Книга: Поцелуй меня, убей меня
Назад: Глава 23
Дальше: Глава 25

Глава 24

Трехэтажное здание из красного кирпича стояло в одиночестве посреди поля из цемента. Вокруг было разбросано строительное оборудование. Двадцатиоднолетняя Сиерра Хинкл стояла на третьем этаже. Здесь все окна были разбиты, и холодный ветер заносил капли дождя внутрь. Из окна, перед которым стояла девушка, открывался вид на бухту Аппер-Бэй, раскнувшуюся в ночи, словно черная бездна. Дождь, собиравшийся весь день, теперь лил как из ведра. Длинные кудрявые каштановые волосы Сиерры насквозь промокли от дождя и танцев.
Держась за край стены, девушка заглянула вниз. Умрет ли она, если упадет с высоты трех этажей? Может быть, и нет, но точно что-нибудь себе сломает. Сиерра была так укурена, что вряд ли почувствовала бы боль. Скорее, она умерла бы от холода, валяясь без сознания внизу. Никто даже не увидел бы, как она падает. Найдут ли ее тело, или его унесет в бухту? Будет ли вообще кому-то дело до нее?
Грохочущая музыка сотрясала здание. Вокруг на много миль не было никого, кто мог бы ее услышать. К северу – свободное пространство с одним-единственным заброшенным зданием, на юге в нескольких милях пролегала дорога, ведущая к верфи бухты Гованус.
Сиерра наслаждалась относительной тишиной и покоем третьего этажа. Здесь было гораздо холоднее, чем внизу, где четыре сотни неистово танцующих тел генерировали достаточно тепла. Сиерра чуть не потеряла сознание от духоты и запаха пота на первом этаже. Люди постоянно забегали снаружи, занося с собой запах мокрой псины. Даже зонты не спасали от проливного дождя. На первом этаже не было окон, но здесь, на третьем этаже, все окна были разбиты, и яростный ветер заносил струи воды с каждым порывом. Под воздействием каннабиса Сиерра глупо засмеялась. Ну, она хотя бы всё еще способна думать… Девушка не помнила, какие наркотики приняла в этот вечер – точно была трава, а затем какие-то таблетки, от которых время замедлилось и она начала видеть радугу и яркие цвета. Также она глотнула какой-то вкусный напиток, который кто-то ей вручил, хотя и знала, что не стоило пить ничего, кроме воды из бутылок.
Здесь, на третьем этаже, люди могли, если так можно сказать, уединиться. Сиерра снова засмеялась. Уединение в огромной, открытой комнате, по которой шаталось сорок человек? В середине ее трахались парень и девушка; некоторые с интересом наблюдали за этим процессом. В одном углу семь человек сидели кружком и, держась за руки, курили трубки. В другом углу несколько человек танцевали, полностью голые, с закрытыми глазами, покачиваясь в такт музыке, доносящейся снизу.
Сиерра некоторое время пронаблюдала за ними, размышляя о том, следует ей присоединиться к ним или нет. Стать голой и свободной.
Ей хотелось убежать.
Внизу, в пьяном угаре, она трахнулась с двумя парнями. Она раньше никогда не делала этого с двумя людьми в одну и ту же ночь. Сиерра наслаждалась необычайными физическими ощущениями, которые это принесло и которые были усилены наркотиками. Ей нравилось быть кем-то, кем она не являлась в обычной жизни. Но в глубине души Сиерра корила себя за безрассудное поведение.
Ты позволяешь ему ранить себя, когда делаешь такие вещи.
Она сказала своему внутреннему голосу, что хоть ее приемный отец и причинил ей боль и лишил ее девственности, теперь она делала что хотела. Она могла трахаться с кем угодно и когда угодно. Ее отчим больше не имел над нею власти.
Почему тогда она всегда вспоминала о нем, когда шла на вечеринку? Неужели у него всё еще была такая власть над ней, что, независимо от того, что Сиерра сбежала от него, она всё равно как будто поступала назло, чтобы ему отомстить?
Ненависть к самой себе захлестнула ее.
Я ненавижу тебя, я ненавижу тебя, я ненавижу тебя!
Может, ей все-таки стоило прыгнуть…
Сиерра протянула руку. Дождь стучал по ее коже, и ей это нравилось. Внезапно ее обуяло желание очистить себя. Она больше не думала о том, чтобы прыгнуть, ей не хотелось умирать. Она хотела, чтобы дождь очистил ее от скверны, обновил и наполнил жизненной силой.
