ГЛАВА 7
Вэнс, насвистывая незамысловатый мотивчик, подошел к Блэйду. Бросив взгляд на монитор системы наблюдения, он щелкнул замком лежавшего на столе кожаного кейса, извлек большой шприц и ампулу, заполненную бесцветной жидкостью. Наполняя шприц раствором, он нежно прошептал Блэйду:
— Всего лишь капельку, чтобы сделать тебя более уступчивым.
Блэйд посмотрел снизу вверх на Вэнса глазами, полными ненависти. Парень явно затевал какую-то гадость. Уж больно скользкий. Его голос звучал успокаивающе, но двигался он слишком плавно, напоминая аллигатора, подползающего к своей добыче.
Этот тип не походил на вампира, но Блэйд был уверен: в душе он такое же порождение преисподней, как они.
Вэнс постучал ногтем по шприцу, проверяя, не попали ли в жидкость пузырьки воздуха. Его губы скривились в усмешке.
— Обычная доза — двести или триста миллиграммов. Но для такого крепкого парня, как ты… — доктор пристально посмотрел на Блэйда и, прищурившись, попытался примерно подсчитать вес его тела: — Я думаю, что мы увеличим дозу до пары тысяч миллиграммов.
Вэнс поднес шприц к руке «гуляющего днем». Блэйд задергался, стараясь вскочить или хотя бы оттолкнуть Вэнса, но онемевшие ноги ему не подчинялись. Казалось, они стали бетонными, до того тяжело было ими шевелить. На лбу Блэйда выступил пот, когда он попытался сконцентрироваться на своих конечностях и заставить их двигаться.
Но все усилия оказались напрасными. Скорее всего, его уже успели накачать наркотиками и он провалялся здесь без сознания чертову кучу времени. Огромное количество адреналина проникло в кровь Блэйда, наполняя мускулы энергией, которая пробудила в нем жажду. Желудок охотника горел, словно заполненный раскаленной лавой, а сладкий запах крови Вэнса взывал к нему, как чарующая песня сирены. Блэйд зажмурился, изо всех сил сопротивляясь растущему желанию утолить эту жажду.
Тем временем Вэнс схватил его за руку и быстро ввел иглу в вену. Охотник зарычал от боли и дернулся, но дело было сделано. По лбу Блэйда потекли струйки пота. Он свирепо уставился на Вэнса. Тот снисходительно усмехнулся:
— Ну вот. Все прошло не так уж и плохо, не правда ли?
Доктор склонил голову, невозмутимо глядя на пленника.
— Ты совсем ослаб. Без сомнения, причина в том, что тебе нужна сыворотка.
Он убрал шприц в кейс и защелкнул замок.
— Кто бы мог подумать, что самый обычный человек — такой, как я, — сможет с тобой справиться?
Блэйд прекратил бороться с собой. До него постепенно начала доходить ужасная правда.
— Так ты с ними? — с трудом проговорил он. — Из их шайки?
— Уже целых пять лет.
В голосе Вэнса проскользнули нотки гордости. Он вытянул руку и расстегнул манжет рубашки, обнажив символ в виде черной пентаграммы, вытатуированный на внутренней стороне запястья. Одернув рукав, он улыбнулся Блэйду, который от изумления потерял дар речи. Открытие сразило его наповал.
— Это конец игры. Наши планы вот-вот осуществятся. Поэтому просто сиди и наслаждайся представлением.
Адреналин бурлил в крови Блэйда. Неожиданно он повернулся к зеркальной стенке, за которой сидели полицейские, и яростно закричал:
— Он один из них! Проклятье, он на них работает!
Вэнс бросил взгляд на зеркало, поднял бровь и манерно пожал плечами: смотрите все — он ввел психопату успокаивающий препарат, а тот окончательно сошел с ума. Вот какой буйный псих!
