3
Лето 1667 г.
Королевским цирюльником был остроносый человечек с уверенными руками. Его движения отличались точностью. Сейчас он с превеликой тщательностью подстригал и расчесывал королевские усы, сметая волоски с шелковой рубашки короля. Бонтан стоял рядом, держа в руках новый камзол Людовика, расшитый тонкой шерстью. Утро выдалось солнечным. Свет из окон ложился красивыми пятнами на стены, шпалеры и картины.
– Ваше величество, высокие гости из Ассини вот уже целый месяц дожидаются аудиенции, – сказал Бонтан. – Они прибыли издалека. Господин Кольбер опасается, как бы они не уехали. В таком случае мы потеряем всякую надежду заключить соглашение.
Людовик шмыгнул носом. Цирюльник щелкнул ножницами, подправив очередную часть королевского уса.
– Скажите, Бонтан, каким человеком вы меня считаете? Милосердным?
– Когда кто-то заслуживает вашего милосердия, то да.
– Мстительным?
– Когда того требуют обстоятельства.
– По-вашему, я одинаково отношусь ко всем?
– Одинаково и невзирая на лица и положение.
Людовик задумчиво кивнул. Цирюльник ждал, когда король перестанет двигать головой.
– Как король – да. А как человек?
– Вы сочетаете в себе короля и человека, – ответил Бонтан. – Мы не можем их разделить.
– Отправляя своего брата на войну, я это делаю как король. Но если его там убьют, я его буду оплакивать как человек. И только как человек я могу снискать благосклонность в глазах другого. Как король я не в силах этого добиться.
– Ваше величество, вам и не надо этого добиваться. Мы и так всегда к вам благосклонны.
– Думаете, и Монкур придерживается того же мнения?
Цирюльник, закончивший свою работу, отошел и глубоко поклонился. Людовик встал. Бонтан помог ему надеть камзол. На комоде стояло зеркало в бронзовой раме. Король посмотрел на свое отражение.
– Добрые дела короля вызывают не меньшее негодование, чем его злодеяния, – сказал Людовик. – Я это знаю по собственному опыту.
Бонтан молчал, не зная, какого ответа ждет от него король.
– Ваше величество, этот камзол вам очень идет, – наконец сказал он.
Людовик еще раз посмотрелся в зеркало, заглянул себе в глаза, пытаясь что-то там увидеть. Оттуда на него смотрел правитель: решительный, властный, исполненный королевского достоинства и готовый к осуществлению своих замыслов.
Лувуа решил немного прогуляться. Его заметное положение при дворе не отбило у него привычку наслаждаться звуками и запахами природы. Он шел через рощицы и перелески, вдыхая свежий воздух и пытаясь успокоить водоворот мыслей, как вдруг его внимание привлек странный шорох. Лувуа остановился, желая узнать источник звука. Наверное, олень. Или барсук. Но из-за дерева выглянуло чумазое, испуганное человеческое лицо.
«Провалиться мне на этом месте!» – подумал Лувуа. Убедившись, что поблизости никого нет, он поспешил к дереву, за которым прятался человек.
– Монкур? Что вы здесь делаете?
Глаза Монкура покраснели от отчаяния и недостатка сна. Его одежда успела испачкаться и пахла хлевом.
– Мне некуда идти, – сокрушенно признался Монкур. – Семья жены меня не примет. Она выходила замуж не за меня, а за титул. Теперь, когда его больше нет, я им не нужен.
– Я вам искренне сочувствую, однако ничем не могу помочь.
– Кроме вас, у меня нет друзей при дворе, – вздохнул Монкур.
– И, как верный друг, я не стану лукавить и скажу вам правду. Ваша придворная карьера окончена… Простите, мне пора.
У Монкура дрогнули губы.
– Желаю его величеству крепкого здоровья, – пробурчал он.
Лувуа хотел было ответить, но счел за благо промолчать. Он прошел несколько шагов, когда ему показалось, что его бывший друг заплакал.
Коляска, в которой восседал Людовик, катилась по дорожке среди лужаек. Неожиданно внимание короля привлек незнакомец, шедший прямо по траве. Людовик велел остановиться. «Надо же» – подумал он, ступая на землю.
Раскинув руки ему навстречу, с щеголеватой небрежностью лужайку пересекал обаятельный молодой человек. Ветер играл его кудрями.
– Здравствуйте, ваше величество!
– Здравствуйте, дорогой Роган! Итак, вы вернулись!
Встреча с другом детства обрадовала короля, навеяла почти осязаемые воспоминания о давних днях, когда ему жилось легче и проще.
– Как видите, ваше величество! – весело произнес Роган. – Я всегда выполняю ваши повеления!
Он хотел было обнять короля, но, вспомнив, что они уже не мальчишки, опустил руки.
– Я скучал по вас, – признался Роган.
– А я по вас, – ответил Людовик, похлопывая его по плечу.
– Смотрю, здесь стало больше красивых женщин. Раньше их было куда меньше.
– Вас подводит память, – засмеялся король. – Видно, стареете.
Роган церемонно поклонился:
– Однако я усвоил преподанный мне урок и вернулся, искупив свою вину и готовый вновь служить вашему величеству. Надеюсь, для меня и сейчас найдется место при дворе, хотя прошло столько времени. Я всегда с удовольствием вспоминал, как служил у вас распорядителем королевской охоты.
Людовик улыбнулся. Радость и беззаботное настроение Рогана передались и ему. Они вместе пошли в сторону апельсиновой рощи. В солнечных лучах порхали бабочки. Дерзкие стрекозы подлетали совсем близко.
– Я видел планы перестройки здешних конюшен, – сказал Роган.
– И что вы думаете по этому поводу?
– Либо вы теперь охотитесь гораздо чаще, чем прежде, либо… задумали какое-то грандиозное строительство.
– Я строю дворец, – ответил король.
– Судя по размаху строительства, вы строите целый город, – засмеялся Роган. – Самый прекрасный и удивительный город, достойный вашего величества!
«Я – воин. В душе я всегда был воином», – думал Филипп. Он вертелся перед зеркалом, принимая разные позы и восхищаясь нарядным камзолом, новыми панталонами, чулками и черными блестящими сапогами.
– Как я выгляжу?
Шевалье стоял, скрестив руки, и с легкой усмешкой смотрел на брата короля.
– Если я сам тебя одевал, разве я могу сказать, что ты выглядишь плохо?
Филипп довольно улыбался.
– Между прочим, ты не знаешь, кто запихнул карлика в фонтанную трубу? – как бы невзначай спросил Шевалье. – Может, бедняге жизнь стала в тягость и он решил покончить с собой? А может, он наскучил королеве? Такое вполне может быть. Вот он и полез чинить королевские фонтаны, дабы вернуть себе благосклонность ее величества. Ты допускаешь такой вариант? Но напор воды увлек его за собой, и карлик застрял в трубе наподобие пробки.
Филипп выпучил глаза:
– Смотрю, ты не знаешь, куда девать время. Поехали со мною на войну.
– Ты зовешь меня на войну? Ты никак спятил?
– Это не просто война.
– Твой брат говорит одно, а делает другое. Не смотри на меня так. Но если ты все-таки отправишься на войну, я, естественно, останусь здесь и буду следить, чтобы за тобой сохранилось твое место при дворе.
– Вот оно что! – невесело усмехнулся Филипп. – Мое место.
Они вышли в переднюю, где мужа дожидалась Генриетта. На ней было кружевное платье.
– Замечательно выглядишь, – сказала она мужу.
– Я ему это уже говорил, – встрял Шевалье.
– Ничего ты не говорил, – надул губы Филипп.
– Дорогой супруг, есть какие-нибудь новости? – спросила Генриетта.
Филипп направился к двери.
– Пока нет, – обернувшись, ответил он и ушел, оставив Генриетту наедине с Шевалье.
– Возможно, вместо Филиппа король отправит на войну вас, – сказала Генриетта.
– Я посчитал бы за честь служить его величеству на поле брани, – пожав плечами, ответил Шевалье.
– Вы всерьез думаете, что мой муж не видит вас насквозь?
– Видит, моя дорогая. И ему нравится то, что он видит. В этом разница между вами и мною.
– Эти разногласия – единственное, что нас объединяет.
– Во всяком случае, когда ваш муж отправится на войну, я буду знать, где вас найти.
