Книга: Смертницы
Назад: 36
Дальше: 38

37

Габриэль увидел припаркованный «Субару» Джейн, и сердце его защемило. Ее сотовый телефон лежал на торпеде, а на заднем сиденье возвышалось детское кресло. Он повернулся и направил луч фонаря прямо в лицо Питера Лукаса.
— Где она?
Лукас покосился на Барсанти и Глассер, которые стояли в сторонке, молча наблюдая сцену.
— Это ее машина, — сказал Габриэль. — Где Джейн?
Лукас поднял руку, загораживаясь от слепящего света.
— Должно быть, она стучала в дверь, когда я был в душе. Я даже и не заметил, что она оставила здесь машину.
— Сначала она вам звонит, потом приезжает к вам. Зачем?
— Я не знаю…
— Зачем? — повторил Габриэль.
— Она ваша жена. Вы и должны знать.
Габриэль столь молниеносно схватил его за горло, что Лукас даже не успел среагировать. Он попятился назад, ударившись головой об автомобиль Барсанти. Жадно заглатывая воздух, он пытался высвободиться из рук Габриэля, но ему это не удалось, и он беспомощно обмяк.
— Дин, — попытался одернуть Габриэля Барсанти. — Дин!
Габриэль отпустил Лукаса и, тяжело дыша, отступил, стараясь не поддаваться панике. Но она уже вцепилась ему в глотку, так же крепко, как он только что держал Лукаса, который теперь стоял на коленях, откашливаясь и приходя в себя. Габриэль бросился к дому. Взбежал по ступенькам на крыльцо, распахнул дверь и стал метаться по комнатам, открывая дверцы шкафов и чуланов. Только вернувшись в гостиную, он заметил то, что поначалу ускользнуло от его взгляда: ключи от машины Джейн валялись на ковре за диваном. Он уставился на них, и паника постепенно сменилась ужасом. «Ты была здесь, — понял он. — С Реджиной…»
Отдаленные выстрелы заставили его вздрогнуть.
Он выбежал на крыльцо.
— Стреляли в лесу, — сказал Барсанти.
От третьего выстрела все оцепенели.
И вот Габриэль уже несся сквозь заросли, углубляясь в лес. Луч его фонаря бешено дергался, выхватывая из темноты мертвые листья и упавшие стволы. Куда бежать? В какую сторону?
Нога зацепилась за корягу, он споткнулся и упал на колени. Тут же поднялся, с трудом дыша.
— Джейн! — закричал он. Голос оборвался, и он произнес ее имя почти шепотом: — Джейн…
«Помоги мне найти тебя. Покажи мне дорогу».
Он замер, прислушиваясь. Окруженный плотным кольцом деревьев, он чувствовал себя узником тюремной камеры. Впереди, куда не доставал луч фонаря, царила такая густая тьма, что казалось, сквозь нее нельзя пройти.
Где-то в стороне хрустнула ветка.
Габриэль обернулся на шум, но, кроме луча света, ничего не смог разглядеть. Он выключил фонарь, напряженно вглядываясь в темноту. И вот где-то вдалеке промелькнул отблеск, но такой слабый, будто это мотыльки плясали среди деревьев. И снова хруст ветки. Свет двигался по направлению к нему.
Он вытащил пистолет. Направив дуло к земле, Дин наблюдал за приближением огонька, который становился все ярче. Он не видел, кто держал в руке фонарик, но слышал шаги, шорох листьев.
Он поднял пистолет. Включил свой фонарь.
В луче света хрупкая фигурка съежилась, словно испуганное животное. Он уставился на бледное лицо, всклокоченные рыжие волосы. «Она же совсем девочка, — подумал он. — Перепуганный тощий ребенок».
— Мила! — окликнул он ее.
И тут он увидел другой силуэт, выплывший из тени деревьев. Еще не разглядев лица, он уже узнал и походку, и копну непослушных кудряшек.
Он выронил фонарь и, распахнув объятия, бросился к жене и дочери. Джейн, дрожа и прижимая к себе Реджину, упала к нему на грудь. Объятие внутри объятия — вся семья снова оказалась под его крылом.
— Я слышал выстрелы, — произнес он. — Я подумал…
— Это Мила, — прошептала Джейн.
— Что?
— Она взяла мой пистолет. И шла за нами следом… — Джейн вдруг напряглась и подняла на него взгляд. — Где Питер Лукас?
— Барсанти караулит его. Он никуда не денется.
Джейн судорожно вздохнула и повернулась к лесу.
— Сейчас звери сбегутся на труп. Нужно вызвать бригаду криминалистов.
— Чей труп?
— Я тебе покажу.