Не обращая внимания на вопли Блэйда, доктор встал, вышел из комнаты для допросов и присоединился к полицейским. Некоторое время все четверо пристально смотрели через стекло на разбушевавшегося Блэйда. Преступник кричал и бешено рвался, силясь освободиться от наручников. Вэнс протянул руку подошедшему к нему Вриду. Когда они обменивались рукопожатием, манжет рубашки шефа полиции слегка задрался, обнажив такую же, как у Вэнса, татуировку. Они улыбнулись друг другу, а потом вышли из комнаты, оставив Камберлэнда и Хэйла безмолвно наблюдать за Блэйдом.
Через несколько минут ярость Блэйда ослабла. Бессильно откинувшись на спинку стула, он пристально вглядывался в собственное отражение в зеркале. Почему отражение такое расплывчатое? Когда в кровь проник наркотик, сознание поглотила отупляющая дрема. Блэйд понимал, что действие препарата не будет длиться долго, но боялся, что не сможет сконцентрироваться и преодолеть его воздействие. А жажда крови жгла его все сильнее, как раскаленная добела кочерга.
Тело Блэйда затряслось, как в ознобе, воздух со свистом вырывался сквозь стиснутые зубы. Охотник сфокусировал всю свою оставшуюся энергию на дыхании, замедляя его ритм до тех пор, пока не достиг пары вздохов в минуту. Вскоре Блэйд ощутил, как сердцебиение приходит в норму, боль уменьшается, а тело погружается в состояние оцепенения. Это был старый трюк, которому его научил Уистлер. Так Блэйд восстанавливал над собой контроль, когда его начинала мучить жажда. До того, как старик усовершенствовал сыворотку, «гуляющий днем» использовал этот прием постоянно. Когда Блэйд тренировался управлять дыханием, напарник старался держаться подальше, но некоторые из его шрамов были связаны именно с такими минутами.
Веки Блэйда сомкнулись, потом снова резко распахнулись. Он не должен терять бдительность. Он должен быть наготове, когда придет удобное время для побега.
Двери лифта открылись, и оттуда вышли Дэника, Эшер, Гримвуд и четыре вампира-санитара. Проходя по длинному, ярко освещенному коридору, они чуть не столкнулись с Камберлэндом и Хэйлом, которые мчались вдогонку за уходящим Вридом. Тот шагал быстро, притворяясь, что не слышит криков детективов. Камберлэнд от ярости был близок к апоплексическому удару. Этот тип Вэнс не имеет права забрать Блэйда, пока преступник не будет допрошен! Как он смеет! Это было его дело, и Блэйд — его законная добыча! После смерти Уистлера Блэйд оставался единственной ниточкой к раскрытию множества преступлений, происходивших по всей стране. Он не отдаст так просто своего главного подозреваемого!
При виде людей в белых халатах и с каталкой Камберлэнд остановился и перегородил рукой коридор.
— Стойте!
К удивлению детектива санитар, возглавлявший группу, бесцеремонно оттолкнул его в сторону. Медики направились дальше, не обращая на полицейских никакого внимания. Камберлэнд посмотрел на Хэйла, и в его мозгу зазвенел сигнал тревоги. Что-то было не так. Махнув на санитаров рукой, агент побежал за Вридом. За ним спешил верный Хэйл.
Тем временем Блэйд все еще боролся с собой, пытаясь освободиться от наручников до возвращения Вэнса. Очертания комнаты расплывались при малейшем движении головы, желудок горел, жажда нарастала, а сопротивляться наркотику было все тяжелее. Блэйд не позволял глазам закрыться: если это произойдет, то яд полностью овладеет им и Блэйд станет совершенно беззащитен.
Не обращая внимания на диковинные оптические эффекты, вызываемые наркотиком, он сосредоточился на борьбе с наручниками. Для обычного металла они были чересчур прочными. Капли пота потекли по лбу Блэйда, когда он напряг все свои силы, стараясь разорвать звенья цепочки, соединяющей наручники. Внезапно открылась дверь, и в камеру вошли пять человек. Охотник прищурил глаза, стремясь сфокусировать взгляд. Фигуры вошедших казались ему светящимися силуэтами, которые, перемещаясь, оставляли за собой огненные хвосты. Змеиный запах мускуса, без сомнения, принадлежал вампирам. Блэйд издал глухое утробное рычание, пытаясь подняться на ноги.
