Глава шестнадцатая
И Милли быстро выгоняет Лори и Стивена из заклинариума. Она даже напевно, тонким голосом произносит: «Кыш! Кыш!» – вот уж не думала, что эти слова можно напеть. Лори покидает комнату и исчезает на лестнице, показав мне большие пальцы. Стивен уходит неохотно, наблюдая за мной. Он пытается скрыть хмурое выражение лица, и я улыбаюсь ему. Я стараюсь улыбнуться как можно шире, хотя на самом деле мне совсем не весело, но я знаю, что он обеспокоен, и не хочу, чтобы он беспокоился. Я там, где мне приходится быть. Мне нужно это сделать, хотя я толком не знаю, что это, и мне вовсе не светит оставаться наедине с женщиной, которую я почти не знаю и которая кричит: «Кыш!»
В конце концов Милли закрывает дверь перед лицом Стивена. Он открыл рот, оставив меня в раздумьях о том, что он собирался сказать. Возможно, он просто хотел попрощаться, но в моем мире, где все каждую минуту поворачивается с ног на голову, я ничего не хочу пропускать. Даже самых обычных слов прощания. Чем больше я узнаю о том, что поставлено на карту, с чем мы имеем дело – с проклятиями, с магией… местью, тем больше я боюсь того, что мы можем утратить без предупреждения.
Я стараюсь не обращать внимания на холод, возникший после разлуки с парнем, которого я полюбила. С невидимым парнем.
– Милочка, милочка, милочка. – Милли щиплет меня за щеки, выводя меня из ступора и заставляя отшатнуться от неожиданности. – Желтые лица нам тут не нужны.
Я уже хотела огрызнуться, спросив, какое отношение цвет моего лица имеет к поискам заклинаний, но передумала. Я знаю, что она пытается выказать доброту таким немного странным, бабушкиным способом, и отчаянно хочу унять нервную дрожь.
Милли снисходительно улыбается мне.
– Сейчас мы будем пить чай с вкусным печеньем.
Да – стопроцентная бабушка.
Милли исчезает за толстой бархатной тканью на стене: сначала я приняла ее за гобелен, но оказалось, что за ней скрывается коридор. Наверное, она пошла на кухню, но что там еще может быть? Живет ли она под землей, под улицами Нью-Йорка, одна, если не считать заклинариума и одноглазого стража наверху?
Сначала меня отпугнула внезапная перемена в поведении Милли, но теперь я даже нахожу это приятным. Поскольку у мамы безумный рабочий график, а я часто отлучалась из дома, чтобы побыть со Стивеном, так вышло, что в последние несколько недель я почти не видела маму. Слушая приглушенное мурлыканье Милли, явно не попадающей в ноты, я вдруг понимаю, что для пожилой женщины это тоже странно. Тот душевный подъем, благодаря которому она собирается разрушать проклятие, возник не только из чувства вины, но из одиночества тоже.
Я растираю руки, дрожа. Заклинариум больше смахивает на катакомбы, чем на жилище: место, чтобы спрятаться от мира и быть им забытым. И Милли жила здесь в ссылке… даже не знаю сколько лет.
Не сомневаясь, что от таких мрачных мыслей неприятно желтеет лицо, я брожу по комнате в поиске развлечений.
Но как мне сделать задачу более легкой? Я ученица. Это школа. Я знаю, что такое школа. Я могу учиться.
Я стараюсь представить, что у меня первый день занятий. Что бы я делала?
До того как Лори загремел в больницу, я была довольно старательной ученицей, сидела за одной из первых парт, отвечала на вопросы. После нападения я стала отстраненной, мрачной, стала раздражаться на одноклассников и даже учителей. Единственным моим желанием стало, чтобы меня оставили одну, и тогда я переместилась ближе к середине класса. Мне хотелось сидеть подальше как от отличников в первых рядах, так и от хулиганов и шутников, сидевших в конце класса. Сидя посередине, я могла присутствовать, но оставаться незамеченной. Я могла незаметно почитывать комиксы вместо учебников. Могла делать наброски вместо того, чтобы вести конспекты.
Я вообще хотела исчезнуть.
Эта мысль заставляет меня остановиться. Невидимость не только представляется мне теперь чем-то совершенно другим, но оказывается, весь смысл моего присутствия здесь в том, что я не могу просто так раствориться в пространстве. Я должна стать тем, кем должна стать, чтобы помочь Стивену.