– Если вы вздумаете явиться в мои покои, я не открою вам дверь.
– Я бы и не стал искать вас здесь, как не стал бы искать короля в покоях ее величества, – улыбнулся Шевалье.
Генриетта была ниже ростом, но сейчас она дерзко запрокинула голову, стараясь глядеть на Шевалье сверху вниз.
– Вы на многое намекаете, но слишком скупы на слова, – сказала она.
Шевалье приблизился к ней. Его шепот напоминал змеиное шипение:
– Я знаю, что вы обожаете купаться, а потому домик на пруду – одно из мест, где я бы мог вас найти. Любители природы, как я слышал, обожают это местечко.
Он потянулся, чтобы погладить ее по волосам, но Генриетта хлопнула его по руке.
– Я вас предупредила!
– Дорогая, меня постоянно предупреждают, – мрачно улыбнулся Шевалье.
Королева в траурном одеянии стояла у окна, комкая в руке влажный платок. Слезы и сейчас лились из ее глаз. Удивительно, как за столько дней она не выплакала их все. Однако источник слез внутри ее был обильнее, чем она думала. Рядом в почтительном молчании сидели фрейлины, занятые шитьем, вышиванием и чтением.
Дверь стремительно распахнулась. В сопровождении Бонтана вошел король.
Королева подняла красные от слез глаза и сделала реверанс.
– Как поживает моя королева?
– Благодарю вас. Мне намного лучше, – хриплым, напряженным голосом ответила Мария Терезия.
– Переоденьтесь. Время траура прошло. Вам пора вернуться к исполнению своих официальных обязанностей.
– Да, ваше величество.
Людовик подошел к окну и взглянул на дорогу, что тянулась за садами.
– Сегодня наш двор принимает важных гостей. Одного из них вы вначале примете у себя. Постарайтесь встретить наших гостей со свойственными вам теплотой и изяществом.
Мария Терезия заморгала:
– Позвольте узнать, кто этот человек? Я спрашиваю, чтобы получше подготовиться. Может, к нам пожаловали испанцы?
Людовик сурово посмотрел на жену.
– Я вам обещаю, – торопливо пробормотала королева.
– Я рассчитываю на вас.
Не дав ей больше вымолвить ни слова, не уделив даже нескольких минут (не говоря уже о проявлении нежности), король ушел.
Монкур рукавом отер с лица сопли и капли дождя, набрался решимости и постучал в ворота большого угрюмого Кассельского замка. Дождь, не желавший прекращаться, превратил день в сумерки. Деревья и трава на лужайках посерели и стали похожи на золу в очаге. Открывать не торопились. Монкур постучал снова, громче и отчаяннее. Его спина совсем промокла. Наконец дверь открылась.
Монкур попросил его впустить.
Еще через час Монкура, переодетого в чистую рубашку и штаны, усадили на скамеечку перед жарко пылающим очагом. Слуга острым лезвием сбривал щетину с его щек и подбородка. Чуть поодаль, куда не достигал свет очага, стояли двое мускулистых разбойников, которых звали Мишель и Тома. Если бы они не моргали, их можно было бы посчитать статуями. Слышался лишь треск поленьев в очаге и поскрипывание бритвы в руках слуги. Снаружи к ним примешивалась тяжелая барабанная дробь дождя.
В круг света вошел хозяин замка – герцог Кассельский. Этот мужчина средних лет славился своей силой, решительностью и острым умом. Монкур пытался угадать его настроение, однако глаза герцога, глядевшие из-под тяжелых век, были непроницаемыми.
– И чего вы от меня хотите, Монкур? – наконец спросил герцог Кассельский.
Слуга в последний раз взмахнул бритвой, вытер Монкуру лицо и отошел.
– В проливной дождь человек ищет самое раскидистое дерево, чтобы укрыться под его ветвями. В северной части Франции нет никого сильнее, могущественнее и решительнее вас. Вы, сударь, подобны кряжистому дубу. Спасаясь от рукотворной непогоды, устроенной королем и его двором, я поспешил сюда в поисках защиты. Я готов стать вашим слугой.
– Слугой, – повторил герцог Кассельский и щелкнул пальцами.
Монкур встал.
Из сумрака выступили еще несколько дворян, которые встали рядом с герцогом. Одни смотрели на Монкура с жалостью, другие – со страхом, а иные – с нескрываемым отвращением.
– Полюбуйтесь на новый закон вашего короля, – сказал герцог Кассельский. – Истинного аристократа лишают титула и прилюдно унижают. Втаптывают в грязь репутацию человека, чей род является одним из краеугольных камней в фундаменте нашей страны. Не так давно мы все знали, кто есть кто, а теперь… теперь мы должны доказывать наше происхождение. Нас уподобляют нищим, вынужденным петь на улицах, дабы заработать себе ужин!
Аристократы одобрительно зашептались.
– Все эти, с позволения сказать, новшества глубоко ранят мне душу, – продолжал герцог Кассельский. – Как вы знаете, я всегда с почтением относился к королю. Однако нынче Людовик заявляет: «Франция – это я». Нет, ваше величество. Франция – это мы. Положение, в каком очутился наш друг Монкур, есть не что иное, как королевское послание каждому из нас. И очень скоро король получит ответ.
Слуга принес одеколон и побрызгал на Монкура, пытаясь приглушить зловоние давно не мытого тела. Второй слуга расчесал ему спутанные волосы.
– Король устроил себе площадку для игр, – сказал герцог Кассельский. – Он буквально одержим Версалем, забывая все и вся. Если мы сумеем уничтожить эту королевскую забаву, король очнется и освободится от своего наваждения. Тогда Версаль вернется к прежнему запустению, король возвратится в Париж, а мы вновь почувствуем себя хозяевами своей жизни и своих земель.
Мишель положил мушкет на стол возле камина.
Монкур поглядел на оружие, затем на своего нового господина:
– Никак вы намерены убеждать короля силой?
– Он потерял рассудок. Никакие разумные доводы не возымеют действия. Вы просили меня о защите. Искали моего покровительства. Я не ошибся, Монкур?
– Отныне я всей своей жизнью служу вам, мой господин.
Герцог Кассельский кивнул:
– Иного вам не остается.
Сады Версаля расширялись с каждым днем. На одной из садовых террас поставили стол, за которым сидел Жак, придирчиво осматривавший тех, кто желал стать королевским садовником. Таких набралась целая очередь. Сам охотничий замок было не узнать. Он оброс строительными лесами, превращаясь в королевский дворец. Каменщики выкладывали все новые ряды кирпичей, раздвигая и продолжая стены будущего дворца. На громадных строительных поддонах лежали мраморные плиты, которыми тотчас же облицовывали свежие стены. Поскрипывали лебедки. Кричали десятники, отдавая распоряжения рабочим.
К столу подошел немолодой, плохо одетый человек. Чувствовалось, что он полон надежд. Щуря старческие глаза, он смотрел на Жака. Жак первым делом осмотрел руки претендента.
– Мне нужны люди, способные копать землю, а не те, кого впору туда самих укладывать! – сердито проворчал Жак. – Видишь эту руку? – спросил он, вставая из-за стола. – В битве при Сен-Готарде эта рука уничтожила десятерых врагов.
Размахнувшись, королевский садовник вдруг влепил старику затрещину.
– В следующий раз подумаешь, прежде чем позориться.
Старика как ветром сдуло.
Новый претендент был молод и силен, о чем говорили перекатывающиеся под рубашкой мускулы. Держался он уверенно. Ветер ерошил его светлые волосы.
– Я тоже успел повоевать, – сказал парень. – И по морям поплавал. Крепил паруса на мачтах, когда вокруг буря, а волны – выше гор. Может, сгожусь вам?
– Мне точно не сгодишься, – ответил Жак.
Парень молча пожал плечами, собираясь уйти.
– Постой, – окликнул его Жак. – Для тебя есть другая работа. На строительстве нужны каменщики. Раз ты в бурю с парусами управлялся, кирпичи будешь класть как нечего делать. Правда, и там осторожность надобна. У нас на прошлой неделе несколько человек с лесов сорвались. Кто насмерть убился, кто остался калекой на всю жизнь. Я знаю одного десятника. Идем, похлопочу за тебя.
– Бенуа меня звать, – сообщил парень, пока они шли. – А скажи, друг, ты его хоть раз видел? В смысле – короля.
