Книга: Гиблое место
Назад: 27
Дальше: 29

28

Джейн смотрела, как ее муж методично собирает большой рюкзак на каркасе, заполняя каждый его уголок необходимыми вещами. Внутри уже были спальный мешок и самонадувающийся матрас, одноместная палатка, газовая горелка и сублимированные продукты. В карманы рюкзака он положил компас, нож и фонарик, парашютный трос и аптечку. Ни одного незаполненного места, ни грамма лишнего веса. Габриэль и Сансоне еще накануне днем закупили снаряжение, и сейчас вещи агента Дина были разложены на гостиничной кровати, мелочи упрятаны в компрессионные мешки, фляги для воды обернуты скотчем, который всегда может пригодиться. Габриэль много раз проделывал такое — и в детстве, когда ходил с ребятами в походы, и позже, когда служил на флоте. Только оружие в кобуре напоминало о том, что на этот раз он собирается не просто в турпоход.
— Надо бы мне пойти с тобой, — сказала Джейн.
— Нет. Ты должна оставаться здесь и отслеживать телефонные звонки.
— А если там что-нибудь сорвется?
— В таком случае мне будет гораздо спокойнее, если я буду знать, что ты здесь и в безопасности.
— А мне всегда казалось, что мы — команда.
Габриэль отставил рюкзак и насмешливо улыбнулся.
— И у одного члена этой команды аллергия на походы в любом виде.
— Я потерплю, если надо.
— У тебя нет опыта зимних походов.
— У Сансоне тоже нет.
— Но он сильный и тренированный. Ты даже не сможешь поднять этот рюкзак. Ну-ка, попробуй.
Джейн обхватила рюкзак обеими руками и оторвала от кровати.
— Я могу это сделать, — прошептала она, стиснув зубы.
— А теперь представь, что ты карабкаешься с ним в гору. Представь, что он давит тебе на плечи и день, и другой, притом на большой высоте. И делать это тебе придется наравне с мужчинами, которые гораздо сильнее тебя, Джейн. Мы оба понимаем, что это нереально.
Риццоли отпустила рюкзак, и он шмякнулся на пол.
— Вы с Сансоне не знаете местности.
— Рядом будут люди, которые знают.
— Им можно доверять?
— Это мы скоро выясним. — Габриэль застегнул рюкзак и отставил его в угол. — Главное — что мы будем рядом с ними. Они могут поторопиться со стрельбой, а ведь на линии огня окажется Маура.
Джейн села на кровать и вздохнула.
— Какого дьявола она там делает? Все это так нелепо.
— Вот поэтому ты и должна быть на телефоне. Один раз она тебе звонила. Вдруг она попытается связаться с тобой снова!
— А как я свяжусь с тобой?
— У Сансоне спутниковый телефон. Не подумай, что мы собираемся на Луну.
Но ощущение именно такое, думала Джейн поздно ночью, лежа в постели рядом с мужем. Завтра ему идти в поход неизвестно куда, а он безмятежно спит. Это она лежит без сна и переживает, что у нее недостаточно сил и опыта, чтобы присоединиться к поисковому отряду. Джейн считала, что ни в чем не уступает мужчине, но на этот раз, к сожалению, нужно признать правду. Она не сможет нести этот рюкзак. Она не сможет угнаться за Габриэлем. Прошагав несколько километров, Джейн наверняка рухнет в снег, постыдно завершив экспедицию.
«Как же Маура выжила в таких условиях?» — задумалась Риццоли.
Тот же вопрос она задала себе утром, когда, проснувшись еще до рассвета, поняла, что за окном бушует метель. Джейн представила, как ветер бьет в лицо, а щеки горят от мороза. Не лучший день для поисковой операции.
Еще затемно все трое — Джейн, Габриэль и Сансоне — выехали на место сбора. Там уже было несколько членов поисковой команды с ищейками — мужчины стояли в предрассветной мгле, потягивая дымящийся кофе, и возбужденно переговаривались. Как полицейские накануне рейда — так и рвутся в бой, подумала Риццоли.
Когда Габриэль и Сансоне надевали рюкзаки, она услышала, как шериф Фейи спросил:
— Куда вы собрались с таким снаряжением?