Распрямляя плечи, я тянусь за одной из толстых книг, прикидывая, что вообще-то могла бы начать еще до того, как Милли принесет чай. Не успела я снять с полки книгу, как услышала бряканье подноса о стол. Чай расплескался через край чашек, но быстро впитался бумажными салфеточками, украшающими серебряный сервиз.
– Нет, нет! – Милли отгоняет меня от полок. Я быстро отхожу от них, потому что не хочу, чтобы мне кричали «кыш».
– Все эти книги об истории, – объясняет Мил ли. – А нас волнует современность. Тебе нужно действие. Прошлое – для размышлений и медитации, и это для другого раза. Садись.
Она ждет, пока я подчинюсь. Я наблюдаю, как она с улыбкой ставит передо мной чашку чая. По аромату я догадываюсь, что это «Эрл Грей». Потом она придвигает ко мне тарелку, с горкой наполненную печеньем. Решив, что у меня нет выбора, я выбираю одно печеньице и жую его в надежде, что моя уступчивость подтолкнет Милли к тому, чтобы скорее начать мое обучение.
Просияв, старая женщина делает глоток чая и говорит:
– Ну что ж, пожалуй, начнем. Согласна?
Я рада, что удается сдержать вздох облегчения и обойтись кивком головы.
– Как я уже объяснила твоим мальчикам, не было какого-то внезапного переполоха, который превратил бы искателей заклятий из участников в наблюдателей, – произносит Милли. – Это происходило постепенно.
Милли держится теперь чуть напряженнее, у нее дрожит губа.
– Иногда мне кажется, что это была лень… а может, апатия.
Я вижу, как меняется ее лицо: сначала она сомневалась, теперь выглядит более решительной. Она буквально пригвождает меня пристальным взглядом.
– Но в мои самые лучшие дни первой реакцией был страх.
– Страх?
Чай и печенье оказывают успокаивающее воздействие, и я чувствую себя ребенком, которого затягивает диковинная история. Мне приходится напоминать себе, что я живу в этой истории, а не слушаю ее. Может, мне надо было бы делать записи.
Милли обводит рукой комнату.
– Ты видела мой дом. Конечно, это странное место, но это мое убежище. Я опасаюсь людей вроде Максвелла Арбуса. Заклинатели выполняли решения искателей заклятий, потому что были вынуждены это делать, но они всегда считали нас в лучшем случае помехой, а в худшем – врагами. Угроза, что заклинатели могут обратиться против тех, кто их преследует, существовала всегда.
– Но вы не знаете? – Я искоса поглядываю на ветхие книги.
– Еще одна причина, по которой мы не можем рассчитывать на прошлое, – качает головой Милли. – Истории, которые тут у меня собраны, – неполные. К тому же то, что меня интересует, едва ли было бы опубликовано официально. Все-таки это грязные дела.
Я гляжу на нее, приподняв брови, и делаю еще один глоток.
Милли смеется, и смех освещает ее лицо, благодаря чему она выглядит на десять лет моложе.
– Я имею в виду шантаж, милочка. Причем самого скверного сорта. Не всю эту нынешнюю дурацкую лабуду о том, что кто-то спит с кем-то, с кем ему спать не положено. Нет, я говорю об угрозах семье человека. Об угрозе его собственному благополучию.
Пока я добавляю слово «лабуда» в мой новый словарь милли-измов, в ее глазах снова сквозит печаль.
– Ну, довольно рассуждений о прошлом. Давай начнем с того, что мы знаем и что нам еще только предстоит обнаружить. Когда ты впервые поняла, что обладаешь даром видеть?
Я смотрю на нее в упор.
– Я имею в виду – когда ты впервые смогла почувствовать проклятия? – терпеливо спрашивает она.
– Но разве я не всегда могла их чувствовать? – спрашиваю я, нахмурясь. – Я ведь только сегодня сообразила, как на них смотреть.
Милли кивает.
– Конечно, милочка. Я сейчас говорю о том, что мы называем пробуждением. Все искатели заклятий рождаются со скрытой способностью выполнять свою работу, но такой человек не способен почувствовать свою силу, пока не произойдет момент пробуждения. Обычно это какое-то событие. Какой-то повод, если хочешь.