– Многие утверждают, что видели, – усмехнулся садовник. – Тебе я вот что скажу. Я никому не друг. Вот так-то.
Карета поражала своей роскошью. Она была позолоченная и украшена живописными изображениями ангелов, цветов и экзотических животных. Подъехав к парадному входу дворца Людовика, карета остановилась. Лакеи соскочили с козел. Один держал под уздцы лошадей, другой подставил к дверце кареты лесенку. Из окошка кареты, сверкнув ярким оперением, выпорхнул попугай и уселся на плечо замершего возле дверей гвардейца. Вышколенный служака даже глазом не повел, хотя птица принялась клювом долбить его череп. Из кареты вышел величавый чернокожий мужчина с горящими глазами. Это был принц Аннаба Ассинский – наследный принц из африканской страны Берег Слоновой Кости. Его развевающийся плащ был двухцветным: ярко-красным и цвета морской волны. Шею принца обвивал голубой шарф. Шляпу украшали радужные птичьи перья, которые вполне могли принадлежать собрату попугая, восседающего на плече гвардейца. Вслед за Аннабой вышел его младший брат Кобина, одетый с неменьшим изяществом. Вскоре возле кареты братьев остановилась еще одна. Оттуда выбрались несколько мужчин и женщин в ярких разноцветных одеждах.
Высоких гостей встречал Бонтан.
– Добро пожаловать в Версаль, ваше высочество, – сказал он Аннабе Ассинскому.
Господин Аннаба огляделся по сторонам.
– Красивый дом, – снисходительно произнес африканец.
Бонтан повел принцев Аннабу и Кобину по коридорам дворца в приемную короля. Свита Аннабы молча шла за своим господином, высоко подняв головы. Придворные глазели на диковинных гостей и улыбались им. Аннаба с попугаем на плече отвечал им улыбкой, больше напоминающей ухмылку.
– Все понятно, – говорил он брату нарочито громко, чтобы слышали придворные. – Я ведь глупый чернокожий, который только вчера слез с дерева… Здравствуйте. Как поживаете? Вы думаете, меня легко облапошить? Прекрасно. Продолжайте так думать.
– Брат, ты бы говорил потише, – посоветовал ему Кобина.
– Французам нужны деньги, и потому им нужны мы, – отмахнулся Аннаба.
– Тогда почему они целый месяц продержали нас в Париже, заставляя дожидаться этой аудиенции?
– Брат, ну сколько раз мне повторять тебе одно и то же? Власть – это игра с зеркалами.
Они завернули за угол и попали в еще один, столь же длинный коридор. И здесь на них тоже глазели придворные.
– В этом дворце нам может грозить опасность, – прошептал Кобина.
– Успокойся и убери с лица пугливое выражение, – посоветовал ему Аннаба. – Мы с тобой приехали в центр мира.
– Только центр мира почему-то слишком белый.
– Мы – первопроходцы. Мы творим историю. Французы хотят получить то, что у нас есть. И голландцы тоже хотят. Вот и пусть воюют из-за нас. Мы в любом случае выйдем победителями.
Они подошли к череде запертых арочных дверей. Возле каждой стояли гвардейцы. Здесь гостей ждали Фабьен и его помощница Лорена. Аннаба наклонился к брату.
– Мы уедем, а они еще долго будут вспоминать этот день, – прошептал он.
– Это меня и тревожит, – ответил Кобина.
– Позвольте представить почетных гостей короля, – сказал Бонтан, учтиво кивнув Фабьену. – Принц Аннаба Ассинский.
– Сын короля Эгуафо, – добавил Аннаба, – наследник Берега Слоновой Кости и Золотого Берега, Правитель Неба. А это мой брат Кобина.
– Принц Аннаба, покорнейше прошу вас пройти со мной, – сказал Бонтан.
Аннаба знаком приказал своей свите следовать за ним, однако Бонтан предупреждающе поднял руку:
– Нет, ваше высочество. Только вас. Заботу о вашем брате возьмет на себя господин Фабьен.
– А мои друзья? – спросил Аннаба.
Попугай взмахнул радужными крыльями и перелетел на плечо Кобины.
– Ваши друзья насладятся всей полнотой и теплотой королевского гостеприимства.
Теперь вперед вышла Лорена. Африканских гостей разделили на три части и увели в разных направлениях.
Бонтан привел Аннабу в небольшую, довольно скромно меблированную комнату. Здесь было всего одно окно. Напротив окна находилась дверь, которая тоже была закрыта. Часть комнаты была отгорожена плотным зеленым занавесом. Заглянув туда, Аннаба увидел альков с кроватью. Похоже, французы что-то затеяли. Аннаба вспомнил слова брата. Видно, Кобина был прав. Принц выглянул в окно, делая вид, что интересуется садом.
– Господин Бонтан, а долго ли идти до тех деревьев? – с наигранной непринужденностью спросил принц.
Ответа не было. Аннаба лишь услышал, как закрылась дверь. Бонтан ушел. В комнате остались лишь двое гвардейцев. Аннаба шагнул к двери, однако гвардейцы загораживали ее своими спинами.
«Что происходит? – встревожился принц. – Что они…»
Дверь снова отворилась. Аннаба ожидал увидеть короля, пожелавшего дать ему личную аудиенцию. Однако в комнату вошла королева. Мария Терезия была по-прежнему красива. Аннаба залюбовался ею. Оба долго молча смотрели друг на друга.
– Здравствуйте, принц Аннаба, – произнесла королева.
– Здравствуйте, ваше… величество. Какое удовольствие снова видеть вас.
Подскакивая на ухабах, груженная бочками с вином крытая повозка быстро катилась к Версалю. В ней на скамеечке среди бочек сидел розовощекий монах. Дорожная качка и скрип колес почти усыпили его. Почему бы и не вздремнуть в столь славный, теплый летний день? Наверное, сам Господь на небесах радуется в такие дни покою и тишине в мире земном.
Идиллия монаха была внезапно нарушена сердитым окриком снаружи:
– Стой! Товар или жизнь!
У монаха пересохло во рту. Он упал на пол, стараясь сделаться маленьким и незаметным.
– Гляди-ка! – раздался второй голос. – Вино! Королю!
Кучер выкрикнул что-то невразумительное. Повозка резко тронулась с места. Монаха отбросило на бочки. Позади слышался топот копыт. Что-то громыхнуло. Повозка дернулась и завалилась набок. Монах откатился и ударился головой об угол скамьи. По волосам потекла кровь.
В окошко опрокинутой повозки заглянул какой-то человек. Он увидел монаха. У человека был орлиный нос, темные брови и бесстрастное лицо.
Монкур глядел на беспомощного монаха, затем поднес к окну мушкет и равнодушно нажал курок, превратив розовощекое лицо в кровавое месиво.
Бонтан нашел короля в обществе Кольбера. Оба любовались фонтаном Бахуса. Громадная статуя древнего бога стояла посреди большой мраморной чаши. Вокруг зеленели недавно высаженные деревья.
– Ваше величество, все сделано так, как вы приказывали, – сказал Бонтан, вытирая вспотевший от быстрой ходьбы лоб.
Людовик улыбнулся:
– Я получил известие, что к нам из своих южных поместий едут мои дорогие друзья – семейство Партене.
Бонтан тоже заулыбался:
– Значит, скоро мы увидим маленькую Франсуазу?
– Не только ее, но и ее мужа и детей.
– Как быстро летит время, – сказал Бонтан.
Король кивнул и зашагал по дорожке. Бонтан и Кольбер поспешили за ним.
– На юге род Партене пользуется большим уважением. Их влияние на местную аристократию достаточно велико. Меня радует, что они решили меня поддержать и приехать сюда не просто чтобы полюбоваться Версалем, но чтобы представить грамоты, подтверждающие их благородное происхождение и титул. Другим это послужит впечатляющим примером. Мы позаботимся, чтобы «Газетт де Франс» обязательно напечатала сообщение об этом событии. Возможно, даже выбьем памятную медаль. Как вы думаете, Кольбер? Политическая арифметика должна предвосхищать наступление великих событий.
– И сообщение будет озаглавлено так: «Родовитая знать юга поддерживает короля», – сказал Кольбер. – Это должно произвести впечатление.
– Пожалуй, лучше так: «Король получает поддержку знати юга», – ответил Людовик.
