Глава 31
Я вел «ФВ» слишком быстро, преодолевая повороты РР22 на скорости пятьдесят миль в час.
Ветер свистел вокруг, дул сзади, растрепал волосы Миранды, темные пряди устремились вперед, словно отчаянно мечтали покинуть Булверде раньше, чем ее лицо. Она не делала попыток привести их в порядок.
В сотне ярдах за нами лениво следовал автомобиль с включенными фарами.
— Вы знаете, как добраться до офиса Леса? — спросила Миранда так тихо, что я едва слышал ее сквозь шум ветра.
— Конечно.
Мы решили, что я отвезу ее в викторианский дом на Монте-Виста, в котором находилось агентство, и там она сможет провести ночь. Миранда знала, где хранились запасные ключи. Она сказала, что у Леса есть комната для гостей на втором этаже, предназначенная для приезжих артистов, и она думает, что тот не станет возражать, если она там останется.
Я не сомневался, что Лес не станет возражать.
Вскоре она сжала мое плечо рукой, которая показалась мне ужасно горячей из-за прохладного ветра.
— Благодарю вас. Вы в порядке?
— Конечно. Немного побаливает челюсть.
Миранда опустила руку.
— Я рада, что удар достался вам.
— Почему?
— Некоторое время мне казалось, что вы Супермен, который швыряет людей на пивные бочки и приносит круассаны и пистолеты женщинам, попавшим в беду.
Я покачал головой.
— И я ношу красное белье. Хотите взглянуть?
Она улыбнулась.
— Может быть, в другой раз.
Мы сделали еще один поворот. Фары следующей за нами машины вырвали из темноты кусок леса. Между кедрами двигались едва различимые коричневые призраки — олени, лисицы, опоссумы. Свет фар исчез и появился снова, нас по-прежнему разделяло сто ярдов.
Когда мы свернули на юг, на I-10, фары последовали за нами. Впереди, над Сан-Антонио, сияли облака.
Мы все еще находились в округе Авалон, когда фары стали приближаться.
— Самое время, — сказал я.
— Что? — спросила Миранда.
Я сбросил скорость до сорока миль, и фары начали приближаться быстрее, потом вновь отстали. Тогда я опять сбросил скорость.
Наконец они сдались. Красный свет замигал на крыше машины, взывала сирена. Это был черный «Форд Фестива».
— Что… — начала Миранда.
— Скорее всего, ничего, — ответил я.
— Сколько бутылок пива вы выпили? — нервно спросила Миранда.
Мы съехали на обочину.
Я посмотрел в зеркало заднего вида. К нашей машине со стороны пассажирской двери подходил какой-то тип, похожий на небритого орангутанга. У него была бледная кожа, жесткие черты лица и маленький пучок оранжевых волос на макушке. Одной рукой он держал возле уха фонарик, другая спряталась под мятым коричневым пиджаком спортивного покроя.
С моей стороны приближался кряжистый блондин в бирюзовой рубашке поло и брюках. У него на поясе висел пистолет. Оба вели себя осторожно и оставались рядом с машиной.
— Уф, — сказал я. — Не думаю, что у них есть индикаторная трубка.
Они осветили «ФВ» с расстояния в пять футов. Блондин подошел к моему окну.
При других обстоятельствах я бы сказал, что у него дружелюбное и открытое лицо — крупные черты, красный нос, жесткие усы, широкий лоб без морщин, на котором остался след от шляпы. «Старина Бубба». Отличная компания, если ты намерен выпить пива. Но не сейчас, когда тот светил фонариком мне в глаза, его левая рука лежала на рукояти пистолета, а на лице появилось подозрительное выражение.
— Как поживаете? — сказал я.
Бубба нахмурился еще сильнее.
Парень с оранжевыми волосами подошел к Миранде и бросил на нее почти презрительный взгляд.
— Мисс Дэниелс?
Миранда удивилась, но вовремя вспомнила нужное имя.
— Привет, Элджин. Как дела? Как Карен?
Я посмотрел на Буббу.
— Элджин — это его кодовое имя?
— Заткнись, сэр.
Сэр. Классно. Вежливый обыск.
Элджин почесал пучок волос, отошел от окна Миранды, но тут же вернулся. Он выглядел смущенным. Бедняга рассчитывал приятно провести время — вечер полицейской жестокости. Два против одного. И никаких тебе леди. Никто не знает твоего имени. Нет, такого варианта развития событий сценарий не предусматривал.
— Почему бы вам не выйти из машины, мадам?
Миранда посмотрела на меня, рассчитывая на совет. Я улыбнулся. Она повернулась к Элджину и попыталась одарить его такой же улыбкой.
— Конечно, Элджин. Надеюсь, не произошло ничего плохого.
Элджин помог ей выйти из машины, снова посветил мне фонариком в глаза, затем провел лучом по заднему сиденью.
— Что в футляре? — спросил он.
Стоявший рядом со мной Бубба посмотрел назад и вздохнул.
— Гитара, Элджин. А ты что подумал? — и, взглянув на меня, заявил: — Покажите мне права и бумаги на машину, сэр.
— А разве вы, парни, не должны предъявить мне сначала ваши документы?
Бубба смотрел сквозь меня.