Первая фигура, явно женская, ударила его в грудь, толкнув обратно на стул.
— Спокойно, красавчик. Куда собрался, милый?
Дэника подошла к Блэйду вплотную и уставилась на него голодным взглядом. Было что-то нереальное в том, чтобы стоять так близко к тому самому «гуляющему днем» после стольких лет слежки. Она глубоко вздохнула, наслаждаясь моментом. Какой кайф: побежденный Блэйд, скованный, одурманенный наркотиком, не способный пошевелить ни рукой, ни ногой! Вот бы Гедж был здесь и видел, во имя чего он принес такую жертву!
Дэника ехидно улыбнулась. Ее тянуло похвалиться перед врагом своими успехами. Она заговорила, надеясь, что полубесчувственный Блэйд ее слышит:
— Тут полно наших людей, Блэйд. Эти копы — просто пешки. Ловко они тебя выследили?
Несмотря на наркотический дурман, что-то щелкнуло в голове Блэйда, когда до него дошло значение слов Дэники. Эта женщина была виновата в смерти Уистлера.
Охотник сфокусировал на ней взгляд, зарычал и попытался вскочить со стула. Цепочка наручников натянулась и задрожала от напряжения. Тотчас радом с Дэникой возник Гримвуд и ударил Блэйда кулаком в челюсть. Мощный удар ошеломил Блэйда, заставил его упасть обратно. Гримвуд усмехнулся, выставив на всеобщее обозрение острые металлические клыки.
— Не волнуйся, моя прелесть. Вот только выберемся отсюда и тогда уж наиграемся…
Дэника жестом подозвала двух вампиров-санитаров. Один из них железной хваткой сжал руки Блэйда, другой принялся натягивать на него смирительную рубашку.
Последняя вспышка сопротивления Блэйда закончилась ничем. Как он ни рвался, санитары скрутили его и застегнули металлические зажимы. Сцена очень напоминала борьбу непослушного малыша, который отбивается, не желая надевать пальто перед прогулкой, невзирая на уговоры его терпеливых родителей. Гримвуд засмеялся, наслаждаясь зрелищем. Дэника выступила вперед и покровительственным тоном заметила:
— Уймись, дружок. Зачем усложнять ситуацию?
Она подошла еще ближе и посмотрела прямо в глаза пленного.
— Блэйд, ты совершенно один. Сейчас нет никого, кто мог мы помочь тебе…
Бац! В этот момент зеркальное стекло разбилось вдребезги, взорвавшись тысячью серебристых искр. В дожде осколков в камеру влетел труп одного из вампиров-помощников, на лету загорелся и осыпался на середину стола кучкой пепла.
Эшер и Гримвуд в ужасе отпрянули. В тот же миг через образовавшийся проем в комнату ворвался человек. В каждой руке у него было по суперсовременному пистолету. На черной куртке белел бейджик «Привет, меня зовут…» Но на том месте, где должно быть имя, красовалась небрежная надпись: «ПОШЕЛ ТЫ НА!..»
Незнакомец отвесил шутовской поклон в сторону Блэйда и повернулся к троице вампиров.
— Народ, загадка: почему у вампиров нет друзей?
Эшер, взбешенный наглым вторжением, свирепо уставился на него. Тем временем незнакомец со щелчком перезарядил оружие. Не дождавшись ответа на вопрос, он ответил сам:
— Потому что вы, парни, настоящие спиногрызы!
Дэника зарычала, узнав незваного гостя:
— Кинг!
Внезапно в комнате погас свет. В тот же момент вспыхнули зеленые огни аварийного освещения, указывая, где находится выход. Пронзительно заорала противопожарная сигнализация. Кинг, воспользовавшись неразберихой, выстрелил из обоих пистолетов в Эшера, но тот успел броситься на пол и быстро спрятался за штабелем металлических стульев. Пули, просвистев прямо над его головой, попали в грудь вампира-санитара и вспыхнули там ослепительным ультрафиолетовым светом. Внутренности кровососа загорелись белым пламенем, и через секунду он превратился в пепел.