Они достигли совсем новой части сада, где еще вовсю велись работы. У обочины дорожки стояла телега с навозом. Жак следил, как садовники разгружают отвратительно пахнущую субстанцию.
– Надо же, какое изобилие навоза, – усмехнулся король.
– Это самый лучший навоз из луврских конюшен вашего величества, – сказал Жак. – Ваше величество…
Чувствовалось, однорукий садовник хотел что-то сказать, но не решался.
– Говори, – велел ему король. – Я же чувствую, тебя что-то тревожит.
– Я тут как-то шел через лес и наткнулся на старика. Он сидел возле ручья и жарил крысу. Поначалу я принял его за бродягу.
– Но потом ты его узнал.
– Да, ваше величество. Он из свиты вашего отца. Сражался на стороне Константена Овернского.
Людовик сразу перестал улыбаться. Воспоминания были не из приятных.
– Времена Фронды, – сказал король. – Победи они тогда…
– Вашего величества не было бы в живых.
– Я многого не знаю о своем отце. Хочется послушать рассказы тех, кто жил при нем. Думаю, я найду время для этого.
Махнув рукой своим спутникам, король зашагал по обсаженной деревьями извилистой дорожке. Дальше он пошел один. Дорожка вела к пруду и купальному домику. Людовик не сомневался, что Генриетта уже там.
Предположение короля оправдалось. Генриетта ждала его в комнате для переодевания, выпроводив фрейлин в коридор. Едва увидев его, она подошла и положила голову ему на грудь. Людовик провел рукой по ее мокрым волосам, затем приподнял ее голову. «До чего же она красива, – подумал он. – Моя дорогая. Самая дорогая».
– Ты дрожишь, – нежно сказал он. – Неужели озябла от купания?
– Нет. Причины совсем другие, – ответила Генриетта.
В ее синих глазах король прочел тревогу.
– Какие же? – спросил Людовик.
– Ты. Мы. Он… Шевалье.
– Шевалье вызывает у тебя дрожь?
– Да. Этот человек меня пугает. Меня страшит, как он смотрит на меня. Как говорит про вас. То, как он пользуется добротой моего супруга, чтобы принизить Филиппа и возвеличить себя… Если бы они оба исчезли на время. Это в твоей власти. Если они наслаждаются друг другом, мы тоже имеем право на наслаждение.
– Каким надо быть королем, чтобы послать своего брата на войну?
– Я была бы только рада, если бы ты отправил туда их обоих.
Людовик поцеловал Генриетту в лоб, потом в шею.
– А помнишь, когда тебе было шестнадцать? Ты наступила на розу и до крови поранила ногу.
– Ты тогда целовал мне пальцы на ноге, – улыбнулась Генриетта.
– Мои поцелуи уняли боль?
– Мгновенно.
Руки Людовика скользнули по ее спине и обняли нежные ягодицы Генриетты.
– Я хочу, чтобы ты знала: я всегда уйму твою боль. Перестань бояться Шевалье. Я – твоя надежная гавань.
Генриетта шумно вздохнула и выгнула спину, крепко прижимаясь к королю. Людовик погладил ее живот. Затем его рука опустилась еще ниже и принялась ласкать лоно. Генриетта снова вздохнула и прошептала:
– Ты… ты убережешь меня от волн.
– Сразу же, едва они накатятся на нас, любовь моя, – пообещал Людовик.
Он подхватил свою возлюбленную и перенес на канапе. Взяв руку Генриетты, король прижал ее к своим чреслам, показывая, насколько он готов к соитию.
– Едва меня унесет отливом… – прошептал он.
Принц Аннаба и королева довольно много времени провели вдвоем. Правда, их уединение нельзя было назвать полным, поскольку у двери по-прежнему стояли гвардейцы. Разговор касался многих тем, но не выходил за рамки обычных придворных любезностей. Оба понимали: раньше срока, установленного королем, им все равно отсюда не выйти.
– Помнится, в мой прошлый приезд сюда я сделал вам подарок, – вдруг сказал Аннаба.
Королева кивнула.
– Мой подарок доставил вам удовольствие?
– Огромное удовольствие, благодарю вас, принц, – чуть помедлив с ответом, сказала Мария Терезия.
– Я рад это слышать. Тот подарок был очень дорог мне самому.
Наконец в коридоре послышались шаги. Гвардейцы отступили от двери. В комнату вошел Бонтан.
– Его величество готов вас принять, – объявил первый камердинер.
Бонтан распахнул вторую дверь, ведущую в большой светлый зал. Там было тесно от многочисленных придворных и знати. Король восседал в стоящем на возвышении массивном кресле черного дерева. Его наряд соответствовал важности и торжественности момента. За креслом на стене висело большое золотистое полотно, изображавшее восходящее солнце с человеческим лицом. Принц мгновенно узнал лицо Людовика XIV, «короля-солнце».
Мария Терезия заняла место рядом с мужем.
– Приветствую вас, принц Аннаба Ассинский, – произнес Людовик. – Добро пожаловать к моему двору.
Принц тоже поздоровался и поклонился:
– Ваше величество, красота Версаля превзошла все мои фантазии.
Людовик представил высокому гостю Филиппа, Генриетту, Кольбера и Лувуа. Все они обменялись с Аннабой учтивыми кивками.
– А с моей женой вы уже и так знакомы, – добавил Людовик, пристально глядя на африканца.
После окончания официальной части приема Людовик и Бонтан повели принца и его свиту на прогулку по садам, подробно рассказывая, чтó уже сделано и какие замыслы пока ожидают своего воплощения. Разговор касался не только садов, но и самого дворца. Африканцы кивали и, как могло показаться, находились под большим впечатлением от увиденного.
– Знаете, принц, когда несколько лет назад я устраивал здесь торжество, мне не хватало места, чтобы оставить на ночлег всех моих друзей, – сказал Людовик. – Зато теперь во дворце четыреста комнат. Потом их станет еще больше.
Аннаба издал какой-то звук, долженствующий выражать его восхищение.
– Принц, будьте так любезны, расскажите нам об африканских странах, – попросил Бонтан.
Принц Аннаба остановился, сбросив маску учтивости. Его лицо стало хмурым.
– Когда же мы начнем переговоры? – спросил он, переводя взгляд на короля.
– Видите ли, принц, у нас во Франции принят несколько иной подход к подобным вещам, – ответил Людовик.
– Наверное, я допустил ошибку, – заявил Аннаба. – Мне нужно было вступить в переговоры с испанцами, голландцами или англичанами, которых очень заботит будущее их стран.
– Ваше высочество недовольны нашим гостеприимством? – без обиняков спросил Людовик.
Принц Аннаба смешался:
– Нет, почему же? Я… я очень доволен.
– Смею вас уверить, вы пока видели лишь малую часть. Вечером вы убедитесь в поспешности ваших выводов.
– И что же будет вечером?
– А вечером мы с вами сядем и поговорим, – ответил Людовик.
– Наш африканский гость меня воодушевил, – признался Филипп.
Он стоял перед зеркалом, примеряя к своему военному мундиру разноцветные банты и шарфы.
– Думаю, и мне нужно расширить палитру одежды. Цвет очень оживляет. И вообще, как следует одеваться, идя на войну?
Генриетта подняла голову от шитья. У нее было муторно на душе. На сердце лежала тяжесть.
– Если ты отправишься воевать, прошу… постарайся вернуться.
– Тебе это так важно? – удивился Филипп. – По-моему, если меня убьют на войне, твоя жизнь значительно упростится.
Генриетта сделала несколько стежков и только потом ответила:
– Ты же знаешь: мои сложности вообще неразрешимы. И мне хочется, чтобы ты вернулся целым и невредимым.
– Какие дивные слова я слышу от моей крошки, – усмехнулся Филипп. – Я с детских лет мечтал воевать. А ты… ты мечтала о моем брате. Смотри, как нам повезло. Очень скоро наступит день, когда мечты каждого из нас осуществятся.
Филипп вновь повернулся к зеркалу и не увидел, что его жена плачет, уткнувшись в складки платья, которое она шила.
Людовик мерил шагами приемную. Бонтан, Маршаль и Кольбер застыли в напряженном ожидании. Новость явно рассердила короля, и каждому из них хотелось предложить свое объяснение причин.