Габриэль обернулся к нему.
— Вы же сами приглашали добровольцев.
— Но федерального агента к нам в команду я не приглашал.
— Я специалист по переговорам об освобождении заложников, — возразил Габриэль. — К тому же я знаю Мауру Айлз. Меня она послушает.
— Здесь труднопроходимая местность. Придется действовать по обстоятельствам.
— Я восемь лет служил в морской пехоте. Обучен проводить спецоперации в горах. Вам этого мало?
На это Фейи нечего было возразить, и он обернулся к Сансоне, но тот так мрачно на него глянул, что шериф предпочел не связываться.
— Где Монти Лофтус? — рявкнул он. — Мы больше не можем его ждать!
— Он сказал, что не придет, — ответил кто-то.
— Что же он тогда так кипятился вчера вечером? Я думал, он точно явится.
— Может, посмотрел в зеркало и вспомнил, что ему семьдесят один?
Последовал взрыв смеха, но тут один из кинологов крикнул:
— Собаки взяли след!
Спасательная команда двинулась к лесу, и Габриэль повернулся к Джейн. Они в последний раз обнялись, поцеловались, и он отправился в путь. Риццоли невольно залюбовалась его атлетической фигурой, пружинящей легкой походкой. Даже тяжелый рюкзак, казалось, не замедляет его движений. Стоя на опушке и глядя ему вслед, она улавливала в муже черты юного морпеха, которым он когда-то был.
— Это добром не кончится, — произнес женский голос.
Обернувшись, Джейн увидела Кэти Вайс — та озабоченно качала головой.
— Вот увидите, пристрелят его, как зверя, — добавила она.
— Я больше беспокоюсь за Мауру Айлз, — ответила Джейн. — И за мужа.
Женщины остались стоять на опушке, а спасатели тем временем углублялись все дальше в лес. Провожающие начали разъезжаться по домам, дорога опустела, но Джейн и Кэти все стояли и смотрели вслед мужчинам, пока те наконец не скрылись за деревьями.
— Во всяком случае, мне кажется, он человек уравновешенный, — сказала Кэти.
Джейн кивнула.
— Да, вы верно подметили.
— Но остальные парни, они сначала стреляют и только потом думают. Черт, а ведь Бобби запросто мог поскользнуться и случайно выстрелить в себя. — Кэти раздраженно фыркнула. — Но кто знает, что там на самом деле произошло? Этого же никто не видел.
И видеозаписи нет, подумала Джейн. Эта деталь в особенности тревожила ее. Бортовая камера Мартино была в прекрасном рабочем состоянии. Но ее выключили в нарушение всех инструкций. Последняя запись на пленке была сделана, когда Мартино приближался к горе Дойла. Перед тем как войти в дом, он намеренно выключил камеру.
Джейн повернулась к Кэти.
— Вы хорошо знали заместителя шерифа Мартино?
— Приходилось иметь с ним дело.
Судя по ее тону, отношения их теплотой не отличались.
— У вас были причины не доверять ему?
Какое-то время Кэти лишь смотрела на собеседницу в упор и молчала, в морозной утренней мгле два облачка пара возле их губ сливались воедино, образуя туманный союз.
— Я все думала: когда же наконец кто-нибудь наберется смелости и задаст этот вопрос, — проговорила она.

 

— Бобби Мартино у нас теперь герой. А погибших героев не судят. Даже если они этого заслуживают, — заметила Кэти.
— То есть вы от него были не в восторге.
— Если честно — но только между нами, — Бобби чересчур любил покомандовать.
Рассказывая, Кэти вела машину очень осторожно, не сводя глаз с обледенелой заснеженной дороги. Джейн была рада, что не она сейчас за рулем, поскольку совсем не знала этих мест. А еще больше ее радовало то, что они едут в стареньком полноприводном внедорожнике Кэти.
— С моей работой, — продолжала Кэти, — быстро узнаешь, у каких семей в округе есть проблемы. Кто в разводе, у кого дети часто пропускают школу. И у кого жена приходит на работу с подбитым глазом.
— Жена Бобби?
