторан за углом. Они сели за угловой столик напротив кабинки, занятой толстым катои, говорившим с американским акцентом, и его компанией из трех юных мальчиков из бара с прилизанными черными волосами. Кальвино заказал две чашки кофе.
– Почему вы рассорились с Беном? И не говорите мне, что сделки не было или что вы не помните.
– Пятьдесят на пятьдесят, – ответил тот.
– И каким был ваш улов?
Он играл с зубочисткой, медленно отламывая маленькие кусочки и бросая их на стол.
– Два миллиона долларов.
Кальвино попытался не выказать удивления, но не сумел. Сколько наркотиков и денег проходило через порт Клонг Той – вот вопрос, на который он не знал ответа. Сыщик с самого начала чувствовал, что клуб мелких инвестиций не был достаточным основанием для смерти Бена и всех смертей, последовавших за ней. Если доля Ламонта составляла два миллиона, и еще два миллиона для Бена, тогда общая стоимость наркотиков должна была доходить до полумиллиарда долларов. Так много денег никак нельзя отмыть через местную фондовую биржу.
– Два миллиона для этих людей – это ничто. Так, мелочь, – сказал Ламонт, который, начав говорить об этом деле, уже не мог остановиться.
– Вы отмывали свои собственные деньги через клуб, а остальное превращали в наличные или золото, – вслух гадал Кальвино.
По тому, как приподнялись уголки верхней губы Ламонта, он понял, что догадка его попала в цель.
Бен купил трех слонов из тика почти в натуральную величину, и они обошлись ему в круглую сумму. Спрятанные в них четыре миллиона долларов превратили слонов в разумное капиталовложение. Мог ли Филип Ламонт, соученик по Хэрроу, прикончить друга за пятьдесят кусков? Это был тот самый человек, владелец нового «Мерседеса», которого заметил Кальвино, когда он выезжал из двора Даенг. Эта машина стоила в Бангкоке сто пятьдесят тысяч долларов. Кальвино никогда не думал, что кто-то мог прикончить Бена за вшивые пятьдесят тысяч.
– Только одна мелочь, – начал было Винсент, а потом замолчал.
– Какая мелочь? – спросил Ламонт слишком быстро.
– Бен вам никогда не платил.
Филип сердито смотрел на сломанную зубочистку.
– Он платил. Вы мне собираетесь говорить, что мне платили, а что нет?
– Я вам говорю, что вы до сих пор ищете свои два миллиона.
– Я ничего не ищу.
– А я считаю, что Чанчай держит вас за яйца и еще сжимает их, – продолжал Кальвино, сложив руки на столе.
– Вы не знаете, о чем говорите. – Ламонт повернулся, чтобы заплатить, достал из кармана деньги и сунул их в пластиковую чашку.
– Я знаю, где Бен спрятал деньги, – сказал Кальвино. – Поделим их пополам?
– Зачем делиться, мистер Кальвино? Вы должны оставить себе все, что имеете. Вы не тот человек, который хорошо ладит с партнером.
У него возникло ощущение, что Ламонт знает о попытках его убить.
– Из-за Чанчая. Наркотики, проституция, азартные игры. И «передоз» для фарангов, ради их паспортов и денег. Одним из них был парень по имени Джефф Логан, – сказал Винсент.
Минуту или больше они молчали. Сыщик думал о том, что Ламонт сразу же охарактеризовал его как потенциального «партнера». Слово «партнер», слетевшее с губ Филипа Ламонта, звучало странно, нереально, словно он выкашлял инородное тело, застрявшее у него в горле. Бен раньше был его партнером. Они были партнерами с самого начала, Бен и Филип. Собственностью партнерства был инвестиционный клуб. Филип Ламонт фальсифицировал бухгалтерские книги своей фирмы и отмывал деньги через счет Бена Хоудли.
– Не хотел бы я быть Филипом Ламонтом, когда китайцы проведут аудит финансовых документов вашей фирмы, – сказал Кальвино. – Или проверят некоторые паевые сертификаты, которые вы выдали.
Ламонт подался вперед на стуле.
– Понятия не имею, о чем вы говорите, – ответил он, теребя кольцо.
– Вы проводили деньги через счет Бена. Может быть, подделывали паевые сертификаты. Я догадываюсь, что Бен ударился в религию. Он начал посещать гадалку. Начал думать, что его реальный партнер находится в мире духов, что это не его старый школьный приятель Филип Ламонт. И он променял вас на духов. Или, возможно, был просто жадный.
Филип Ламонт напрягся, у него заходили желваки на скулах. Кровь отлила от его лица. Возможно, Бен Хоудли видел такое же лицо за несколько секунд до того, как его личный терминал погас. Некоторые говорят, что мошенник выглядит замечательно и полностью владеет собой – до двух последних минут, когда все разваливается и ему приходится бежать.
– И вы вдруг решили, непонятно почему, что мы станем партнерами? – спросил Ламонт, с трудом сглотнув.
– Я устал от того, что в меня стреляют, и от взбесившихся грузовиков, врезающихся в прилавки с лапшой рядом со мной. Это губит мою любовь к лапше и к воде в бутылках.
Закон Кальвино относительно тех, кто заключает сделки, применим повсеместно: сделки – это настоящий наркотик, и если человек подсел на этот наркотик, им можно управлять, как любым наркоманом, дав ему то, от чего он не в силах отказаться, – сделку, которую он искал.