– Остановить строительство! Худшего удара придумать невозможно! Внешнее впечатление – это все. Сколько раз мне повторять вам прописные истины? В одежде нашего гостя-принца и то больше великолепия, чем у меня во дворце!
– Ваше величество, крупная партия мрамора пропала где-то по дороге, – сказал Кольбер. – Рабочим пока нечем облицовывать возведенные стены.
– Ваше величество, к великому сожалению, воровство на дорогах пока еще не искоренено, – подхватил Бонтан. – Как воровали, так и продолжают воровать.
Король остановился. Его лицо было красным от ярости.
– Это не просто воровство, Бонтан! Это организованное противодействие моим замыслам!
Хладнокровие, с каким отвечал Бонтан, стоило ему изрядного внутреннего напряжения.
– Как ни печально, но грандиозные замыслы вашего величества имеют и свою оборотную сторону. Чем больше мы строим, тем больше разнообразных материалов нам требуется. А их приходится завозить в Версаль отовсюду. Не всем по душе великолепие нового Версаля. Боюсь, что случай с мрамором – не единственный. Число таких случаев, как это ни прискорбно, будет множиться.
– Вы понимаете, к чему это может привести? – закричал Людовик. – Отдельные случаи противодействия перерастут в мятеж. Мы не успеем оглянуться, как всю Францию охватит огонь бунтов! Чтобы это упредить, мы должны показать всем и каждому: королевские дороги и королевские грузы священны и неприкосновенны! Посягательство на грузы для Версаля равнозначно объявлению войны законной власти!
– Я пошлю своих людей для охраны дорог, – заявил Фабьен.
– Сделайте это немедленно! Сегодня же! – потребовал Людовик.
Он направился во внутренние покои, подав Бонтану знак следовать за ним. Прежде чем поспешить вслед за королем, Бонтан наклонился к Фабьену и скороговоркой прошептал:
– Как только начнутся военные действия, мы столкнемся с острой нехваткой людей. Я постараюсь навести порядок на дорогах. Двор не может закрыться для важных гостей. Мы все стремимся воплощать замыслы его величества. Ваши люди нужнее королю не на дорогах, а здесь. Что мы знаем об ассинском принце и его свите? Можно ли поручиться, что они не шпионят за нами? А вдруг они подосланы голландцами?
У Фабьена задергался глаз. Он знал, что слова Бонтана вполне могут оказаться правдой.
– От этого визита зависит гораздо больше, чем вы думаете, – продолжал Бонтан. – Наша главнейшая задача – оберегать короля.
– Бонтан! – донесся из-за двери нетерпеливый голос Людовика.
– В том числе оберегать и от… него самого, – добавил первый камердинер.
Фабьен кивнул.
– Подберите самых умелых и надежных людей, – попросил он. – Они должны стать моими глазами и ушами.
Бонтан поспешил в покои короля. Фабьен Маршаль подошел к окну. За окном, на каменных перилах, сидел отвратительный попугай принца Аннабы. Птица не мигая смотрела на главу королевской полиции.
Пальцы Людовика крепко сжимали спинку стула. Сердце короля бешено колотилось, а его дыхание было жарким и учащенным. Неожиданно перед глазами короля заплясали искры, комната покачнулась и стала меркнуть, уступая место прошлому…
Королевской опочивальни больше не было. Людовик стоял в другой комнате – в той, где проходило его отрочество. Вошла его мать. Людовик нехотя отвернулся от окна, за которым полыхал костер. Ростом он был выше своих тринадцати лет, однако его лицо все еще оставалось по-детски круглым и невинным.
Присутствие матери неприятно будоражило Людовика. Он любил мать, но никак не мог ее понять.
– Я хочу тебя кое с кем познакомить, – объявила мать.
В комнату вошла женщина, похоже, ровесница матери. У нее были цепкие, как у орла, глаза и красивое полное тело. Женщина самоуверенно улыбалась.
– Это мадам де Бове, – представила незнакомку Анна. – Она займется твоим обучением.
– Но, маман, – начал было Людовик, снова поворачиваясь к окну, – те люди, они…
– Нечего отвлекаться на каких-то людей, – возразила мать, подзывая его к себе. – Твое внимание должна занимать учеба.
С этими словами мать ушла. Мадам де Бове тут же принялась расстегивать пуговицы на своем корсаже.
– Мадам, чему вы собираетесь меня учить? – спросил Людовик.
Наставница распахнула накидку и опустила сорочку, обнажив грудь.
– Зовите меня Катериной, – сказала она.
– Ваше величество! – Голос Бонтана пробился к нему из другой эпохи. – Вы согласны?
Воспоминание исчезло. Король вновь был в своей спальне. Людовик повернулся к Бонтану. Кажется, тот задал ему какой-то вопрос.
– Не знаю, – ответил Людовик. – Да. А может, нет.
– Ваше величество… – растерянно пробормотал Бонтан.
Людовик расправил плечи.
– Кстати, где мой брат? – спросил он.
Моросящий дождь ничуть не мешал Беатрисе и Софи. Они гуляли по садам, расположенным на нижних террасах, ведя разговор о тканях и драгоценностях. Дорожка в этом месте делала поворот, скрытый за живой изгородью. Фабьена мать и дочь увидели, лишь когда он едва не столкнулся с ними. Беатриса взглянула Фабьену в глаза. На ее губах заиграла лукавая улыбка.
– Мадам… де Клермон? – спросил Фабьен. – Я ничего не перепутал? Мы с вами виделись при дворе, но побеседовать нам еще не доводилось.
– Да, как-то не пришлось, господин Маршаль.
– Зовите меня просто Фабьеном.
– В таком случае и вы называйте меня просто Беатрисой.
– Это ваша сестра? – спросил Фабьен, кивком головы указывая на Софи.
– Дочь, – поспешила поправить его Софи. – Меня зовут Софи.
– Дочь? – удивленно переспросил Фабьен. – Никогда бы не поверил.
Беатриса наградила Софи испепеляющим взглядом. Потом ее глаза заметили вдали Шевалье. Ей требовалось переговорить с кузеном, но она не хотела расставаться с Фабьеном. «Проклятая судьба!» – сердито подумала Беатриса.
– Какой прекрасный день для прогулок, – начал Фабьен.
– Да, – согласилась Беатриса, поглядывая в сторону Шевалье и стараясь не показывать Фабьену своей досады. – Было так приятно встретиться с вами.
Чувствовалось, что и Фабьен раздосадован столь внезапным окончанием их встречи.
– Вы правы, – пробормотал он. – Желаю приятной прогулки.
Фабьен откланялся и удалился. Беатриса схватила Софи за руку, и обе поспешили к Шевалье.
– Матушка, а вы понравились этому Маршалю, – сказала Софи, едва поспевавшая за торопливым шагом матери.
– Хотя бы сейчас помолчите… сестра, – огрызнулась Беатриса.
– Вы на меня сердитесь?
Беатриса резко выпустила руку дочери.
– Однажды вы узнаете, как сильно я вами недовольна!
Они столкнулись с Шевалье возле мраморного фонтана.
– Приветствую вас, кузина! – сказал он, театрально всплескивая руками. – И тебя, Софи, тоже.
Все трое двинулись по плотно обсаженной кустами самшита извилистой дорожке.
– Софи, дорогая, я нуждаюсь в вашей помощи, – рассеянно-небрежным тоном произнес Шевалье. – Не могу разрешить вопрос морального свойства. Если некто, кого я обожаю, без моего согласия совокупляется с другой персоной, не следует ли и мне, для соблюдения паритета, тоже совокупиться с кем-то по моему выбору?
– Девочка еще слишком молода, чтобы давать советы подобного толка, – возразила Беатриса. – А нам всем следовало бы благодарить судьбу. Стольких придворных уже прогнали из Версаля.
– Ни у кого из них не оказалось при себе грамот, подтверждающих титул, – пожал плечами Шевалье.
– Наверное, и поручиться за них было некому.
– Существуют законы, которым мы обязаны подчиняться, – тоном праведника произнес Шевалье.
Беатриса взяла его за руку:
– Какое счастье, что у нас есть вы.
– Почему это вы так любезны со мной? – спросил Шевалье, с любопытством и настороженностью глядя на свою дальнюю родственницу.