Кинг быстро присел, обернулся и послал второй заряд в Дэнику. Девушка укрылась за перевернутым тяжелым металлическим столом, пользуясь им как щитом. Кинг продолжал стрелять. Пули с визгом рикошетили от металлической столешницы. Кинг надеялся, что ультрафиолетовые лучи смогут проникнуть сквозь металл и задеть вампиршу. Наконец раздался щелчок, сообщающий, что обойма опустела. Дэника отшвырнула стол, как будто он весил не больше куска пенопласта, и ринулась из комнаты.
Тем временем Блэйд, о котором в пылу битвы все забыли, решил, что наступило самое лучшее время, чтобы унести отсюда ноги. Он предпринял еще одну попытку сконцентрироваться, и ему удалось встать на ноги.
Гримвуд кинулся было на Блэйда, но получил неожиданный пинок тяжелым ботинком в живот. Огромный вампир отлетел далеко назад, ударился о тонкую перегородку и пробил ее, в облаке пыли ввалившись в смежный кабинет.
Кинг подбежал к Блэйду и подхватил его за предплечье, помогая устоять на ногах, перезарядил оружие и обернулся, целясь в съежившегося за стульями Эшера. Молодой вампир, заметив это, вылетел из укрытия, как крыса из огня, и мгновенно убежал. Кинг повернулся к Блэйду.
— Полетели отсюда, приятель!
Он сгреб «гуляющего днем» в охапку и поволок к выходу из полицейского участка.
Навстречу им бежали на шум драки побелевшие от волнения Камберлэнд и Хэйл. Кто-то привел в действие сигнализацию, в том числе и противопожарную. Насколько мог видеть Камберлэнд, огня не было и в помине, но он нутром чувствовал, что каким-то образом этот хаос связан с Блэйдом. Агент внезапно остановился в конце коридора. Сбывались его самые серьезные опасения. Из комнаты для допросов в облаке дыма, спотыкаясь, вышел Блэйд. Его тащил за собой какой-то высокий мускулистый тип. Блэйд передвигался очень неуверенно, покачиваясь, как пьяный. Но второй парень выглядел достаточно сильным, чтобы, если возникнет необходимость, взвалить его на плечи. И что самое серьезное, здоровяк был вооружен. Увидев это, Камберлэнд выхватил свой пистолет.
Блэйд, за которым он охотился столько лет, вот-вот удерет!
Стоя в дверном проеме, Кинг пару раз выстрелил назад, чтобы удержать вампиров на расстоянии, после чего швырнул в разгромленную комнату гранату. Раздался взрыв, во все стороны брызнули бесчисленные осколки. Ударная волна сбила двух полицейских с ног. Длинный язык красного пламени взметнулся до самого потолка, а коридор наполнился черным удушливым дымом.
Дрожащий, почти потерявший сознание Блэйд начал сползать по стенке. Чувство жажды так разыгралось в нем, что стало непереносимым. Борьба с желанием повернуться и впиться зубами в горло парня, который только что его спас, отнимала последние силы. Блэйд тихо зарычал.
— Не умирай на моих руках, ты, гребаный ублюдок!
Кинг схватил его под мышки и рванул вверх, ставя на ноги. Блэйд встал и, пошатываясь из стороны в сторону, пошел по коридору, тяжело опираясь на Кинга.
Ярдах в двадцати от места побоища с полдюжины полицейских атаковали второго незваного гостя — молодую женщину спортивного вида, одетую в брюки цвета хаки и байкерскую куртку в обтяжку. Трое полицейских уже были выведены из строя и валялись на акриловом ворсе напольного покрытия. Через несколько секунд убийственная красавица расправилась еще с двумя из трех оставшихся противников.
Кинг, появляясь из-за угла, закричал:
— Уистлер! Нам срочно нужна сыворотка! Блэйд поднял голову, в его глазах мелькнул проблеск надежды. Уистлер? Как это возможно? Не ослышался ли он?
