Книга: Кроваво-красная текила
Назад: Глава 26
Дальше: Глава 28

Глава 27

Красно-коричневый «Линкольн» Ральфа скользил по Саут-Сент-Мэри, точно обитая кожей подводная лодка.
— Ты не возражаешь, если я собью парочку пешеходов? — спросил Ральф и расхохотался.
Я его не поддержал. В эту безлунную ночь, сидя в машине, пропитанной парами рома и дымом марихуаны, я ничего не мог разглядеть сквозь затемненное ветровое стекло. И на мне не было обязательных очков. Ральф лишь улыбнулся и сделал еще одну затяжку сигареты с марихуаной размером с сигару.
Мы свернули на Дуранго и оказались в районе с домами, обшитыми желтой вагонкой. За окном мелькали крошечные дворики размером с заднее сиденье «Линкольна», деревья, украшенные стаканчиками от кока-колы, статуи святых на разноцветном гравии. На тротуарах стояли пластиковые молочные кувшины, наполненные водой. Пожилая женщина в свободном разноцветном платье появилась в квадрате оранжевого света — она сидела на ступеньках крыльца и резала картофель. Женщина посмотрела нам вслед.
Ральф вздохнул, как влюбленный.
— Снова дома.
Я повернулся к нему.
— Ты же вырос в Норт-Сайде, Ральф. Видит бог, ты учился в Аламо-Хайтс.
Его улыбка даже не дрогнула.
— Просто моя мама сумела выйти в люди, vato, — сказал он. — А это не имеет ни малейшего отношения к тому, где у тебя дом.
На углу Дуранго и Буэна-Виста мы заехали на стоянку с покрытием из гравия, где расположился самый маленький в мире открытый бар. На красной бетонной плите стояли три зеленых столика для пикника, позади них — ящики из-под фруктов и старый холодильник для кока-колы, игравшие роль импровизированной стойки. Вокруг шла низкая стена из шлакобетонных блоков, крышей служили провисшие листы рифленой белой жести, на которых болтались рождественские огоньки. Никто не озаботился тем, чтобы сделать вывеску. Естественно, здесь ревела какая-то латиноамериканская музыка, плакат у входа обещал холодное пиво.
Ральф отложил сигарету с марихуаной и взял «смит энд вессон магнум», почти невидимый в темноте. Впрочем, пистолет тут же исчез в складках оливково-зеленой полотняной гуаяберы огромного размера. Ральф с довольным видом улыбнулся.
— Ловко, — заметил я.
— Предлагаю в последний раз, — сказал он. — Возьми пушку, в бардачке лежит отличная маленькая «дельта».
Я покачал головой.
— Проблем больше, чем пользы. От этого дерьма портится карма, — сказал я.
Он рассмеялся:
— Ты лучше подумай о том, друг мой, что кто-то пытался выпустить карму из твоей башки.
Голос Лидии Мендозы, паршиво записанный пятьдесят лет назад, но дьявольски сексуальный, плыл по дворику, окутанный ароматами табака и тмина. Все три столика были заняты мужчинами в грязных синих рабочих рубашках с именами, вышитыми на карманах. Их коричневые лица, высохшие и твердые, напоминали куски плавника. Они сидели и курили, наблюдая, как мы подходим к бару.
— Que pasa? — сказал Ральф, на которого их взгляды не произвели ни малейшего впечатления.
Один из мужчин улыбнулся, как шакал, слегка приподнял бутылку с пивом и отвернулся к друзьям. Кто-то рассмеялся. После этого они перестали обращать на нас внимание.
Ральф подтащил два зеленых металлических стула к ящикам из-под фруктов и кивнул бармену.
— Тито, — сказал Ральф. — Два «Будвайзера».
Целую минуту я считал, что Тито — продукт работы таксидермиста, потому что он будто застыл на своем месте: хмурое выражение лица, глаза, огромное тело, напоминающее лягушачье, покрытые татуировками руки вяло висят вдоль тела. Грудь под желтой шелковой рубашкой не шевелится. У меня возникло искушение позаимствовать у Ральфа ложку для кокаина и подержать ее под носом Тито, чтобы проверить, дышит ли он. Наконец, очень медленно, глаза Тито переместились на меня и вновь замерли. Где-то в глубине его груди послышалось урчание, напоминающее недовольный рокот двигателя застрявшего в грязи автомобиля.
— De donde sacaste el gringo? — спросил он.
Ральф глотнул пива и посмотрел на меня так, словно увидел в первый раз в жизни.
— Какой — этот? Хочет заняться закладными. Я учу его всему, что знаю сам, — ответил Ральф.