– Считайте это моим капризом, – улыбнулась Беатриса. – В глубине души я знаю: мы с Софи – лишь пешки в вашей игре. Когда надобность в нас отпадет, вы сбросите нас с вашей доски, как сбрасывали всех остальных.
– Естественно. Но я обязательно прослежу, чтобы с вами не произошло чего-нибудь ужасного. Особенно с вами, милочка. – Шевалье взглянул на девушку и вдруг брезгливо поджал губы. – А походку ты так и не выправила. Ступаешь будто молочница.
Дальше они пошли молча. Дорожка вывела их к новой части дворца. Строительные леса поднимались на головокружительную высоту. На них, не думая об опасности, трудились рабочие. Каменщики ловко клали кирпичи. Кровельщики, балансируя, словно цирковые акробаты, покрывали черепицей крутые скаты крыши.
Софи, посмотрев наверх, вдруг поймала на себе взгляд молодого светловолосого мужчины. У него были большие сильные руки. Каменщик смотрел на нее и улыбался. Софи тоже улыбнулась.
– Софи, не отставайте! – крикнула ей мать, ушедшая вперед.
Девушка неохотно последовала за ней.
У Бенуа были зоркие глаза, и он хорошо разглядел красивую девушку, ненадолго остановившуюся внизу. Прервав работу, он прошел по лесам туда, где расположился Жак. Садовник закусывал хлебом и сыром.
– Я слышал ее имя! – улыбаясь, сказал Бенуа. – Ее зовут Софи!
– Она тебе не по зубам, – ответил Жак. – А сорваться с лесов, зазевавшись, – пара пустяков. Ты никак умереть хочешь раньше времени?
– За такую красоту можно и умереть.
– Напомни мне твое имя, – попросил Жак, не отрываясь от еды.
– Бенуа меня звать, господин старший садовник.
Жак протянул каменщику ломоть хлеба.
– А я Жак.
– Что садовнику делать на такой высоте?
– На земле своих просчетов не увидишь. А тут они – как на ладони. Все дорожки видны.
– И девушки, гуляющие по дорожкам, – улыбнулся Бенуа.
– Я ж тебе сказал: будь осторожен с придворными девицами. Лучше о своем будущем подумай.
– Вот я и думаю, – мечтательно проговорил Бенуа. – И вижу в нем Софи.
В Салоне Войны Филипп преклонил колени на бархатной подушке. Священник подле него читал молитву о ниспослании Божьей защиты воину. В одежде Филиппа напрочь исчезли щеголеватые ленты и банты. Он окончательно предпочел суровый мундир отважного воина.
Вошедший Людовик молча взирал на брата, однако Филипп сразу же почувствовал присутствие короля.
– Я подумал, что мне не следует затягивать сборы на войну, – не поднимая головы, сказал Филипп. – Я надеялся… быть может, ты дашь мне официальное дозволение.
– Я что-то не понимаю, – признался Людовик, мысли которого были далеки от сборов брата.
Священник дочитал молитву и удалился. Филипп поднялся с колен.
– Брат, я привык ждать твоего слова. Но сейчас мне ждать невмоготу, и я испросил позволения у Бога.
Братья смотрели друг на друга. Между ними, словно пыль в воздухе, повисло напряжение. Затем оба повернулись в сторону стола с миниатюрными макетами. Теперь они стали еще более подробными, их дополнили обозначениями мест возможных сражений. Добавили фигурки солдат и лошадей. Кое-где можно было ознакомиться с кратким письменным изложением тактики предполагаемой битвы.
– И кем ты себя видишь? – спросил Людовик, кивая в сторону макета.
– Лошадью, – улыбнувшись одними губами, ответил Филипп.
– Филипп, – со вздохом произнес король.
– Ты же желаешь, чтобы я сменил былое легкомыслие на серьезность.
Людовик продолжал разглядывать макет. Потом сказал:
– Ни шагу без сопровождения. И помни об обороне флангов.
– Я принесу тебе славу. Клянусь.
– Да хранит тебя Бог и да вернет Он тебя домой в целости и сохранности… Сегодня же и поезжай.
– И ты не теряй времени, – сказал Филипп. – Спеши к Генриетте. Даю тебе свое благословение. Богу известно, что здесь ты обойдешься без священника.
Филипп ждал ответа. Его не было. Филипп повернулся и вышел, не добавив ни слова.
На западе, за деревьями, тихо садилось солнце. В Версале закончился еще один день, наполненный подозрительностью, грустью, ревностью и надеждами. Лесное зверье возвратилось в свои норы, а в королевском дворце зажигали свечи.
Усевшись за стол, король собирался ужинать: пирог с мясом лебедя, свинина и груши.
– Ваше величество, если ваши друзья – семейство Партене – блестяще выполнят свою миссию, в чем я не сомневаюсь, их пример подвигнет и других дворян юга, – сказал Кольбер. – Аристократии захочется продемонстрировать свою верность королю и представить необходимые доказательства подлинности их титулов. Но еще остаются север и восток.
– Кто противостоит мне там? – спросил Людовик, вонзая нож в пирог.
– Прежде всего, ваше величество, это герцог Кассельский. Половина дворян в северных и восточных провинциях ходят у него в должниках.
– В таком случае герцог является для нас краеугольным камнем. Если мы сумеем расшатать и удалить этот камень, вся конструкция рухнет. Если нет, можем рухнуть мы сами.
– Но, ваше величество, герцог не внемлет нашим письмам.
Людовик встал и подошел к очагу, над которым висел его портрет. Художнику удалось добиться большого сходства. Людовик смотрелся в полотно, как в зеркало: темные глаза, волевое лицо человека, правящего Францией. Всей Францией.
– Значит, мне следует потребовать от герцога подчинения нашим законам. Либо он подтвердит подлинность своего титула, либо испытает на себе всю тяжесть последствий… И пусть свидетельницей будет вся Франция, – повернувшись к Кольберу, сказал король.
Огромный величественный Кассельский замок стоял на вершине лесистого холма, утопающего в серой предвечерней дымке. Герцог Кассельский, Монкур и другие дворяне, стараясь держаться поближе к горящему камину, пили стакан за стаканом в сыром и холодном главном зале. Для монахов вино было слишком хорошим. Для короля – достаточно хорошим.
– Дорога в Версаль – единственная ниточка, питающая новую затею короля, – сказал герцог Кассельский, вытирая губы. – Оборвать ее, и грандиозный замысел Людовика зачахнет на корню. Уверен, потом все будут нас благодарить.
Из сумрака зала появился Тома:
– Прибыл гонец с подарком. От короля.
Губы герцога Кассельского язвительно скривились.
– Что ж, пусть войдет.
Вошел королевский гонец с внушительным плоским пакетом. Положив свою ношу на стол, он аккуратно развернул ее. Это был портрет короля.
– Ах, как предусмотрительно, – усмехнулся герцог Кассельский.
Гонец встал по стойке смирно:
– Людовик Великий приказывает вам явиться ко двору, дабы исполнить установленный его величеством закон и пройти «Большую проверку прав на дворянство». Вам необходимо представить грамоты, подтверждающие подлинность вашего титула.
Герцог Кассельский поглядел на Монкура и снова отхлебнул вина из кубка.
– Вот уж что верно, то верно, – пробормотал он, имея в виду собственные слова.
Со стороны могло показаться, что о высоких африканских гостях забыли и спохватились, лишь когда торжества уже были в полном разгаре. Бонтан препроводил принца, его брата и всю свиту туда, где веселились французы. Господин Аннаба не сомневался, что теперь они с королем приступят к переговорам. Наконец-то! Сколько драгоценного времени было упущено.
Однако то, что Аннаба Ассинский увидел за большими дубовыми дверями зала (или салона, как называли это помещение сами французы), отнюдь не вязалось с обстановкой переговоров. Уверенность Аннабы немного поколебалась.
Ярко освещенный салон был заполнен шумными и весьма подвыпившими придворными и аристократами. Слышалась веселая, зажигательная музыка, исполняемая музыкантами на скрипке, лютне, флейте и шалмее. Кто-то из гостей подпевал, иные даже пытались танцевать. Однако все это было лишь дополнением к основному развлечению – азартной игре в рулетку. Принц Аннаба понял это сразу, едва увидев посреди салона большой стол с вращающимся разноцветным колесом. Французы делали ставки и потом внимательно следили за вращением колеса, подбадривая последнее остановиться напротив избранного ими номера.