– Что именно вы видели, мистер Кальвино? Кроме, возможно, слишком многих неинтересных американских детективных фильмов?
Винсент улыбнулся, глядя, как он пьет кофе. Он остался невозмутимым.
– Как это делал Бен. Заставлял вас и этих неприкасаемых выглядеть идиотами. Я думаю, Бену нравилась эта идея.
– Он был глуп.
– Увести у вас из-под носа два миллиона долларов – это не делает его таким уж глупым.
– Это сделало его мертвым, – ответил Ламонт. Он задумчиво потеребил свое кольцо-печатку, потом бросил взгляд на часы. – Вы когда-нибудь играли в сквош?
Вопрос был неожиданным и застал Кальвино врасплох. У него возникло ощущение, что Филип выработал привычку менять место действия, чтобы получить преимущество на переговорах. Но Ламонт имел дело с человеком, который когда-то был бруклинским уличным мальчишкой. То, что казалось Ламонту утонченным ходом, который собьет с толку противника, один член банды в бывшем районе обитания Кальвино называл «трахать Бетти через стеклянную дверь». Девчонка заводила парня до предела, потом останавливалась и обещала продолжение на следующий вечер в ее доме, потому что, по ее словам, родителей не будет дома. Потом парень через сутки приходил к ней на полном взводе и готовый к бою, но ему не удавалось войти в стеклянную дверь Бетти.
– Когда-то я играл в теннис, – ответил Кальвино.
– Я играю в оздоровительном клубе «Лендмарк» завтра утром, в десять. Почему бы вам не сыграть со мной дружеский матч? И мы, если хотите, можем обсудить вопрос о партнерстве.
Он глубоко вздохнул и задержал дыхание. Глаза его были красными от алкоголя, костюм измялся после танца на коленях, и теперь его мозг пытался осознать появление частного детектива из Бруклина, внезапно объявившего о его отставке и об участии в незаконных операциях.
– Это вы убили Бена? – спросил Кальвино, наклоняясь над столом.
Ламонт подался вперед и шепнул:
– А ты как думаешь, партнер?
* * *Кальвино шел следом за пожарными машинами. Уличные торговцы уже собрали вещи и покинули Стрип. Но осталось еще достаточно людей, чтобы собралась небольшая толпа. Он локтями растолкал девочек из бара, сутенеров и зазывал, которые собрались перед баром «Африканская Королева». Красные языки пламени вырывались из главного входа, и густой, черный дым клубился над Патпонгом. Фотографы снимали пожарных, стоящих на лестницах, выдвинутых из пожарных машин к крыше «Королевы». Легкий, прохладный водяной туман наполнял воздух. Десятки туристов и полицейских собрались в этом районе. Полковник полиции стоял сбоку от «Королевы» и допрашивал расстроенную мама-сан; их окружили журналисты, которые что-то записывали. Женщина разговаривала с фарангом-репортером, который интересовался причиной пожара.
– Токсикоманы устроили пожар. Беда от этих мальчишек. Нанюхаются, потом играют со спичками… Это для меня очень плохо, – сказала она. – Но вы не волнуйтесь, я открою бар через четыре недели. Это точно.
Объяснение продуманное, решил Кальвино. Свалить вину на токсикоманов из Клонг Той. Выглядит вполне правдоподобно, подумал он.
Винсент несколько раз попытался – не слишком настойчиво – пробраться сквозь кордон полицейских и пожарных, но каждый раз его оттесняли назад. Надежды не было никакой, он понял это при виде потрескивающих внутри языков пламени. Никто там не мог выжить. Огонь плясал в глазах инь, которые провели вечер, исполняя танец на коленях за выпивку. Пожар был событием, неожиданным и неизвестным, и создавал атмосферу настоящего приключения. Глядя на пламя, Кальвино думал о «Стене», о Бунме, о катои и о доме духов, куда Вичай отнес мешочек с героином. Он вспомнил свой последний взгляд на Вичая в нише. Тот трясся от страха, но надеялся, потому что Кальвино обещал вернуться за ним. Он вспомнил, как Тик отбросила ногой револьвер. Вспомнил Бена Хоудли, сующего палец в дырку на месте уха чучела циветты. Раскаленной жар пламени поглотил все, уничтожил и превратил в пепел, словно всего того, о чем помнил Винсент, никогда не существовало.
Несколько часов спустя, после того, как пожар потушили, но тонкие струйки дыма еще вырывались из выгоревшего помещения, Кальвино вошел внутрь и обошел то, что осталось. Обугленное тело мальчика нашли в комнате наверху. Винсент стоял рядом с Праттом, который приехал в гражданской одежде, когда тело, пахнущее сгоревшей плотью и дымом, проносили мимо. Лицо его узнать было невозможно, но Кальвино знал, кто это, и полковник знал, почему это случилось.
– Чанчай сворачивает операцию, – сказал Пратт. – Он испуган, и мы его ищем. Мы хотим, чтобы он подтвердил то, о чем мы уже подозреваем.
– Твой друг из управления, который является его партнером, – сказал Кальвино, делая упор на слове «партнер». Он в упор смотрел на Пратта, думая о том, как трудно ему было показаться на глаза всем остальным сотрудникам управления в гражданской одежде. – Он тебя уволил, да?
Пратт улыбнулся и поддел носком туфли расплавленный комок, который, Кальвино был уверен, представлял собой все, что осталось от чучела циветты из бара «Африканская Королева».