— Сейчас она уже бывшая жена. Но терпела долго. Два года назад Пэтси ушла от него и перебралась в Орегон. Жаль только, что она не подала на него в суд, потому что такие, как Бобби, не должны носить жетон.
— Он избивал жену и при этом служил в полиции?
— Такое могло случиться и в Бостоне, верно? Люди просто не верят, что образцовый, добропорядочный гражданин вроде Бобби может почем зря лупить свою жену. — Кэти фыркнула. — Если парнишка действительно стрелял, очень может быть, что Бобби это заслужил.
— На самом деле вы в это не верите, да?
Кэти покосилась на нее.
— Ну, как вам сказать… Я работаю с пострадавшими. И знаю, что могут сделать с детьми годы насилия и угроз. Что они делают с женщиной.
— Похоже, у вас это личное.
— Когда то и дело с этим сталкиваешься, начинаешь воспринимать как личную беду. Даже если стараешься этого не делать.
— Итак, Бобби был негодяем, избивавшим свою жену. Но это не объясняет, почему он выключил бортовую камеру. Что он пытался скрыть на горе Дойла?
— Тут я вам ничем помочь не могу.
— А он знал Джулиана Перкинса?
— Ну конечно. Его в полиции все знали, каждый заместитель шерифа его хоть раз да забирал в участок.
— Значит, их что-то связывает, этих двоих.
Кэти задумалась. Дорога выглядела пустынной, дома попадались все реже.
— Джулиан не любит полицейских, но для подростка это естественно. Копы — враги. При этом он вряд ли отдает себе отчет, почему. И нужно не забывать вот о чем. — Женщина взглянула на Джейн. — Бобби отключил камеру до того, как приехал на гору Дойла. Еще до того, как узнал, что мальчик там. Не представляю, что он задумал, но это как-то связано с вашей подругой Маурой Айлз.
Действия Мауры оставались самой большой загадкой.
— Приехали. — Кэти остановила машину у обочины. — Вы хотели узнать побольше о Бобби. Тут он жил.
Джейн посмотрела на скромный дом у дороги. Огромные сугробы высились по обе стороны подъездной дорожки — здание словно притаилось за сугробом. Лишь глаза-окна выглядывали из-за снега, тайком отслеживая прохожих. Поблизости не было другого жилья, не было соседей, которых можно было бы расспросить.
— Он жил один? — спросила Джейн.
— Насколько мне известно, да. Непохоже, что в доме кто-то есть.
Джейн застегнула куртку и вышла из машины — лицо сразу обдало холодом. Выл ветер, обледенелые голые ветки стучали о стекло. Может, поэтому ее охватил озноб? Или ее напугал дом мертвеца, дом, окна которого мрачно глядели поверх высокого сугроба? Кэти уже шла к крыльцу, утоптанный снег поскрипывал под ее ногами, а Джейн медлила, стоя возле машины. У них не было ордера на обыск. Не было никаких причин находиться здесь, кроме той, что заместитель шерифа Мартино представлял для Риццоли загадку, а любое нормальное расследование убийства подразумевало анализ поведения жертвы. Почему напали именно на этого человека? Какие действия привели его к смерти на дороге возле летнего домика на горе Дойла? До сих пор все внимание было сосредоточено на предполагаемом убийце, Джулиане Перкинсе. Пришло время заняться Бобби Мартино.
Джейн пошла следом за Кэти по тропинке, для удобства пешеходов посыпанной песком. Та уже барабанила в дверь.
Как и ожидалось, никто не ответил.
Риццоли обратила внимание на прогнившие подоконники, облупившуюся краску. Дрова были свалены как попало в одном из углов веранды, возле перил, которые, казалось, того и гляди обвалятся. Заглянув в окно, Джейн увидела скудно обставленную гостиную. Коробка из-под пиццы и две пивные банки на журнальном столике. Увиденное ничуть не удивило ее, примерно этого она и ожидала от дома холостяка, живущего в одиночку на зарплату заместителя шерифа.
— Как здесь все запущено, — ужаснулась Кэти, глядя на гараж во дворе. Казалось, он вот-вот рухнет под давлением горы снега на крыше.
— Не знаете, были у него какие-нибудь друзья? Которые хорошо его знали?