Сиерра развернулась и побежала через комнату, затем по лестнице, то и дело натыкаясь на кого-то в полутьме. Она выбежала через запасной выход и направилась через поле к бухте, которую видела из окна. Дождь был сильным. Она промокла до нитки, прежде чем пробежала шесть футов.
Сиерра рассмеялась и закружилась. Она потеряла всякое представление о времени, танцуя одна в темноте, промокшая, но счастливая. Ей казалось, что это и было настоящей свободой – танцевать в одиночестве под проливным дождем, в полной темноте.
Сиерра споткнулась, но сумела удержать равновесие. Огляделась. Свет из заброшенного склада виднелся вдалеке, и она больше не слышала музыки. Должно быть, отбежала слишком далеко, даже не заметив этого… Сиерра впервые почувствовала холод.
Как долго она пробыла под дождем? Ее короткие волосы прилипли к голове, и она дрожала так сильно, что зубы стучали.
Перед глазами у Сиерры все расплывалось. Она уставилась на здание, пока не смогла более-менее сфокусироваться. Ого, как же я далеко забежала! По прежнему стуча зубами, Сиерра направилась к складу. Она надеялась что Бекка, ее подруга, всё еще там и не оставит ее одну.
Подойдя ближе, она уже могла расслышать музыку. Вечеринка была в самом разгаре. От холода и дождя Сиерра немного протрезвела, и теперь у нее болела голова, а во рту был гадкий привкус. Ей очень хотелось есть. Сиерра надеялась, что сможет найти Бекку, после чего они поедут домой в Бруклин и по дороге перекусят в круглосуточной закусочной.
Она прошла мимо заброшенного бульдозера, от которого остался один лишь остов. Музыка звучала всё громче. Теперь то, что она сделала, казалось ей ужасно глупым. Как она могла выбежать в дождь одна, да еще и ночью! Ее рот пересох и горел от незнакомых ей наркотиков. Хотелось пить. Сиерра остановилась, откинула голову назад и открыла рот, чтобы утолить жажду.
Что-то коснулось ее лба. Она отмахнулась, подумав, что это птица. Хотя какая птица летает в такую погоду? Затем дождь прекратился. Сиерра с ужасом поняла, что она не чувствует дождя, потому что что-то закрыло ей лицо. Полиэтиленовый пакет. В панике она сделала шаг назад, пытаясь стянуть пакет, затянутый на шее. Натолкнулась на кого-то и попыталась закричать, но не смогла, так как ей не хватало воздуха. Размахивая руками, Сиерра попыталась ухватиться за пакет, но пальцы не могли зацепиться за мокрую скользкую поверхность. Ее сознание пронзила мысль: разорви его! Сиерра попыталась прорвать полиэтилен ногтями, но тот не поддавался. Ее глаза были открыты, но она видела лишь черноту. Протянула руку назад, нащупала плащ и попыталась схватиться за него, но пальцы скользили по мокрой поверхности. Сиерра не могла дышать, ей было одновременно жарко и холодно.
Кто-то стоял сзади нее. Он держал ее – и держал пакет у нее на голове.
Ты умрешь.
Легкие девушки горели, сердце бешено билось. Углекислый газ, выдыхаемый ею, постепенно убивал ее. Сиерре казалось, будто ее кровь горит. Минутой раньше ей было холодно; теперь стало жарко.
Через панику пробилась одна-единственная мысль: притворись мертвой.
Вопреки всем своим инстинктам, которые диктовали ей вырываться, Сиерра упала на колени и расслабилась.
– Хорошая попытка, сучка, но я знаю, что ты пытаешься сделать, – прошипел голос ей в ухо.
Пластиковый пакет затянулся еще сильнее. Сиерра снова начала сопротивляться, даже несмотря на то что ее сознание угасало. Она попыталсь повернуться, оттолкнуть того, кто ее душил. Край пакета больно впивался в ее шею, но эта боль не шла ни в какое сравнение с болью, которую причинял недостаток кислорода в ее пылающих легких. Ей удалось немного развернуться. Сиерра знала, что это ее последний шанс. Она толкнула кого-то, затем ударила ногой и попала. Падая, схватилась за что-то и потянула.
– Гребаная сучка! – пропыхтел душитель.
Сиерра упала и ударилась головой. Острая боль пронзила ее голову. Затем она почувствовала, что не может двигаться, и провалилась в черноту…
Две минуты спустя убийца сдернул пластиковый пакет с ее головы, затем снял с ноги одну туфлю и не спеша ушел в темноту.
Назад: Глава 23
Дальше: Глава 25