— Бумаги.
— Очень медленно, — добавил Элджин.
Я прекрасно знал, что будет дальше, и потянулся к бардачку, стараясь держать руки так, чтобы они находились в луче фонарика.
Когда мои пальцы находились в нескольких дюймах от цели, Элджин громко выругался, вытащил девятимиллиметровую пушку и завопил:
— Пистолет!
Бубба отреагировал мгновенно. На счет «один» он засунул полуавтоматический пистолет мне в ухо, а другой рукой обхватил меня за шею. На счет «пять» меня выволокли из машины и швырнули на асфальт. Один мой глаз ничего не видел, другой различал лишь размытые вспышки света. Что-то большое и тяжелое пыталось пробурить отверстие у меня между лопаток. Наверное, колено Буббы. Еще несколько секунд ушло у него на то, чтобы довольно надежно зафиксировать сустав моей правой руки. Однако ему следовало нажимать немного ближе к локтю, чтобы уж наверняка. Я решил не сообщать ему об этом.
В таком положении мы находились с минуту, возможно, меньше. Я не видел и не слышал Миранды, но периодически Элджин повторял:
— Пожалуйста, оставайтесь на месте, мадам. — Он сделал вид, что обыскивает бардачок.
Прошло немного времени, и тепло и влага с асфальта просочилось сквозь мою футболку. Наверное, несколько камушков попало в мою левую ноздрю, челюсть снова начала пульсировать от боли. И еще у меня возникло ощущение, что кто-то пытается свернуть мне шею при помощи огромной открывалки для пива.
— Эй, Фрэнк.
— Нашел? — осведомился Бубба-Фрэнк.
— Да, — сказал Элджин.
— Вставай, — приказал мне Фрэнк, обойдясь на сей раз без «сэра».
Он поднял меня на ноги и прижал грудью к машине, сам оставаясь где-то за мной. Потом мы с ним посмотрели на Элджина, который мрачно ухмылялся, держа в руках пистолет 0,38 калибра с рукоятью, перетянутой изоляционной лентой.
— У тебя, конечно, есть на него лицензия? — спросил Фрэнк.
— Я никогда его не видел.
— Он был у него, — пробормотала Миранда и добавила несколько увереннее: — Он у него был. — Она обхватила себя руками и указала на пистолет подбородком. Когда Миранда заговорила снова, в ее голосе послышались извиняющиеся нотки. — Элджин, ты же сам подложил пистолет в машину. Я видела.
Элджин нервно рассмеялся и помахал пистолетом.
— Перестаньте, мисс Дэниелс. Вы же знаете…
— Это называется подстава, — сообщил я Миранде. — Вы не сказали этим парням ничего нового.
— Я же все видела. — Миранда говорила тихо, но упрямо, словно ребенок, описывающий невидимого друга.
Мы все молчали. Я понимал, что теперь возможны самые различные сценарии дальнейшего развития событий, но большинство из них мне совсем не нравились.
Элджин посмотрел на Фрэнка, рассчитывая на поддержку. Я не видел его лица, но, судя по реакции, он ее не получил.
— Клянусь богом… — начал Элджин.
— Ну надо же, — с отвращением пробормотал Фрэнк.
Он вновь положил меня на асфальт и предложил Элджину за мной присмотреть.
Элджин подошел и бросил на меня свирепый взгляд, небрежно направив дуло пистолета мне в спину. Потом поставил ногу в сапоге мне на шею, чтобы я не дергался.
Я решил держать рот на замке. Иногда мне это удается.
Фрэнк отвел Миранду к черному «Форду».
Мне открывался отличный вид на левую заднюю шину «ФВ», и я подумал, что ее не помешало бы поменять. Мимо проехал автомобиль, водитель слегка притормозил, но тут же нажал на газ и умчался прочь.
Фрэнк о чем-то поговорил по рации и через некоторое время вернулся к нам.
— Нам нужно перекинуться парой слов, — сказал он Элджину, и они отошли от меня.
Первую часть разговора я не слышал, но вскоре Элджин начал протестовать.
— Чепуха, — повысив голос, возразил Фрэнк.
Они снова заговорили тише, но я уже не сомневался, что Фрэнк недоволен поведением Элджина. Он даже не называл его «сэр».
Наконец Фрэнк подошел ко мне, снял наручники и поставил на ноги.
— Садись в машину.
Я так и сделал. Миранда последовала моему примеру, изо всех сил стараясь не смотреть по сторонам. Шарф сполз ей на шею, и черные волосы спутались на ветру.
С минуту Элджин сердито смотрел на меня, потом перехватил взгляд Фрэнка и отступил к своему автомобилю.
— Прошу нас извинить, — сказал Фрэнк. — Произошла ошибка.
— Замечательно, — сказал я. — Надо было рассказать мне об этом, когда я рыл асфальт носом.
Фрэнк покачал головой.
— А если я пожалуюсь шерифу округа Авалон?
— Ты не станешь жаловаться, — ласково сказал Фрэнк. Когда мы отъезжали, Элджин и Фрэнк дружески болтали, как два товарища по работе, — иными словами, сидели на капоте и кричали друг на друга, размахивая руками. Мой бок уже болел не так сильно.
И тут Миранда заплакала.