Заметив появление чернокожих гостей, собравшиеся умолкли. Африканцы разбрелись по салону. Кто-то подошел к рулеточному столу, заставив французов отступить.
– По-моему, мы тут лишние, – шепнул брату Кобина.
– Не думаю, – возразил Аннаба. – Переговоры будут не здесь, а в соседней комнате. Кажется, они уже начались.
В соседнем помещении тоже стоял стол, но без рулетки. Его украшали цветы и изысканные блюда. За столом величественно, как и подобает правителю, восседал элегантно одетый король Людовик. Рядом с ним Аннаба увидел Марию Терезию и несколько незнакомых ему аристократов. Стул напротив короля пустовал. Принц Аннаба, решивший, что стул предназначен для него, шагнул к арке, намереваясь присоединиться к собравшимся. Однако двое гвардейцев преградили ему путь.
Видя это, Мария Терезия шепнула мужу:
– Ваше величество, не надо так жестоко играть с Аннабой.
Людовик поднял голову, потом небрежно махнул гвардейцам. Те пропустили Аннабу. Принц встал возле пустующего стула. Потянулись тягостные, унизительные секунды. Наконец Людовик кивнул, позволяя Аннабе сесть.
Разговор за столом возобновился. Снова заиграла музыка. Завертелось колесо рулетки. Французы опять делали ставки и жадно следили за движением колеса. Кобина стоял, скрестив руки, у стены. Некоторое время Аннаба наблюдал за королем, чувствуя, что Людовик вовсе не собирается начинать переговоры. Тогда принц повернулся в сторону рулетки и, последив за игрой, громко крикнул, перекрывая общий гул:
– Я разобрался в этой игре и тоже включаюсь в нее!
Он махнул одному из соплеменников, и тот положил на игорный стол пузатый мешочек, наполненный золотом.
Мадам де Монтеспан, сидевшая за королевским столом, улыбнулась и кокетливо наклонила голову.
– Принц, меня восхищает такая решительность, – сказала она. – Добавляю к вашей ставке свою.
Она бросила несколько монет. Слуги подобрали их и присоединили к ставке Аннабы.
Пьяный гул становился все громче. Никто не видел, как слуга подал королю черный конверт. Мария Терезия встала, тоже желая сделать ставку, однако Людовик удержал ее за руку.
– Увы, сегодня фортуна нам не благоволит, – объявил он собравшимся.
Затем король встал и вышел, уводя с собой жену.
Аннаба поглядел им вслед. Оставаться за столом и болтать с придворными ему не хотелось. Он присоединился к брату. Игра продолжалась.
– Брат, ты же и в прошлом году встречался с королевой, когда ездил во Францию, – сказал Кобина. – Ты говорил, что получил у нее аудиенцию.
– Получил. А почему ты спрашиваешь?
– О чем вы с нею говорили?
Аннаба снова посмотрел на дверь, за которой скрылась королевская чета, и улыбнулся приятным воспоминаниям.
– Обо всем, – сказал он.
– Почему мы ушли так рано? – спросила Мария Терезия, когда они с Людовиком шли по коридору, сопровождаемые гвардейцами.
– Потому что я выигрываю, – довольно улыбаясь, ответил король.
Мария Терезия давно не видела его в таком хорошем настроении. В ее сердце появилась робкая надежда.
– Вы действительно уверенно шествуете, – заметила она, сворачивая в следующий коридор.
– Шествую к человеку, густо забрызганному дорожной грязью, – ответил король, еще больше удивив супругу.
Перед ними стояли Бонтан, Фабьен Маршаль и гонец, ездивший на север к герцогу Кассельскому. Одежда гонца и впрямь была в грязи, а всклокоченные волосы торчали в разные стороны.
– Ваше величество, – обратился к королю Бонтан, – мы вынуждены вас отвлечь. Но дело очень срочное.
Король молча посмотрел на Марию Терезию. Та лишь слегка кивнула и послушно отправилась дальше в сопровождении гвардейцев.
– Что там у вас? – спросил Людовик.
– Герцог Кассельский ответил на послание вашего величества.
Бонтан подал королю небольшой конверт, к которому воском была прикреплена мелкая золотая монета.
– «Вот вам и подтверждение, – медленно прочел Людовик. – И вклад в ваш благородный замысел».
– Какая неслыханная наглость! – воскликнул Фабьен. – Вы мне позволите самолично ответить ему?
Бонтан покачал головой:
– Ваше величество, дерзну высказать свое мнение. Герцога Кассельского можно арестовать, но его арест сразу же подведет черту под вашими замыслами, не дав им набрать силу. Если вы отправите этого наглеца в тюрьму, потом вам придется бросить за решетку едва ли не всю знать. У него сразу найдутся сочувствующие. Вы получите нового мученика.
– Ваше величество, позвольте мне хотя бы оставить память на его гнусной роже! – попросил Фабьен, даже не пытаясь сдерживать бешенство.
– Это ничего не даст, – сказал Фабьену Людовик. – Стоит отсечь одну голову, как на ее месте сразу же вырастет другая. Расправиться с герцогом Кассельским означает вызвать гражданскую войну. Мы видели, к чему это привело у англичан.
Не дав Фабьену вымолвить ни слова, король поспешил вслед за королевой.
Фрейлины помогли Марии Терезии раздеться, а ее платье бережно убрали в большой шкаф. Королева села перед зеркалом, и ее любимая служанка, распустив волосы Марии Терезии, принялась их расчесывать. «Какой странный вечер, – думала королева. – В кои веки Людовик, кажется, мною доволен. Слава Небесному Отцу. Вот если бы он…»
И вдруг дверь открылась. Король встал у нее за спиной. Он глядел на ее отражение в зеркале.
– Ваше величество, я еще не готова, – сказала Мария Терезия, решив, что ее ждет продолжение придворных обязанностей.
– Я никуда вас не зову, – ответил Людовик.
Он жестом удалил из спальни всех фрейлин и служанок, после чего увлек жену к постели. Людовик коснулся ее грудей, живота, бедер. Любовная страсть, которую Мария Терезия считала угасшей, вдруг вспыхнула, захлестнув все тело.
«Какое мне дело до унылых гобеленов, если я снова желанна для моего короля?» – подумала она.
– Я пришел вас отблагодарить, – сказал король.
Он разделся, позволяя Марии Терезии полюбоваться на призывно подрагивающую «мужскую снасть». Затем придавил королеву своим телом.
– Вы сдержали данное мне слово и были исключительно гостеприимны с нашим гостем. Вы вели себя просто безупречно.
Ее соски отвердели от желания и легкого сквозняка, гулявшего по спальне.
– И потому я хочу преподнести вам подарок.
– Я… принимаю его, – прошептала королева.
Как же давно она ждала этого подарка!
– Я дарю вам тайну, которая должна остаться тайной.
Пальцы короля проникли в ее влажное, истекающее желанием лоно. Они ласкали ее святая святых, заставляя королеву глубоко вздыхать, издавая стоны.
– Ваша дочь… жива, – прошептал король.
Мария Терезия чуть не вскрикнула от радости. Она боялась поверить и в то же время понимала, что король сказал ей правду.
– Боже мой, – только и могла прошептать Мария Терезия, почувствовав сильный, решительный толчок.
Аннабу вдруг разбудили среди ночи, сообщив, что король желает его видеть. Оставив испуганного Кобину в спальне, принц быстро оделся и последовал за Бонтаном… Вскоре они с Людовиком уже сидели в карете и стремительно неслись по темному лесу неведомо куда. С обеих сторон карету сопровождали конные гвардейцы. Первые минуты Аннаба еще верил, что теперь-то у них с королем состоится разговор.
Сейчас он не был уверен ни в чем.
Карету нещадно трясло. Король молчал, глядя на Аннабу, а затем отвернулся к окну. Что он видел в этой кромешной тьме?
– Что вы собираетесь мне предложить? – нарушил тишину Аннаба. – У голландцев нет вашего гостеприимства, зато у них есть деньги.
Людовик не отвечал. «Куда он меня везет?» – недоумевал Аннаба. А карета неслась и неслась вперед.
Наконец кони замедлили свой бег, затем и вовсе остановились. Сквозь деревья просвечивала робкая полоска рассвета. Но Аннаба не увидел ни города, ни замка, ни даже скромного домика. Только лес.