Я все еще хмурю лоб, не совсем понимая.
– Тогда, вероятно, это случилось сегодня.
Теперь хмурится Милли. Пока что у нее хватает на меня терпения, но я чувствую, что разговор начинает выводить ее из равновесия.
– Нет-нет. Сегодня ты научилась сосредоточиваться на проклятиях и видеть их. Эта способность есть только у тебя и связана она с твоим талантом от природы. Мой вопрос: когда ты впервые почувствовала проклятия? Жаль, что ты была в этот момент одна, потому что это изменение могло повлиять на то, как ты видишь мир, но сама ты едва ли бы поняла, почему и что происходит.
– Мне жаль…
Я крошу печенье в пальцах, чувствуя себя глупой и беспомощной.
К счастью, Милли хорошая учительница, одна из тех, кто не так-то быстро начинает сомневаться в своих учениках или отказываться от них.
– Тогда расскажи мне, что заставило тебя сегодня выйти на улицу в поисках проклятий?
– О! – Я выпрямляюсь. – Мои рисунки.
– Так ты художница? – Милли, по-видимому, приятно удивлена.
Мне становится жарко, и щеки заливает краской.
– Я… Я хочу быть. Хочу сочинять и иллюстрировать комиксы.
– Как интересно, – произносит Милли, хотя по ее лицу видно – она надеялась, что я художник более традиционного жанра. – И как же твои рисунки привели тебя к поиску проклятий?
– Это одна история, над которой я работала, – говорю я медленно, тщательно подбирая слова. – Она называется «В плену теней».
Милли склоняет голову набок, ожидая, когда я продолжу.
– И тут я поняла, что рисую проклятия. Про́клятых людей.
– А когда ты начала работать над этой историей? – спрашивает Милли.
Приходится поставить чашку на стол, потому что руки трясутся. Я знаю точно, когда начала работать над серией «В плену теней». Я не могла спать. Не могла есть. Ничего не могла делать. И вот я стала рисовать. Рисовала я на бумаге, которая должна была отправиться в корзину для мусора, но медсестры выпрашивали ее для меня. Я рисовала часами, пока мой брат лежал без сознания в святилище, полном пикающих машин и перекручивающихся пластиковых трубок.
Я уставилась на свою полупустую чашку.
– Напали на моего брата.
Милли делает резкий вдох.
– Заклинатели?
– Нет, – мотаю я головой. – Люди. Просто люди.
Когда я силой заставляю себя посмотреть в глаза Милли, она отвечает мне грустной улыбкой.
– Удивительно, как люди поступают друг с другом даже без помощи заклинателей. Удивительно и ужасно.
Я киваю, моргая из-за всех сил, чтобы слезы не брызнули у меня из глаз.
Милли вежливо делает вид, что не замечает. Она действительно начинает мне нравиться.
– Я считаю, что мы можем с уверенностью утверждать, что несчастье, случившееся с твоим братом разбудило твою способность, – объясняет Милли. – Такого рода пробуждения – чаще результат травмы, нежели радостного события.
– А у вас это началось сразу же, – тихо говорю я. – Из-за вашей сестры. Вы осознавали ее отсутствие. Вы чувствовали пустоту, которую она должна была заполнить.
Милли глубоко вздыхает, отчего ее плечи заметно поднимаются и опускаются.
– Всегда. Да, мой случай был уникальным. Я чувствовала проклятия с самого начала.
Тут я чувствую какую-то зыбкость и даже легкую тошноту. Я не уверена, что готова переварить такую информацию. Почему плохие вещи происходят с хорошими людьми? Для того чтобы разбудить суперсилу?
Внезапно мне становится все равно, кем я могу быть или как можно помочь другим людям, пройдя подготовку, чтобы стать искательницей заклятий. Случившееся с Лори простить невозможно. Говорить, что у кошмара есть хорошая сторона, неприемлемо. Каждая клетка моего тела восстает против этой мысли.
Должно быть, эмоции проносятся по моему лицу, словно бегущая строка, потому что Милли поднимается со стула.
– Ну-ну-ну… – Обойдя стол, она становится ря дом со мной и кладет руку на мою. – Не стоит так переживать.
