36
Великолепный экипаж доктора Гренвилла ехал по Белмонтской дороге на запад, мимо фермерских домишек и унылых полей, которые теперь казались Розе знакомыми. День был безжалостно хорош, и под ясным небом сверкал снег — так же он блестел и всего две недели назад, когда она впервые шла этой дорогой. «Тогда ты шагал рядом со мной, Норри. И если закрыть глаза, я наверняка поверю, что ты снова здесь, рядом».
— Далеко еще? — осведомился Гренвилл.
— Еще немного, сэр.
Открыв глаза, Роза сощурилась от ослепительного солнечного света. И от тяжкой правды: «Я больше никогда тебя не увижу. Но каждый день буду тосковать по тебе».
— Он ведь вырос тут, верно? — спросил Гренвилл. — На этой дороге.
Роза кивнула.
— Скоро мы окажемся возле фермы Хеппи Комфорт. У нее был увечный теленок, которого она забрала в дом. И полюбила его настолько, что не смогла забить. А по соседству будет ферма Эзры Хатчинсона. Его жена умерла от тифа.
— Откуда вы все это знаете?
— Норрис рассказал.
И Роза никогда этого не забудет. Пока жива, она будет помнить каждое слово, каждое мгновение.
— А ферма Маршалла тоже стоит на этой дороге?
— Мы не поедем на ферму Айзека Маршалла.
— Куда же тогда мы едем?
Она посмотрела вперед, на аккуратный домик, который только что показался вдали.
— Я уже вижу этот дом.
— Кто же там живет? «Человек, который относился к Норрису добрее и великодушней, чем родной отец», — мысленно ответила она.
Когда экипаж остановился, дверь дома открылась, и на крыльце появился пожилой доктор Хэллоуэлл. По унылому выражению его лица Роза поняла: он уже узнал о смерти Норриса. Старик подошел поближе, чтобы помочь гостям выбраться из экипажа. Когда они поднялись по ступеням, Роза с удивлением увидела, что из дома вышел еще один человек.
Это был чрезвычайно постаревший Айзек Маршалл. Всего две недели назад он выглядел куда моложе.
Трех человек, стоявших на крыльце, объединяло общее горе, и слова давались им нелегко. Они молча разглядывали друг друга — двое мужчин, которые вырастили Норриса, и тот, кто должен был это сделать.
Роза проскользнула в дом, привлеченная непривычным для мужского уха звуком — тихим детским лепетанием.
Оно и привело ее в ту комнату, где, покачивая Мегги, сидела госпожа Хэллоуэлл.
— Я вернулась за ней, — объявила Роза.
— Я знала, что вы приедете. — Передавая ребенка, женщина с надеждой посмотрела на девушку. — Прошу вас, пообещайте, что мы снова ее увидим! Что мы примем участие в ее судьбе.
— О, конечно, мэм, — улыбнувшись, заверила ее Роза. — Как и все, кто любит ее.
Роза вышла на крыльцо с ребенком на руках, и трое мужчин обернулись. В этот миг Олдос Гренвилл впервые заглянул в глаза своей дочери, а Мегги, словно узнав его, улыбнулась в ответ.
— Ее зовут Маргарет, — сказала Роза.
— Маргарет, — тихо повторил доктор Гренвилл. И взял ребенка на руки.