Тито почти не отреагировал, только его взгляд соскользнул с меня, как птичий помет с ветрового стекла. У нас за спиной один из посетителей закончил рассказывать анекдот про адвоката гринго и ослика. Его друзья рассмеялись.
— Мне тут говорили про белую женщину, заходившую сюда в прошлое воскресенье, — сказал Ральф.
Тито вновь окаменел. Он никак не реагировал, лишь смотрел на Ральфа застывшим взором.
— Твой друг заставляет меня нервничать, Ральф, — сказал я по-английски. — Ты можешь попросить его успокоиться?
Татуировка кобры на предплечье Тито едва заметно дернулась.
— Все возможно, друг, — сказал Тито Ральфу. — Я только что откупорил пиво.
Ральф снял очки, протер их рубашкой и, улыбнувшись, одновременно показал Тито пистолет.
— Друг, как давно мы знакомы? Сколько денег я тебе одолжил? Три штуки?
Тито не шелохнулся, только кобра вновь едва заметно дернулась.
Я перевел взгляд на других посетителей. Три крутых парня, сидевших в конце ближайшего столика, то и дело посматривали в нашу сторону. Они находились чуть в стороне от остальных и казались не такими измученными, к тому же они почти не смеялись. Кроме того, в них не было ни капли жира, если не считать того, которым они тщательно смазывали волосы. Из-под расстегнутых рабочих рубашек виднелись полосатые футболки и мощные грудные мышцы.
Я перевел взгляд на Ральфа и обнаружил, что он смотрит на меня. Он слегка кивнул, показывая, что ему известно о наших конкурентах. Между тем Тито молча извлек из-под стойки еще два пива и прибавил звук — Лидия Мендоза запела громче, а Тито снова превратился в чучело.
— Да, паршивое дело, Тито, — сказал Ральф. — Леди такого класса заходит в вашу дыру, но ты не желаешь про это вспоминать, друг. Плохо.
— Ха, — ответил Тито.
Он выглядел таким же испуганным, как каменный мул.
Неожиданно в его руке появилась грязная серая тряпка, и он принялся лениво возить ею по стойке — наверное, считал, что наводит порядок.
Ральф посмотрел на меня и заговорил громче, чтобы его услышали за другими столиками.
— Так вот, повторяю, вчера вечером сюда зашел один мой приятель и рассказал мне потом, что два постоянных клиента упоминали дамочку, которая была здесь в воскресенье. Он говорил, что они страшно веселились по поводу той дамочки — между двумя бутылками пива. Только знаешь, vato, у этих придурков ничего не держится в мозгах дольше нескольких минут, если, конечно, речь не о чьей-то киске. Похоже, для нас карта легла дерьмово.
— Ральфи, — сказал я.
У меня возникло опасение, что он добавил в свою марихуану чего-то позабористей и практически лишился инстинкта самосохранения, да и о моей жизни, похоже, не слишком заботился. Однако Ральф лишь выразительно пошевелил пальцами и продолжал:
— Так вот, Тито, друг мой, тебе следует подумать о скотине для своего заведения. Она ест и пьет меньше, чем эти суки, зато она умнее, и из нее можно сделать barbacoa, когда она тебе надоест.
Вокруг нас стало очень тихо. Затем один из крутых парней начал вставать. Он что-то жевал, возможно, марихуану. Когда он улыбнулся, два передних зуба блеснули серебром. Его приятели продолжали сидеть, но повернулись, чтобы на нас посмотреть. Остальные клиенты Тито замерли, как мышки под лапой кота.
Ральф сохранял спокойствие, на мой вкус, пожалуй, даже слишком. Он одарил типа с серебряными зубами радостной улыбкой, словно только что узнал старого и давно потерянного друга.
— Итак, Тито, — продолжал Ральф, не глядя на бармена. — Как ты себя чувствуешь, друг? Хочешь что-нибудь сказать? Например, это тот самый тип, с которым приходила дамочка?
Тито по-прежнему не выказывал ни малейшего желания с нами разговаривать, только едва заметно пожал плечами.
— Эй, chingado, — сказал Серебряные Зубы. — Может быть, из тебя сделаем barbacoa? У тебя хватит жира, чтобы получилась отличная корочка?
Ральф дружелюбно развел руки в стороны.
— Можешь попытаться, друг мой. Или, если тебе есть что рассказать, мы послушаем, а потом выпьем еще пива.
— Ты хочешь пива? — Серебряные Зубы наклонился и разбил бутылку о стену из шлакобетона, приподнял зазубренное горлышко и улыбнулся.
