Книга: Пески времени
Назад: Глава 37
Дальше: Глава 39

Глава 38

Ближе к вечеру в пятницу к приемному покою госпиталя в Аранда де Дуэро подъехал военный санитарный фургон. Приехавший в нем врач в сопровождении двух полицейских в форме прошел через вращающиеся двери и подошел к сидевшему за столом дежурному.
– У нас есть приказ забрать некоего Рубио Арсано, – сказал один из полицейских, протягивая документ.
Дежурный посмотрел на него и нахмурился.
– Боюсь, я не вправе выписать его. Этот вопрос нужно решить с главным врачом.
– Хорошо. Вызовите его.
Дежурный замялся.
– Видите ли, он уехал на выходные.
– Это уже не наше дело. У нас есть приказ, подписанный полковником Акокой. Хотите – позвоните ему сами и скажите, что для вас его распоряжение ничего не значит.
– Нет, – поспешно ответил он. – В этом нет необходимости. Я распоряжусь, чтобы привели заключенного.
* * *
В километре от госпиталя два полицейских агента, выйдя из своей машины, вошли в здание городской тюрьмы. Они подошли к дежурному сержанту. Один из них показал свой значок.
– Мы приехали за Лючией Кармине.
Сержант посмотрел на стоявших перед ним сыщиков и сказал:
– Мне никто ничего не говорил об этом.
– Проклятая бюрократия, – произнес со вздохом один из детективов. – Левая рука не знает, что делает правая.
– Покажите мне приказ о ее переводе.
Они протянули ему бумагу.
– Подписано полковником Акокой?
– Совершенно верно.
– Куда вы намерены ее отвезти?
– В Мадрид. Полковник собирается допросить ее сам.
– Да? Ну что ж, думаю, мне лучше выяснить это у него самого.
– В этом нет никакой необходимости, – возразил детектив.
– Видите ли, нам приказано не спускать с нее глаз. Итальянские власти сгорают от нетерпения заполучить ее назад. Если она понадобилась полковнику Акоке, ему придется сказать мне об этом самому.
– Вы зря теряете время и...
– У меня полно времени, приятель. А вот другой задницы, на случай если я из-за этого лишусь своей, у меня нет. – Подняв трубку, он сказал: – Соедините меня в Мадриде с полковником Акокой.
– Боже мой! – воскликнул детектив. – Жена убьет меня, если я опять опоздаю к ужину. Кроме всего прочего, полковника, вероятно, нет на месте и...
Зазвонил телефон. Сержант взял трубку, и в ней послышался голос:
– Кабинет полковника Акоки.
Сержант торжествующе посмотрел на детективов.
– Алло. Это дежурный сержант полицейского участка в Аранда де Дуэро. Мне необходимо поговорить с полковником Акокой.
Один из детективов нервно посмотрел на часы.
– Дерьмо! У меня есть более интересное занятие, чем околачиваться здесь и...
– Алло! Полковник Акока?
– Да. В чем дело? – прогремел голос в трубке.
– Ко мне тут пришли два детектива и хотят, чтобы я передал одну заключенную в ваше ведение.
– Лючию Кармине?
– Да, полковник.
– А они показали вам подписанный мной приказ?
– Да. Они...
– Тогда какого черта вы мне звоните? Отправляйте ее.
– Я просто подумал...
– Не надо думать. Выполняйте приказы.
Связь прервалась.
Сержант сглотнул.
– Он... э-э...
– Он заводится с полоборота, да? – усмехнулся один из детективов.
Сержант встал, стараясь сохранять достоинство.
– Я распоряжусь, чтобы ее привели.
В переулке за полицейским участком мальчонка наблюдал, как какой-то человек, забравшись на телеграфный столб, отсоединил провод и спустился вниз.
– А что ты делаешь? – спросил мальчик.
Мужчина взъерошил ему волосы:
– Выручаю друга... Выручаю друга.
* * *
Три часа спустя на одиноко стоявшей ферме к северу от города Лючия Кармине и Рубио Арсано вновь увидели друг друга.
* * *
В три часа ночи Акоку разбудил телефонный звонок и знакомый голос произнес:
– Наше руководство хотело бы встретиться с вами.
– Я готов. Когда?
– Сейчас, полковник. Машина заедет за вами через час.
– Да, сеньор.
Положив трубку, он сел на край кровати, закурил сигарету и, глубоко затянувшись, почувствовал, как дым наполнил его легкие.
«Машина заедет за вами через час. Я прошу вас быть готовым».
Он будет готов.
Он вошел в ванную и внимательно посмотрел на себя в зеркало. На него смотрели глаза обреченного человека.
«Я был так близок, – с горечью думал он. – Так близок».
Полковник Акока начал бриться очень тщательно и аккуратно.
Закончив, он долго стоял под горячим душем, затем выбрал себе одежду.
