Книга: Гиблое место
Назад: 28
Дальше: 30

29

Из окна машины Джейн видела бурые холмики, усеявшие бескрайнее белое поле. Это были бизоны, сбившиеся в маленькие стада, чтобы защититься от ветра, их косматые шкуры были присыпаны снегом. Дикие, вольные животные, абсолютно ничьи. Это было ново для жительницы большого города, где все животные гуляли на поводках, с биркой и находились на учете. Но у домашних животных были еда и кров, их не оставляли в чистом поле на произвол судьбы. Вот до чего доводит свобода, думала Джейн, глядя на бизона, вот чего добился Джулиан Перкинс, когда сбежал от приемных родителей, прихватив лишь рюкзак с провизией. Как сумел шестнадцатилетний парнишка выжить в этих суровых условиях?
А Маура?
— Если кто-то и сможет здесь выжить, то это Джулиан, — произнесла Кэти, словно читая ее мысли. — Мальчика воспитывал дед, который все знал о жизни среди дикой природы. Авессалом Перкинс — легендарная личность. Он собственными руками построил себе хижину в горах Бриджер-Тетон.
— Где это?
— Вон та горная цепь, — указала пальцем Кэти.
Сквозь кружащую снежную пыль, летящую из-под шин, Джейн увидела острые и невообразимо корявые горные пики.
— Здесь прошло детство Джулиана?
— Сейчас там заповедник. Но если подняться туда, можно увидеть несколько старых домов вроде того, что у Авессалома. От большинства из них не осталось ничего, кроме фундамента, но они напоминают о том, как трудно жилось в прежние времена. Я, например, и дня не продержалась бы без горячего душа и нормального туалета.
— Черт, а я — без телевизора.
Теперь они добрались до предгорий, где лес рос почти сплошняком, а построек уже не попадалось. Они миновали «Универсам Грабба», и Джейн заметила грозный указатель: ПОСЛЕДНИЙ ШАНС ЗАПРАВИТЬСЯ. Она невольно глянула на топливомер и вздохнула с облегчением, увидев, что горючего в баке почти на две трети.
Они проехали еще километра два, и только тогда до Джейн дошло, что название это ей знакомо. «Универсальный магазин Грабба». Она вспомнила слова Квинана о том, что Мауру видели уже после ее исчезновения. Причем в самых разных местах штата — в Музее динозавров в Термополисе, в отеле «Ирма» в Коди. И в «Универсаме Грабба» в округе Саблетт.
Джейн достала мобильный — позвонить Квинану. Связи не было. Она убрала телефон обратно в сумочку.
— Надо же, интересно, — удивилась Кэти, когда они свернули с шоссе на проселок.
— Что?
— Здесь недавно работали снегоуборщики.
— Это дорога к Лучшему Миру?
— Да. Если, как говорил Бобби, из долины все уехали, для кого же дорогу расчистили?
— Вы там бывали раньше?
— Я ездила по этой дороге единственный раз — прошлым летом, — ответила Кэти, закладывая такой крутой вираж, что Джейн инстинктивно вцепилась в подлокотник. — Мне поручили присматривать за Джулианом. Его поймали в Сосновой долине, где он влез в чей-то дом и запасся провизией в кухне.
— После того, как его вышвырнули из Собрания?
Кэти кивнула.
— Очередной «пропавший мальчик». Я приезжала сюда, надеясь побеседовать с его матерью. И судьба его сестры Кэрри тоже внушала мне беспокойство. Джулиан сказал мне, что ей всего четырнадцать, а я знаю, что именно в таком возрасте мужчины начинают… — Кэти умолкла и глубоко вздохнула. — В общем, я так и не попала в Лучший Мир.
— А что случилось?
— Я свернула на частную дорогу и уже спускалась в долину, как вдруг мне наперерез — грузовик. Видимо, у них есть какая-то система оповещения, которая срабатывает, когда кто-то вторгается в их владения. Двое мужчин с рациями потребовали, чтобы я сообщила им о цели своего визита. Как только они услышали, что я социальный работник, они приказали мне разворачивать машину и больше там не показываться. Я успела лишь мельком взглянуть на поселок. У них уже было с десяток домов и еще два строились, громыхали тракторы и бульдозеры. Очевидно, они планировали расширяться. Это должно было стать их новым Ангельским Долом.
— Вы так и не повидались с матерью Джулиана?