На мгновение мне кажется, что Милли опять собирается отметить желтизну моего лица, но она просто стискивает мои пальцы своими, тонкими и костлявыми.
– Если бы не беда с твоим братом, было бы что-то другое, – говорит она. – Твой природный талант превосходит все прочие, которые мне когда-либо встречались. Его пробуждение было всего лишь де лом времени.
Мне удается стиснуть ее пальцы в ответ, хотя мне все это по-прежнему не нравится. Но я вынуждена признать, что в этом есть смысл. Ничего более инстинктивного, чем прилив эмоций, обрушившийся на меня вследствие нападения на Лори, я в жизни не испытывала. Мир вокруг изменился, стал ярче, острее, тверже. Он наполнился формами и очертаниями, которых я прежде не видела.
Я восприняла это как обряд инициации, связанный со вступлением в клуб закаленных, а выясняется, что это просто были затяжные эффекты магии, доброй и злой, которые я почувствовала впервые.
– Итак, мы определили, где это началось. – Милли говорит мягко, выводя меня из темных уголков моего прошлого и возвращая в эту комнату. – Ты хотела бы обсудить, куда это может привести тебя, начиная с этого момента?
– Да. – Я сама удивлена силой своего голоса.
– Давай говорить начистоту. – Милли колеблется, убирая руку с моей. – Боюсь, мне тоже предстоит учиться. Уже очевидно, что твой талант больше моего.
Я открываю рот, чтобы возразить, но она качает головой.
– Это правда, очевидная и простая, – настаивает она. – Я только надеюсь, что это не помешает нам в достижении нашей цели.
Милли возвращается на свой стол и закрывает глаза.
– Когда я все еще определяла и анализировала проклятия, чтобы заработать на жизнь, я могла почувствовать долгосрочное воздействие, оказываемое магией на жертву. Можно назвать это отсроченными последствиями проклятия. Так бывает, когда смотришь на негатив фотографии, но в лучшем случае – на расплывшийся негатив.
– Но вы сказали, что не можете отменять действие проклятий, – говорю я.
Она открывает глаза.
– Да.
– Тогда почему вам платили за услуги?
– Те, кто насылает проклятия, – надменный народ. – В ее смехе чувствуется горечь. – Когда начинаешь определять проклятие, нетрудно проследить, кто его наслал. Многие из тех, кто этим занимается, берут большую сумму, чем оговоренная изначально, если насылают проклятие от имени другого человека. Если проклятие личное, то бывает достаточно унижения жертвы, чтобы проклинающий разрушил свое заклятие.
– Значит, вы помогали людям находить проклинающих? – спрашиваю я.
– Это самое большее, на что я была способна, – отвечает Милли. Потом она взмахивает рукой, словно отгоняя муху. – Но моих навыков хватит только на часть пути. От тебя я жду гораздо большего. Расскажи мне, девочка что ты видела, когда обнаружила заклятия.
Я опираюсь руками на стол, словно надеюсь, что мне понадобится твердость дерева, чтобы обрести баланс.
– Можно подумать, что я выпала из реального мира и попала… Я не знаю, что это и где оно находится. Я называю его «задним планом».
Милли кивает, но поскольку она молчит, я продолжаю.
– Когда я на «заднем плане», я могу видеть заклятия.
– И как они выглядят? – спрашивает она очень мягким голосом, заставляющим меня думать, что она старается не напугать меня.
– Я видела три заклятия, когда ходила по улице с Лори, – отвечаю я. – У всех заклятий было что-то общее, но в то же время они отличались.
– Расскажи мне о них. – Руки Милли не знают покоя, хотя она старается проявлять терпение.
– У них была специфическая форма, а иногда и звук, – говорю я. – Сперва я увидела женщину, которая пыталась поймать такси, но ей не удавалось.
Я вздрагиваю от смешка Милли.
– Извини. Но в Нью-Йорке это очень распространенное небольшое проклятие. Обычно такие проклятия – временного характера, они проходят в течение нескольких дней. Что еще?
– Пространство вокруг ее тела было заполнено какими-то движущимися объектами, как будто вокруг сыпались соломинки, – отвечаю я.
– А звук? – спрашивает она.
Я нахмуриваюсь.
– Звука не было. Ну, вообще-то он мог быть, если бы я чуть дольше подождала. Каждый раз, когда я ждала дольше, появлялись новые подробности.