Абигайль Уистлер совершила грациозное сальто, и ее нога в тяжелом ботинке врезалась в голову последнего уцелевшего полицейского. Коп отлетел к стене, ударился об нее с глухим звуком и рухнул на пол. Абигайль подбежала к своему рюкзаку и вытащила ингалятор, наполненный сывороткой. Она перебросила прибор Кингу, который аккуратно поймал его и вложил в трясущиеся руки Блэйда. Осознав, что он держит, тот быстро поднес средство ко рту, закусил мундштук ингалятора и нажал на его верхнюю часть. Сыворотка наполнила его легкие прохладным, свежим потоком, уменьшая вампирскую жажду и восстанавливая силу и энергию. Блэйд с облегчением перевел дух, заставляя свое тело вернуться в нормальное состояние.
Через несколько секунд он взглянул на Кинга просветлевшим взглядом. Сверхчеловеческие силы вернулись, и он с легкостью разорвал наручники. Кинг довольно ухмыльнулся:
— Эй, черномазый кровосос! Не хочешь устроить своим сородичам кровавую баню?
Блэйд ответил на это молниеносным апперкотом в челюсть Кинга. Тот еле успел отшатнуться.
— Назовешь меня так еще раз, — с каменным лицом проговорил Блэйд, — и я проломлю твой поганый череп!
Кинг потер ушибленную челюсть, пожал плечами и швырнул Блэйду один из своих пистолетов. Экий нервный парень!
В этот момент из-за угла с криками «Всем стоять! ФБР!» выскочили Камберлэнд и Хэйл. Оценив ситуацию, Кинг шагнул вперед и ударом в лицо опрокинул Хэйла на пол. Одновременно Блэйд влепил ногой в грудь Камберлэнда. Тот отлетел назад, угодив в мужской туалет, с треском врезался в зеркало, разбил его, упал на пол и больше не шевелился.
Раздались рев и грохот, производимые, казалось, стадом быков, и из-за угла появился взбешенный Гримвуд в сопровождении трех оставшихся в живых вампиров-санитаров. Волосы Гримвуда дымились, а на выпуклой груди виднелась отметина от серьезного ожога. Блэйд повертел в руках пистолет Кинга, догадался, что он был полностью автоматическим, вскочил на ноги и выпустил в Гримвуда целую обойму. Пули рикошетили от стен и пола, испуская ослепительные лучи ультрафиолета, в то время как вампиры метались в поисках укрытия.
Блэйд и Кинг побежали по коридору в сторону Абигайль, кашляя от черного дыма, наполнившего воздух участка. Аварийное освещение было очень тусклым, и видимость становилась все хуже и хуже. Вперед и, на лестнице, раздался грохот шагов и появилась группа вооруженных и одетых в бронежилеты полицейских. Один из них, которого, судя по всему, бесчеловечно оторвали от ланча, все еще яростно дожевывал сэндвич с огурцом. При виде Блэйда и Кинга копы, не задумываясь, открыли огонь на поражение.
Блэйд, Кинг и Абигайль нырнули в стенную нишу, спасаясь от пуль. Они прижимались к штукатурке, вокруг грохотали выстрелы, и всполохи огня освещали наполненный дымом сумрак. Кинг пригнулся, когда пуля взвизгнула рядом с его ухом.
— Черт, нас приперли к стенке!
Он повернулся к Блэйду, надеясь, что тот сможет найти хоть какой-нибудь выход из ситуации. У этого парня репутация супермена, а он стоит рядом с ним, как большой выжатый лимон.
— Ты можешь что-нибудь сделать?
Блэйд беспомощно махнул стволом.
— Вампиры отсиживаются за углом, я не могу достать их!
— Я могу, — раздался голос Абигайль.
Оба, не сговариваясь, повернулись к девушке и уставились на нее. Последовал безмолвный обмен взглядами. Затем они одновременно шагнули в коридор и открыли шквальный огонь. Когда полицейские отступили к лестнице, девушка извлекла из рюкзака странное устройство. Она стукнула по его поверхности запястьем, и прибор резко раскрылся, приняв форму лука. Оружие было изготовлено из черного алюминия и утыкано металлическими шипами. Блэйд никогда не видел ничего подобного.
