Книга: Том 10. Повести и рассказы 1881-1883
Назад: <Предисловие к изданию сочинений 1874 г.>*
Дальше: <Предисловие к французскому переводу повести Л.Н. Толстого «Два гусара»>*

<Предисловие к переводу книги Г. Гейне «Германия. Зимняя сказка»>

Позволяем себе рекомендовать русским читателям предлежащий перевод «Путешествия в Германию» – одного из самых замечательных произведений гениального Генриха Гейне.
Распространяться о достоинствах этой поэмы нечего: кому же она неизвестна и кто не знает, что именно теперь Гейне едва ли не самый популярный чужеземный поэт у нас в России? Пересадить этот яркий, душистый, иногда слишком душистый, цветок на родимую почву было задачей не легкой; но, насколько мы можем судить, переводчик исполнил ее и добросовестно и счастливо, что не всегда совпадает, заметим кстати.
Мы не сомневаемся, что труд нашего соотечественника будет встречен единодушным одобрением всех любителей истинной поэзии, юмора и ума.
Иван Тургенев
Париж.
Декабрь 1874.
Назад: <Предисловие к изданию сочинений 1874 г.>*
Дальше: <Предисловие к французскому переводу повести Л.Н. Толстого «Два гусара»>*