– Тогда расскажи мне о следующем заклятии, – просит Милли.
– Было похоже, что женщина только что прошла сквозь снежный шарик, который хорошенько встряхнули. – Сделав паузу, я закатываю глаза. – Казалось, что звучат колокольчики.
– Ну, это не проклятие, – объясняет Милли, – а заговор на удачу.
– Это я, в общем-то, поняла, – говорю я. – Она заключила множество хороших сделок. По работе.
Старая женщина поджимает губы.
– Некоторые заклинатели зарабатывают, предлагая людям свои услуги.
– Неужели это так плохо? – спрашиваю я. – Кажется, эта женщина была весьма довольна.
– То же можно сказать и о людях, выигравших в лотерею, – но обычно им хочется больше, – говорит Милли. – Магия – штука хитрая, ненадежная, и у нее всегда бывают непредсказуемые последствия. Люди, которые опираются на магию, чтобы добиться успеха, играют в русскую рулетку. В конце концов, в одном из заклятий окажется пуля.
Я вздрагиваю.
– Это относится и к добрым заклинаниям?
– Не существует добрых заклинаний, – поясняет Милли. – Есть те, кто творит заклятия, а есть те, кто насылает проклятия. Может показаться, что наложение заклинаний подразумевает доброе действие, но все равно оно опасно. Ведь не случайно такие, как мы, охраняют свободу воли: если стремишься подчинить природу своим желаниям, готовься за это заплатить. Чем больше ты просишь у природы, тем дороже тебе это обойдется в конечном итоге. А проклятия, конечно же, самые опасные в этом спектре.
– И что, нельзя просто нанять заклинателя, чтобы тот отменил проклятие?
Эту идею я держала про запас.
– Нет, – отвечает Милли. – Один заклинатель не может отменить работу другого. Только тот, кто наложил заклятие или наслал проклятие, может его отменить.
Я судорожно сглатываю. Значит, у нас нет другого выбора, кроме как найти Максвелла Арбуса. Хотя кажется, что избранная нами тропа ведет в этом направлении, я втайне надеялась, что мы найдем другой путь. Или сумеем пойти в обход.
Я вспоминаю о художнике, чье творческое начало было опутано красными нитями, из-за чего он стал несчастным. Кто мог такое сделать? Кого бы ему пришлось просить о помиловании? Во что бы это ему обошлось?
– Мне кажется, тебе следует рассказать мне о проклятии Стивена. – Милли смотрит на меня в упор. – Для меня проклятия подобны силуэтам или теням, но подробностей я не вижу. Мне нужно знать, что видишь ты.
Я вздрагиваю.
– Я знаю, оно ужасно, – шепчет Милли. – Любое проклятие, наложенное Арбусом, ужасно.
Глядя прямо в глаза Милли, я вспоминаю чудовище, которое, как я увидела на уровне «заднего плана», присосалось к Стивену. Сначала она вздыхает с сожалением, потому, когда я описываю щупальца, ее дыхание сбивается, и она кивает.
– Что-то не так?
Милли отворачивается, и у меня кровь стынет в жилах.
– Я не могу понять, как он мог сделать это… с собственной семьей, – бормочет она.
Ее кожа – и без того белая, как бумага, – приобретает серый оттенок.
– Милли, что Арбус сделал со Стивеном? – Слова кажутся мне густыми, словно прилипающими к языку.
Я не могу видеть боль в ее глазах.
– Ты помнишь, я говорила тебе, что была удивлена, когда Арбус наложил такое могущественное проклятие на Стивена?
– Да, – говорю я, – потому что ему пришлось потратить на это столько сил.
– Он сделал так, чтобы проклятие передавалось от матери к ребенку, – поясняет Милли. – Но он не мог держать под контролем то, что может произойти в результате такой передачи. У такого проклятия появляется собственная жизнь, собственная воля. Оно само вырабатывает силу.
– Что это значит? – с ужасом спрашиваю я. Но я не хочу слышать ответ. Я хочу зажать уши, закрыть глаза в надежде, что я проснусь и этот кошмар закончится.
Когда Милли смотрит на меня, в ее глазах поблескивает сожаление.
– Это означает, что в конце концов он, возможно, убьет собственного внука.