Ровно через час он вышел из передней двери и бросил прощальный взгляд на дом, который, он знал, никогда больше не увидит. Никакого совещания, конечно, не будет. Им больше нечего с ним обсуждать.
Перед домом стоял длинный черный лимузин. Когда он подошел к автомобилю, дверца открылась. На переднем и заднем сиденьях сидели по двое мужчин.
– Садитесь, полковник.
Глубоко вздохнув, он сел в машину. И в следующую минуту она уже мчалась в ночную темноту.
* * *
«Это похоже на сон, – думала Лючия. – Я смотрю в окно и вижу швейцарские Альпы. Я действительно здесь».
Хайме Миро нашел проводника, чтобы помочь ей добраться до Цюриха. Она была там поздно ночью.
«Утром я пойду в банк „Лей“».
Эта мысль взволновала ее. А вдруг что-то не так? Вдруг там уже нет денег? Вдруг?..
Из-за гор показался первый луч солнца: Лючия в эту ночь так и не сомкнула глаз.
Около девяти часов утра она, выйдя из гостиницы «Бор-Лак», уже стояла перед банком в ожидании его открытия.
Вежливый мужчина средних лет открыл дверь:
– Входите, пожалуйста. Надеюсь, вам не пришлось долго ждать?
«Всего лишь несколько месяцев», – подумала Лючия.
– Нет-нет, абсолютно.
Он провел ее внутрь.
– Чем бы мы могли быть вам полезны?
«Тем, что сделали бы меня богатой».
– У моего отца здесь счет. Он попросил перевести его на меня.
– Это номерной счет?
– Да.
– Скажите мне, пожалуйста, номер.
– Б2А149207.
Он кивнул.
– Подождите минутку.
Она смотрела, как он направился в сторону расположенного в глубине хранилища. Банк начал заполняться клиентами. «Все должно быть хорошо, – думала Лючия. – Ничто не может...»
Служащий уже возвращался. Она ничего не могла прочесть по его лицу.
– Вы сказали, этот счет на имя вашего отца?
У нее екнуло сердце.
– Да. Анджело Кармине.
Он внимательно посмотрел на нее.
– Этот счет на два имени.
Значило ли это то, что она не сможет им воспользоваться?
– Какое?.. – Она едва могла выдавить из себя слова. – Какое другое имя?
– Лючия Кармине.
И в это мгновение мир был у ее ног.
На счете было тринадцать с лишним миллионов долларов.
– Как бы вы хотели им распорядиться? – спросил банкир.
– Вы не могли бы перевести его в один из ваших банков в Бразилии? Например, в Рио?
– Конечно. Сегодня днем мы пришлем вам с посыльным бумаги.
Все было так просто.
Из банка Лючия отправилась в находившееся рядом с гостиницей бюро путешествий. За стеклом витрины висел большой плакат с видами Бразилии.
«Это – судьба», – радостно подумала Лючия. Она вошла в бюро.
– Чем могу быть вам полезен?
– Я бы хотела заказать два билета в Бразилию.
«Там не действует договор о выдаче преступников».
Ей не терпелось рассказать Рубио о том, как все хорошо складывается. Он ждал ее звонка в «Биарице». Они вместе поедут в Бразилию.
– Там мы сможем спокойно прожить всю жизнь, – говорила она ему.
Теперь наконец все было сделано. После всех приключений и передряг... ареста отца и братьев, ее мести Бенито Патасу и судье Бускетте... ее бегства от полиции и солдат Акоки, фальшивого монаха... приключений с Хайме Миро, Терезой, золотым крестом... и Рубио Арсано. Рубио, дорогой, милый Рубио. Сколько же раз он рисковал ради нее своей жизнью? Он спас ее от солдат в лесу... вытащил из бурных вод водопада... защитил от этих негодяев в баре в Аранда де Дуэро. Сама мысль о Рубио согревала Лючию.
Вернувшись в гостиницу, она набрала номер телефона и ждала, когда ей ответит оператор.
«Он найдет, чем заняться в Рио. А чем? Что он сможет делать? Он, наверное, захочет купить ферму где-нибудь в деревне. Но что же тогда буду делать я?»
– Номер, пожалуйста, – раздался в трубке голос оператора.
Лючия сидела и не отрываясь смотрела в окно на заснеженные Альпы. «У нас совершенно разные жизни – у меня и у Рубио. Мир, в котором живу я, не похож на его мир. Я же дочь Анджело Кармине».
– Назовите номер, пожалуйста.
«Он – крестьянин. И он любит такую жизнь. Как же я могу его этого лишить?»
– Чем могу быть полезен? – теряя терпение, спросил оператор.
– Нет, ничем, благодарю вас, – медленно произнесла Лючия и положила трубку.
На следующий день рано утром она села на самолет, вылетавший в Рио.
Она была одна.
Назад: Глава 37
Дальше: Глава 39