— Дерьмо, друг, — сказал Ральф, успевший достать свой револьвер — восемь дюймов вороненой стали, от которой красиво отражались рождественские огоньки. — Чтобы со мной поиграть, требуются игрушки получше.
И он дважды выстрелил. Когда речь идет о «магнуме» калибра 0,357, это впечатляет немногим меньше, чем пальба из пушки. Стоявшие на столе бутылки с пивом разбились, и осколки полетели в лица приятелей Серебряных Зубов. Один из них закричал от боли, но уже в следующее мгновение снова стало тихо. Серебряные Зубы едва не свалился за стену. Остальные посетители бара вели себя очень скромно.
— Вот как бьют стекло, — сообщил им Ральф. — Ну, кто хочет мне что-нибудь рассказать?
Я даже представить не мог, что Тито способен двигаться так быстро. Он вытащил двуствольный дробовик из холодильника с надписью кока-кола и начал поворачиваться к Ральфу, когда я врезал ему металлическим сиденьем своего стула по лицу. Грубо, но эффективно. Нос Тито сплющился, как бумажная палатка, и он рухнул на пол.
Ральф присвистнул.
— Тебя в школе научили такому кунг-фу?
Я пожал плечами, обошел стойку и разрядил дробовик. Тито вновь начал издавать звуки, похожие на тарахтенье моторной лодки, только теперь на красный цемент пола падали маленькие алые капли.
— Круто, — сказал Серебряные Зубы.
Ральф улыбнулся и навел на него пистолет.
— Ну, и как тебя зовут, vato?
— Карлос.
— Хочешь рассказать нам сказку на сон грядущий, друг Карлос?
Смуглое лицо Карлоса заметно побледнело и приобрело цвет кофе, щедро сдобренного сливками. Он выпустил из руки горлышко от бутылки и поднял ладони.
— Вам нужен Эдди, друг. Сегодня его здесь нет. Клянусь богом, я сам только что услышал про ту дамочку.
Двое друзей Карлоса поднялись на ноги, вытирая с лиц кровь и пену. У одного из них, точно у носорога рог, во лбу торчал осколок стекла. Не думаю, что он его чувствовал, но напуганы они были изрядно.
— Джейми, — пробормотал Карлос, — успокойся, друг.
Но Джейми не пожелал его услышать. Он бросился на Ральфа быстро и глупо. К счастью для него, Ральф пребывал в хорошем настроении. Вместо того чтобы просто выстрелить ему в лицо, он ударил его носком сапога в живот. Джейми медленно сложился и улегся у ног Ральфа, точно верный старый пес.
Ральф повернулся к Карлосу.
— Ладно, попробуем еще раз.
Карлос сглотнул.
— Эдди Морага, — сказал он. — Я слышал, что он был здесь несколько дней назад с какой-то леди. Он приятель Тито и часто сюда заходит.
Под моей ногой Тито невнятно захрипел.
— И? — спросил Ральф.
— Все.
Ральф улыбался и ждал.
— Дерьмо, — взмолился Карлос, — мне рассказал друг. Я сам ничего не знаю.
Следующий выстрел Ральфа выбил здоровенный кусок бетона перед левой ногой Карлоса. Однако произошло чудо, и осколки никого не прикончили.
— Расскажи-ка нам про Эдди, — предложил Ральф.
Мне показалось, что я слышу, как вытекает пиво из разбитых бутылок, но уже в следующее мгновение понял, что струйка течет из джинсов Карлоса.
— Господи, друг, — ответил он. — Эдди служил в ВВС. Сейчас он строительный рабочий. Какого дьявола тебе еще нужно?
Я протянул Ральфу фотографии подозреваемых из досье Ларри Драпиевски. Ральф посмотрел на них и принялся по одной лениво показывать Карлосу.
— Он здесь есть? — спросил Ральф.
Карлос посмотрел и с некоторым разочарованием покачал головой.
— Нет, друг, его здесь нет. Ему около двадцати шести лет, короткая стрижка, светлая кожа. Татуировки. Ну, и тяжелый верх, понимаешь? Качает железо. Водит зеленый «Шевроле». Эдди бывает здесь почти каждый вечер, друг. Просто не понимаю, куда он делся.
Татуировка? Строительный рабочий? Ну-ка… Я постучал по столу, чтобы привлечь внимание Карлоса.
— Татуировка примерно здесь, орел и змея? — спросил я.
Карлос бросил на меня короткий взгляд и медленно кивнул.
— Отлично, — сказал Ральф. — Ну а теперь, давай, всю историю, от начала и до конца.
И Карлос принялся рассказывать — револьверу Ральфа.