Абигайль вытащила из колчана серебряную стрелу. Положив ее на тетиву, она тщательно прицелилась в висевший на стене в углу коридора огнетушитель. Цель была еле видна в наполненном дымом воздухе, но для Абигайль это была не проблема. Одним плавным движением девушка натянула тетиву и выстрелила. С тихим лязгом стрела ударилась в огнетушитель и рикошетом отскочила за угол, угодив в плечо вампира. С одним противником было покончено.
Кровососы обступили умирающего собрата. Раздались щелчок и жужжание. Маленький прибор на конце стрелы, напоминающий по форме секундомер, завертелся вокруг своей оси. Два паза на его поверхности открылись, и в тот же момент вспыхнул красный светодиод. Вампиры не сводили с него глаз. Один из них протянул руку и коснулся странного устройства…
Наконечник стрелы вспыхнул интенсивным ультрафиолетовым излучением, опалив всех трех кровопийц. Гримвуд, несмотря на свои габариты, моментально спрятался от света за спины товарищей, а два менее расторопных вампира обратились в пепел. Единственный оставшийся вампир-санитар, пытаясь выжить, скрылся в ближайшей комнате и захлопнул за собой дверь. Абигайль без промедления выпустила еще одну стрелу, которая пронзила дверь и догнала убегающего врага. Прогремел взрыв, из щели между полом и дверью выплеснулось оранжевое пламя.
Теперь настала очередь Блэйда. Он рванул в коридор, прямо на опешивших по лицейских. За ним последовали Абигайль и Кинг. Когда они добежали до пролета лестницы, Блэйд уже сорвал с петель ближайшую стальную дверь и бросил ее прямо в группу копов. Выход был расчищен. Они понеслись вниз по лестнице, но Блэйд внезапно застыл.
— Подождите!
Абигайль и Кинг остановились на полпути и растерянно обернулись.
— Мой меч! Он все еще у них!
Кинг уставился на Блэйда.
— Крыша поехала? Мы же почти на улице! Мы не можем сейчас пойти искать твою хренову железяку!
Но Блэйд уже поднимался обратно, туда, откуда они только что с таким трудом выбрались. Кинг повернулся и закричал ему вслед:
— Эй! Эй! Назад! Мы, между прочим, тебя спасаем!
Абигайль схватила товарища за плечо и толкнула вниз.
— Забудь. Он нас догонит. Давай выбираться отсюда.
Когда они выходили из участка, снаружи раздался пронзительный звук полицейской сирены. Похоже, прибыло подкрепление. Снова ловушка! Пришлось быстро отступить. Но не успели Абигайль и Кинг дойти до дверей, прямо над их головами раздался жуткий взрыв. Стекла окон на четвертом этаже со звоном посыпались вниз. Блэйд, пролетев четыре этажа, по-кошачьи приземлился прямо перед своими новыми друзьями. Казалось, ему это ничего не стоило. Ошеломленный Кинг уставился на Блэйда. Сукин сын держал в руках свой меч. Он ухмыльнулся Кингу и показал средний палец.
— А вот теперь мы можем идти.
Кинг, не в силах поверить своим глазам, слегка толкнул локтем Абигайль:
— У меня глюки или ты тоже это видела?
Копы выскакивали из своих «крузеров» и бежали к ним, целясь на ходу из пистолетов и крича. Кинга и Абигайль это как будто не волновало. Они спокойно смотрели куда-то поверх столпившейся перед воротами оравы полицейских. Блэйд взглянул туда же.
Мощный свет фар ослепил копов, и на улице показался огромный бронированный «ленд крузер». Джип пронесся по тротуару, разметав в разные стороны немногочисленную толпу зевак, и, не тормозя, ворвался в ворота полицейского участка. Бронированный бампер автомобиля принял на себя удар и снес ворота вместе с частью стен. Взвизгнув тормозами, «крузер» остановился. Коренастый, встрепанный мужчина высунулся из окна со стороны водителя и весело помахал рукой Блэйду.