— Нет. А сама она даже не пыталась связаться с кем-то и узнать, каково живется ее сыну. — Кэти покачала головой, словно была не в силах поверить в подобную черствость. — Вот вам и родительская любовь. Когда оказываешься перед выбором: либо религиозные чувства, либо ребенок — и запросто вышвыриваешь ребенка. Я этого не понимаю, а вы?
Джейн вспомнила о собственной дочурке — да она бы всем на свете пожертвовала ради Реджины. «Да я бы жизнь за нее отдала не задумываясь», — заключила она про себя.
— Я тоже. По-моему, это дикость какая-то.
— Представьте, каково было самому Джулиану! Он ведь знал, что мама ни слова не сказала, чтобы защитить его, когда взрослые мужики уводили его из дома!
— Боже мой, неужели такое возможно?
— Так мне рассказывал Джулиан. Он плакал навзрыд. Его сестра билась в истерике. А мать стояла рядом — и хоть бы слово произнесла!
— Сволочь какая.
— Не забывайте — в какой-то степени она тоже жертва.
— Это ее не извиняет. Мать должна драться за своих детей.
— В Собрании матери этого никогда не делают. В Ангельском Доле десятки матерей отказывались от сыновей, которых просто отводили в город и бросали на произвол судьбы. Сломленные и несчастные ребята, они в конце концов прибиваются к плохой компании, многие из них становятся наркоманами. Или попадают в лапы к преступникам. Человеку нужно, чтобы его любили. А до них никому нет дела.
— И что же Джулиан?
— Он мечтал вернуться назад в свою семью. Как побитая собака, которая возвращается к злому хозяину. В прошлом июле он угнал машину и поехал на ней в долину, чтобы повидаться с сестрой. Но люди из Собрания перехватили его по пути. Он удрал от них и прятался в соседних лесах почти три недели. Но в конце концов они его отловили и выдворили обратно в Сосновую долину.
— То есть сейчас он мог бы проделать то же самое. — Джейн посмотрела на Кэти. — Далеко до горы Дойла, где убили Мартино?
— Если напрямик, то близко. Это прямо за хребтом. А если ехать по дороге, то расстояние приличное.
— То есть Джулиан мог пройти это расстояние пешком.
— Если он действительно этого хотел.
— Он только что убил полицейского. Он напуган и скрывается от людей. Так что мальчик вполне мог укрыться в Лучшем Мире.
Кэти озабоченно нахмурила брови.
— Если он сейчас там…
— Он вооружен.
— Он не причинит мне вреда. Он меня знает.
— Я просто хочу сказать, что надо быть осторожнее. Мы же не знаем, что еще он выкинет.
«К тому же у него Маура», — мысленно прибавила Джейн.
Они ехали в гору уже около часа и не встретили по пути ни машин, ни строений — не было даже намека на то, что в этих горах кто-то живет. Только когда Кэти вдруг притормозила, Джейн увидела указатель, столбик которого почти утонул в глубоком снегу.
ЧАСТНАЯ ДОРОГА
ТОЛЬКО ДЛЯ ПОСТОЯННЫХ ЖИТЕЛЕЙ
УЧАСТОК ОХРАНЯЕТСЯ
— Хорошее приветствие, правда? — сказала Кэти.
— У меня сразу возникает вопрос: почему они так боятся посетителей?
— Интересно. Цепь лежит на земле, и дорогу бульдозером чистили.
Они медленно двинулись по частной дороге, покрытой свежим снегом толщиной не больше трех сантиметров. Справа и слева над дорогой нависали густые ветви высоких сосен, образуя внизу таинственный полумрак, Джейн напрягала глаза, но ничего не могла различить за сплошной зеленой завесой. Она внимательно смотрела вперед, вся в напряжении, не зная, чего ждать. Вдруг из-за кустов выскочат угрюмые сектанты? Или мальчик-беглец внезапно начнет палить по ним от испуга? Тут деревья расступились, и Риццоли замигала от яркого света — над ними шатром раскинулось безоблачное холодное небо.
Кэти въехала на открытое место, с которого хорошо просматривалась долина, и затормозила. Обе женщины смотрели вниз, потрясенные тем, что стало с поселком под названием Лучший Мир.
— Ужас какой, — прошептала Кэти. — Что тут произошло?
Внизу из земли торчали черные остовы зданий. Обуглившиеся фундаменты указывали, где прежде в два ряда стояли дома, — неожиданно четкое и упорядоченное свидетельство разрушения. Посреди руин что-то двигалось — кто-то спокойно прохаживался по пожарищу, как хозяин, осматривающий свои новые владения.