— Может, в управлении шерифа, но они вам и слова худого о нем не скажут. Как я говорила, мертвый коп — всегда герой.
— Все зависит от того, как именно этот коп умер.
Джейн подергала ручку и обнаружила, что дверь заперта. Она посмотрела на гараж с подъемными воротами. К нему вела хорошо расчищенная дорожка, на которой виделись следы шин — широкие, от грузовика. Риццоли осторожно спустилась с крыльца по обледенелым ступенькам. У входа в гараж она остановилась в нерешительности — понимала, что, открыв эту дверь, поступит неэтично. У нее не было ордера на обыск, более того, все это находилось вне ее территории. Но Бобби Мартино умер, так что вряд ли он может подать на нее жалобу. И в конце концов, речь ведь идет о справедливости, разве не так? Справедливости ради самого Бобби, а также ради мальчика, которого обвиняют в его убийстве.
Она потянула ворота вверх, но те примерзли, так что Джейн не смогла сдвинуть их с места, как ни старалась. На помощь пришла Кэти, и они вместе налегли на дверь. Внезапно она пошла вверх свободно, и женщины застыли в изумлении.
Внутри поблескивало огромное черное чудовище.
— Вы только посмотрите! — прошептала Кэти. — Он совсем новенький, на нем еще дилерские номера.
Джейн обошла вокруг автомобиля, восхищенно поглаживая его по безупречно гладкой блестящей поверхности. Это был «Форд F-450 XLT» с грузовым кузовом.
— Этот малыш должен стоить по меньшей мере пятьдесят тысяч баксов, — заметила она.
— Неужели Бобби мог себе это позволить?
Джейн дошла до капота и остановилась.
— Лучше скажите, как он мог позволить себе вот это.
— Что такое?
Джейн указала на «Харлей». Это был черно-серебристый мотоцикл, и, как и автомобиль, он выглядел совершенно новым. Она не знала, сколько стоит такой, но он был явно не дешевый.
— Похоже, заместитель шерифа Мартино недавно разжился деньгами, — заметила Риццоли. И обернулась к Кэти, которая, раскрыв рот, глядела на «Харлей». — У него ведь не было богатого дяди?
Кэти недоуменно покачала головой.
— Я слышала, он едва на алименты мог наскрести.
— Но как он тогда заплатил за мотоцикл? За машину? — Джейн оглядела убогий гараж с просевшими балками. — Тут у нас что-то не сходится. Это ставит под вопрос все, что мы знаем о Мартино.
— Он был копом. Может, кто-то платил ему, чтобы он смотрел на некоторые вещи сквозь пальцы?
Джейн снова стала рассматривать «Харлей», пытаясь понять, как все это связано со смертью Мартино. Теперь она не сомневалась, что он умышленно отключил бортовую камеру, чтобы скрыть какие-то свои действия. Диспетчер сообщила ему только то, что на горе Дойла его ждет Маура Айлз — одинокая женщина, которая просила о помощи. После звонка Мартино отключил камеру и отправился к горе Дойла.
Что же происходило потом? И когда там появился мальчик? «Может, все дело в нем?» — пронеслось в голове у Джейн.
Она посмотрела на Кэти.
— Лучший Мир далеко отсюда?
— До него километров пятьдесят-шестьдесят. Это такая глушь!
— Съездим туда прямо сейчас и поговорим с матерью Джулиана?
— Вряд ли мы там кого-то застанем. Я слышала, люди покинули поселок на зиму.
— Вы помните, кто сообщил нам эту информацию? Заместитель шерифа, который постоянно наведывался в Лучший Мир. И не находил там ничего предосудительного.
Кэти мгновенно все поняла.
— Бобби Мартино, — прошептала она.
Джейн кивком указала на «Харлей».
— Учитывая наши находки, думаю, не следует доверять словам Мартино. Кто-то ему платил. Кто-то, у кого для этого было достаточно денег.
Никто из них не произнес этого имени вслух. Иеремия Гуд.
— Давайте съездим в Лучший Мир, — предложила Джейн. — Хочу увидеть, что от нас скрывают.
Назад: 27
Дальше: 29