Задняя дверь «крузера» в тот же момент самостоятельно распахнулась.
— Привет, я Декс! Приехал вытащить вас из этой задницы.
Блэйд и двое его новых знакомых вскочили в машину, Декс включил заднюю передачу и нажал на газ. Внедорожник, разметав обломки стены, выскочил на улицу. Полицейские открыли огонь, но пули отскакивали, не причиняя ни малейшего вреда, от бронированного корпуса автомобиля. Джип набрал скорость и понесся вниз по улице.
Пока «ленд крузер» крутился по вечерним улицам, Абигайль внимательно смотрела сквозь заднее тонированное стекло. Они выигрывали у полицейских не более десяти секунд, но этого должно быть достаточно для их спасения. Абигайль, напрягая зрение, вглядывалась в сумрак, пытаясь обнаружить малейший признак погони. Но вместо полицейских она заметила нечто более опасное: за ними гнался Гримвуд. Взгляд его маленьких, как у питбуля, глаз-бусинок был прикован к бамперу «крузера». Огромный кровосос бежал быстро, нагоняя автомобиль. Достав свой складной лук, Абигайль опустила окно и высунулась наружу. Она положила на тетиву стрелу со световым зарядом и прицелилась кровососу в голову. Замерев на мгновение, она выстрелила.
Дзинь! В одно мгновение стрела преодолела расстояние между машиной и вампиром и глубоко вошла в правый глаз Гримвуда. Тот взвыл от боли, камнем рухнул на дорогу и покатился по асфальту. Декс нажал на педаль газа, быстро набирая скорость. Распростертое тело осталось далеко позади.
Наконец-то четверка могла расслабиться, наслаждаясь ощущением выигранной битвы. Монотонное урчание мотора нарушил звонок мобильного телефона Декса. Он достал мобильник, некоторое время молча слушал, а потом сказал:
— Он с нами. Скоро будем на месте.
Отключившись, он повернулся к Блэйду.
— Ну, что скажешь, беглый преступник? Признайся, ловко мы тебя вытащили?
На заднем сиденье Кинг, морщась, снял куртку. Под ней скрывался бронежилет, на котором виднелись следы от пуль. Освободившись от брони, Кинг потер бока и с облегчением вздохнул полной грудью. Морально он уже подготовился к тому, что утром на коже появится несколько свежих синяков. Блэйд протянул руку, взял поврежденное обмундирование Кинга и тщательно осмотрел его.
— Кто вы вообще такие?
Кинг с гордостью сообщил:
— Мое имя — Ганнибал Кинг. Я охотник, как и ты.
Он указал рукой на подругу.
— А это маленькая чертовка — Абигайль.
Та молча посмотрела на Блэйда. Она столько слышала о «гуляющем днем», что казалось, будто она знает его много лет. Давным-давно она мечтала встретиться с ним, но отец запрещал. Теперь, когда Блэйд оказался рядом, девушка поняла, что боится его. Осознав свой страх, она собралась с силами и приняла гордый и уверенный вид.
Блэйд встретился взглядом с Абигайль. Он слегка склонил голову набок, пытаясь рассмотреть девушку. Глаза Абигайль сузились. Она надменно вскинула голову, словно приглашая его вступить в поединок. Блэйд был поражен. Он видел этот характерный жест уже миллион раз.
— Ты дочь Уистлера, не так ли?
— Правильно, Блэйд.
Кинг откинулся на спинку кожаного сиденья. «Крузер» мчался по скоростному шоссе, направляясь в сторону побережья.
— Понимаешь ли, в чем дело… Эбби, Декс, я — мы все являемся частью плана Уистлера…
Кинг порылся в карманах и извлек упаковку жевательной резинки. Он вытащил пластинку для себя, потом предложил Блэйду.
— Хочешь «джуси фрут»?
Блэйд молча посмотрел на него. Кинг сунул пластинку в рот и, пожав плечами, откинулся на сиденье.
Эта поездка обещала быть долгой.