— Эдди пришел в воскресенье вечером, я точно не знаю во сколько, но поздно. Он держал девушку за руку, довольно худенькую, но симпатичную, со светлыми волосами. Она спотыкалась, как будто сильно набралась, и Эдди пошутил, что сейчас она блеванет. На ней были джинсы и черная рубашка, отличные сиськи. Они пошли в туалет, и он подождал, когда она оттуда выйдет. Там рядом есть телефон-автомат, вы же знаете? Эдди куда-то позвонил. Сказал нам, что, к сожалению, не может с нами посидеть. Но самое смешное, что та дамочка лягнула Эдди в щиколотку, когда они шли обратно к машине, и мы все рассмеялись. Он отвесил ей оплеуху, рассек лицо кольцом, потом они сели в машину. Вот и все.
Он говорил небрежно, как будто подобные истории случались у Тито каждый вечер. Я сглотнул. Может быть, мне следовало вести себя эмоциональнее, но нечто в Ральфе и его «магнуме» заставляло сохранять спокойствие.
— Как вела себя девушка, кроме того, что была пьяной?
Карлос посмотрел на меня так, словно я задал ему вопрос на японском.
— Она? Дерьмо, понятия не имею. Они всегда так себя ведут, вы же знаете? Она злилась, спорила, пыталась его ударить.
— Тебе не приходило в голову, что она могла попасть в беду? — спросил я вместо того, чтобы еще раз воспользоваться стулом, на котором сидел.
Он почти рассмеялся, но вовремя вспомнил про пистолет.
— Рядом с Эдди любая из них в беде, — сказал он. — Однако она не просила о помощи, ничего такого.
— У Эдди было оружие?
На лице у Карлоса появилось беспомощное выражение.
— Я об этом не думал, друг. Нет, пожалуй, не было. Я знаю, что иногда он носит пистолет, работает на каких-то своих знакомых; так я слышал.
— Каких знакомых? — вмешался Ральф.
— Понятия не имею, друг. Это правда. Но он кое-что сказал. Вроде как, ему завтра рано вставать, потому что дамочка должна сделать для него один телефонный звонок. Вот и все дела, друг.
Утро понедельника, когда Лилиан якобы сообщила Бо, что уезжает в Ларедо. Я представил, как она держит телефонную трубку, а к ее шее прижато дуло пистолета. И Бо, которому на все наплевать.
В этот момент я услышал звук сирены, приближающийся со стороны центра города. Ральф зевнул, соскользнул со стула, лениво потянулся и убрал пистолет.
— Увидишь Эдди, — сказал Ральф, — передай ему, что он труп аж с воскресенья. Просто еще не успел окоченеть.
Лидия Мендоза закончила последнюю песню, но никто не стал включать новую запись. Мы молча зашагали к парковке и умчались по Дуранго в красно-коричневой подводной лодке. Кончик сигареты с марихуаной, оставленной на приборной доске, все еще тлел.
— Ты знаешь этого Эдди? — спросил я через несколько минут.
Ральф покачал головой.
— А ты?
— Я лягнул его по яйцам недалеко от «Хунг-Фонга», — кивнув, ответил я.
Мои слова произвели на Ральфа впечатление, и мы молча проехали еще один квартал.
— Зачем вести в бар девушку, которую ты только что похитил? — спросил я. — Любой на месте Эдди постарался бы получше спрятаться и не высовываться.
— Ты опасаешься, что она была с ним по собственному желанию?
Я ничего не ответил, и Ральф улыбнулся.
— Нет, друг. Парни вроде Эдди не используют голову по назначению. Главное для них — устроить хорошее шоу.
Я немного подумал.
— Как раз сегодня утром я сказал своей подруге из Калифорнии, что ты предпочитаешь оставаться в тени, Ральф. Но это было до того, как я увидел твою манеру поведения в стиле Анни Оукли.
Ральф рассмеялся.
— Тебе известно, сколько драк со стрельбой происходит в барах в этой части города каждый вечер, vato? То, что ты сейчас видел, как раз и называется «оставаться в тени».
— Вот оно как.
Ральф сделал такую глубокую затяжку, что сигарета уменьшилась, наверное, на дюйм, и выдохнул дым через нос. Мы долго ехали молча. Но когда я закрыл глаза, то увидел разбитое лицо Тито, синяк под глазом Лилиан и алые капли на красном выщербленном бетонном полу. Ральф продолжал смотреть в окно на разноцветные дворики Саут-Сайда и вздыхать, как безнадежный романтик. Романтик с кровью на башмаках.
— Знаешь, я всегда хотел быть таким, как Анни Оукли, друг.
Мы долго смеялись над его признанием.
Назад: Глава 26
Дальше: Глава 28