— Койот, — поняла Кэти.
— Это не похоже на несчастный случай, — заметила Джейн. — Я думаю, кто-то пришел сюда и поджег здания. — Она умолкла, пораженная очевидной мыслью. — Джулиан.
— Зачем это ему?
— Может, из мести? За то, что вышвырнули его…
— Почему вы так спешите во всем его обвинить? — удивилась Кэти.
— Он не первый мальчишка, который поджег дом.
— И уничтожил единственное доступное ему убежище? — Кэти взволнованно вздохнула и перевела рычаг переключения передач в рабочее состояние. — Давайте подъедем поближе.
Они двинулись в долину. В просветы между соснами Джейн видела сгоревший поселок, все больше поражаясь разрушениям. Теперь шум их автомобиля был слышен в долине, и койот-одиночка поспешил убраться в лес подобру-поздорову. Когда внедорожник подъехал ближе, Джейн заметила какие-то темные кучки, разбросанные по снежному полю, и подумала, что это тоже койоты. Но они лежали неподвижно.
— Бог мой, да тут забили целую стаю, — заметила Джейн.
— Охотники.
— Зачем?
— Скотоводы не слишком любят койотов.
Кэти притормозила у ближайшего обгорелого фундамента, и обе женщины с удивлением посмотрели на поле, усыпанное мертвыми животными. У опушки леса одинокий выживший койот остановился, глядя на них, словно тоже хотел понять, в чем дело.
— Странно, — пробормотала Джейн. — Я не вижу крови. Не уверена, что этих животных застрелили.
— Тогда отчего же они умерли?
Джейн вышла из внедорожника и едва не поскользнулась на льду. Подтаявший во время пожара снег превратился в ледяную корку, слегка припорошенную свежим снежком. Повсюду на пороше виднелись следы падальщиков. Увиденное произвело сильное впечатление на Джейн. Она слышала, что Кэти ходит поблизости, — снег поскрипывал под ее сапогами, — однако Риццоли так и осталась стоять возле машины, глядя на мешанину из обгорелого дерева и металла, среди руин тут и там замечая узнаваемые предметы. Разбитое зеркало, обгоревшая дверная ручка. Фаянсовая раковина, на дне — лужица замерзшей воды. Целый поселок превратился в кучи пепла и мусора.
Вопль был пронзительный — его эхо отлетало от гор, словно осколки стекла. Джейн помчалась на крик и увидела на другом конце развалин Кэти. Женщина стояла, зажимая рот рукой в перчатке, не в силах отвести взгляд от чего-то, что было перед ней на земле. На негнущихся ногах она, как робот, попятилась назад.
Джейн подбежала к своей спутнице.
— Что случилось? Кэти?!
Та не ответила. Она все еще смотрела перед собой, продолжая пятиться. И только теперь Джейн заметила какие-то цветные клочки на земле. Тут синее пятнышко, там — розовое. Лоскуты ткани с рваными краями, поняла Риццоли. Удалившись от последнего обгорелого фундамента, она заметила, что снег стал глубже и был весь испещрен следами падальщиков. Отпечатки лап были повсюду, словно койоты устроили тут вечеринку с танцами.
— Кэти?
Наконец женщина повернулась к Джейн, в ее лице не было ни кровинки. Не в силах произнести ни слова, она лишь указала на землю, на одного из мертвых койотов.
Только тут Джейн поняла, что Кэти указывает не на животное, а на пару обглоданных костей, торчащих из снега, словно бледные ростки. Это могли быть останки зверька, ставшего добычей хищников, если бы не одна маленькая деталь. Обвивало эти кости то, что не могло принадлежать ни одному животному.
Джейн опустилась на снег и уставилась на розовые и фиолетовые бусины, нанизанные на резинку. Детский браслет.
Сердце бешено колотилось в груди. Она встала, посмотрела на белое поле, протянувшееся до самого леса, и увидела воронки в снегу. Койоты рылись там в поисках поживы — свежего мяса — и устроили пир.
— Они по-прежнему здесь, — медленно проговорила Кэти. — Взрослые, дети. Жители Лучшего Мира никогда не покидали его. — Женщина поглядела на землю, как если бы увидела еще что-то ужасное под ногами. — Они прямо здесь.
Назад: 28
Дальше: 30