* * *
Габриэль стоял у кромки леса, чтобы не мешать работе детективов и криминалистов, и разглядывал яму, которая должна была стать могилой для его жены и дочери. Поляна была оцеплена полицейской лентой, и мощные прожектора освещали тело мужчины. Закончив осмотр трупа, Маура Айлз поднялась на ноги и повернулась к детективам Муру и Кроу.
— Я вижу три пулевых ранения, — сказала она. — Два в грудь, одно в лоб.
— Да, их-то мы и слышали, — подтвердил Габриэль. — Три выстрела.
Маура взглянула на Дина.
— Какой интервал был между выстрелами?
Габриэль задумался, и в памяти вновь ожило эхо былой паники. Он вспомнил, как нырнул в лес, где ужас нарастал с каждым шагом.
— Первые прозвучали один за другим, — сказал он. — Третий последовал секунд через пять-десять.
Маура молча перевела взгляд на труп. Взглянула на светлые волосы мужчины, его мощные плечи. На пистолет, валявшийся возле его правой руки.
— Что ж, — нарушил молчание Кроу, — я бы назвал это типичным случаем самообороны.
Никто не сказал ни слова — ни о следах пороха на его лице, ни о задержке между вторым и третьим выстрелами. Все было понятно и без слов.
Габриэль развернулся и направился обратно к дому.
Улица уже была запружена патрульными машинами. Он остановился, зажмурившись от вспышек голубых маячков. Потом заметил, как Хелен Глассер усаживает девушку на переднее сиденье своего автомобиля.
— Куда вы ее везете? — спросил он.
Глассер повернулась к нему, и в отсветах патрульных огней ее волосы заискрились, словно голубая фольга.
— В безопасное место.
— Разве найдется для нее такое?
— Поверьте мне, я найду. — Глассер остановилась у водительской двери и бросила последний взгляд на дом журналиста. — Знаете, видеопленка все меняет. И мы можем заставить Лукаса говорить. У него теперь нет выбора, и он будет сотрудничать с нами. Так что, как вы понимаете, девушка теперь не единственное наше оружие.
— Но достаточно ли этого, чтобы призвать к ответу Карлтона Уинна?
— Никто не может быть выше закона, агент Дин. — Глассер посмотрела на него стальным взглядом. — Никто, — повторила она и села за руль.
— Постойте, — окликнул ее Габриэль. — Мне нужно поговорить с девушкой.
— Но нам нужно ехать.
— Мне нужна всего минута. — Габриэль распахнул пассажирскую дверцу и посмотрел на Милу. Она вся съежилась, вжавшись в кресло, как будто боялась его. «В сущности, совсем ребенок, — подумал он, — но оказалась сильнее всех нас, вместе взятых. Похоже, она может выжить в любой ситуации».
— Мила, — нежно произнес он.
Она устремила на него недоверчивый взгляд; наверное, девушка уже никогда не сможет доверять мужчине, да и как иначе? «Она видела самое худшее из того, что мы делаем».
— Я хочу поблагодарить тебя, — сказал он просто. — Спасибо, что ты вернула мне семью.
На ее губах он заметил легкий намек на улыбку. Но и это превзошло все его ожидания.
Он хлопнул дверцей и кивнул Глассер.
— Прижмите его, — крикнул он напоследок.
— За это мне и платят большие деньги, — рассмеялась она и тронулась с места, сопровождаемая эскортом бостонской полиции.
Габриэль поднялся по лестнице в дом. Барри Фрост что-то обсуждал с Барсанти, а группа по сбору вещественных доказательств из ФБР изымала компьютер Лукаса и коробки с его документами. Теперь это было делом федералов, и бостонская полиция слагала с себя руководство следствием. «Но смогут ли федералы довести дело до конца?» — задавался вопросом Габриэль. И вот Барсанти поднял на него взгляд, в котором Дин увидел такую же сталь, как и в глазах Глассер. Он заметил, что Барсанти держит в руках видеокассету. Держит бережно, словно это Святой Грааль.
— Где Джейн? — осведомился Фрост.
— На кухне. Малышка проголодалась.
Риццоли сидела спиной к двери и не видела, как он вошел. Габриэль остановился у нее за спиной и стал наблюдать, как она, тихонько напевая что-то, кормит Реджину грудью. У Джейн совсем нет слуха, подумал он с улыбкой. Но Реджина, казалось, не возражала против такого исполнения; она чувствовала себя спокойно в теперь уже уверенных руках матери. «Любовь приходит сама собой, — подумал Габриэль. — А на все остальное нужно время. Этому приходится учиться».
Он опустил руки на плечи Джейн и, нагнувшись, поцеловал ее в волосы. Жена подняла на него счастливый взгляд.
— Поехали домой, — попросила она.
Назад: 36
Дальше: 38