– Где мы? – спросил принц.
– Пока еще не на месте. Сделали краткую остановку на пути, – ответил король.
Из окна кареты Аннаба увидел Маршаля. Он был кучером в этом странном ночном путешествии. Спрыгнув с козел, Фабьен углубился в лес. Теперь чуть рассвело, и принц различил среди деревьев жалкую лачугу. Глава полиции ненадолго скрылся внутри, а когда вышел, с ним был худой лысый старик. Фабьен бесцеремонно тащил его в сторону кареты. Когда они приблизились, Аннаба заметил, что старик с перепугу обделался. Губы несчастного шевелились, однако страх сковал ему горло, не давая вымолвить ни слова. Вместо него заговорил король. Голос Людовика звучал ровно и холодно:
– На этого человека наткнулся садовник, когда объезжал мои угодья. Его зовут Константен. Во время Фронды он вместе с моим дядей по отцовской линии боролся против моей семьи. Потом прятался в лесах, считая, что здесь его никто не найдет. Но у меня очень хорошая память на лица.
Сложив морщинистые руки, старик умолял о пощаде. Меж тем Фабьен вынул из кармана веревку, встал на бревно и закрепил один ее конец на крепкой ветке. Потом он заставил старика тоже встать на бревно. Второй конец петлей обвил старику шею. Только теперь у обреченного появился голос.
– Боже, помоги мне! – кричал старик.
Он цеплялся за петлю, пытаясь ее ослабить, но Фабьен, спрыгнув на землю, оттолкнул бревно. Ноги старика задергались над землей, в горле у него забулькало, а глаза были готовы выскочить из орбит.
Маршаль вернулся на козлы, хлестнул лошадей, и карета тронулась. Старик отчаянно дергался в петле, раскачивая веревку и не оставляя попыток спастись. Аннаба следил за ним, пока поляна не растаяла в утренней дымке.
– Едем дальше, – сказал король.
Карета снова понеслась. Ехали долго, около часа, и остановились у стен старинного, уединенно стоящего монастыря. У ворот уже дожидалась монахиня: древняя старуха с изъеденным оспинами лицом. Она молча провела их внутрь и так же молча стала подниматься по узкой лестнице. В настенных подсвечниках, густо облепленных наплывами воска, подрагивали огоньки свечей. Из маленьких ниш, обрамленных кирпичными арками, на непривычных посетителей глядели невидящие глаза статуй Христа и Девы Марии. Поднявшись на последний этаж, старуха открыла дверь в коридор, по одной стене которого темнело несколько дверей. Монахиня остановилась возле самой последней и тихо постучала. Дверь сразу же открылась.
В небольшой келье сидела другая монахиня, держа на руках маленькую чернокожую девочку. Ребенок что-то лопотал, весело дрыгая ножками и размахивая ручонками.
Аннаба уставился на ребенка. У принца вдруг пересохло во рту. Чуть помешкав, Аннаба приблизился к малышке. Все это время Людовик внимательно наблюдал за ним.
– У голландцев действительно есть деньги, но нет могущества, – заговорил король. В его голосе звучали спокойствие и уверенность. – У нас есть то и другое.
– Зачем вы привезли меня сюда? – спросил Аннаба.
– Чтобы закончить наши переговоры.
– Мы их даже не начинали.
– Дорогой Аннаба, переговоры начались в тот самый момент, когда вы вышли из нашей кареты.
– Я до сих пор не услышал ваших предложений, – посетовал принц.
– Не беда. Вы услышите их сейчас. Я предлагаю вам безопасность и высокий процент доходов в наших совместных начинаниях. Я также предлагаю вам военный корабль для защиты вашей гавани. Вас слишком долго не было на родине. Враги воспользовались этим и сейчас наступают на вашу столицу.
– Мой отец даст им отпор.
Людовик кивком указал на ребенка:
– Как вам эта маленькая горластая малютка? Один из моих друзей сказал, что Бог не напрасно послал мне этого ребенка. Я долго не понимал смысла Божьего знака и понял лишь сейчас. Жизнь этой малютки поднимает множество вопросов, поскольку в любой другой стране она давным-давно была бы мертва. И ее мать тоже. Однако девочка жива, и вы это видите собственными глазами. В одном, Аннаба, вы можете быть совершенно уверены. Никто не запрещает вам заключать сделки с испанцами, голландцами или англичанами. Они будут улыбаться и заверять вас в дружественных намерениях. А потом вдруг пошлют свои армии, сожгут вашу страну, убьют ваших родных и близких и заберут себе все, чем вы дорожите.
Аннаба с трудом сглотнул. У него похолодели руки.
– Вы бы сделали то же самое, – сказал он, продолжая глядеть в глаза французскому королю.
– Я такого не сделаю. А сейчас я предлагаю вам не затягивать принятие решения. Страна без короля непременно будет обречена на войну.
– Без… короля?
Людовик вынул из камзола черный конверт:
– Мы получили известие о кончине вашего отца. Примите мои соболезнования… ваше величество.
Аннаба посмотрел на малышку, потом на монахиню, после чего снова повернулся к королю.
– Власть – это игра с зеркалами, – вполголоса произнес он, обращаясь не к Людовику, а к себе.
Людовик кивнул.
– Мир не таков, каким он нам кажется. Он всегда показывает нам лишь внешнюю личину. Отныне вы – король и должны это понимать.
– Я начинаю это понимать… ваше величество.
Семейство Партене ехало в большой, удобной карете, наслаждаясь свежестью утра и предвкушая встречу с королем. Себастьян – глава семьи, уже немолодой, но не утративший обаяния воин, – вспоминал, как впервые попал в Версаль. Его жена – светловолосая красавица Франсуаза, – по обыкновению, молчала и улыбалась. Их шестнадцатилетний сын и двенадцатилетняя дочь, вдохновленные отцовскими рассказами, торопились поскорее увидеть Версаль собственными глазами. Родители души не чаяли в своих детях, хотя порою и уставали от их неукротимой, кипучей энергии.
– Маман, ну скажите, что мы уже совсем близко, – требовала Шарлотта.
Франсуаза повернулась к окну, всматриваясь в извилистую дорогу.
– По правде говоря, я неплохо помню окрестности Версаля, но мне думается…
Карету резко качнуло, после чего она остановилась.
– Надо же, перед самым Версалем у нас отвалилось колесо, – устало вздохнул Себастьян, берясь за ручку дверцы. – Сейчас посмотрю.
Он выбрался наружу. Кучер и слуга, исполнявший обязанности телохранителя, осматривали карету, недоуменно качая головами. Все колеса прочно держались на осях.
– Что же это могло быть? – продолжал удивляться Себастьян.
Телохранитель решил осмотреть придорожные деревья. Он успел сделать всего один шаг, как из-за деревьев хлопнули два выстрела, продырявив грудь и ему, и кучеру. Оба упали словно подкошенные.
– Ложитесь на пол! – крикнул семье Себастьян.
Ему безропотно повиновались. Сам Себастьян забраться в карету не успел. Его сразил третий выстрел.
Уничтожив всех, кто мог оказать сопротивление, к карете подъехали двое всадников.
– Забери все их деньги. Одежду тоже возьмем, – приказал один другому.
– Мне знаком этот голос! – вырвалось у Франсуазы. – Монкур!
Этим выкриком она подписала смертный приговор себе и детям. Монкур подозвал Мишеля. Вдвоем они хладнокровно застрелили мать и сына.
Монкур сунул голову внутрь кареты, быстро оглядел все углы.
Где же Шарлотта?
Родители не могли оставить ее дома. Они непременно взяли свою любимицу с собой. Но где она? В карете ее не было. Не было Шарлотты ни под каретой, ни позади. «Черт бы побрал эту девчонку!» И тут Монкур услышал негромкий шелест. Обернувшись, он увидел девочку, торопящуюся поскорее миновать деревья и достичь широкого луга. Монкур поднял мушкет, уравновесил в руке, прицелился. Что-то мешало ему нажать курок. Девчонка. Совсем еще ребенок. Она ни в чем перед ним не провинилась…
Грянул выстрел.
Шарлотта упала в высокую траву. Мишель опустил дымящийся мушкет и с довольной ухмылкой посмотрел на Монкура. Теперь все шито-крыто.
– Беритесь за дело, – велел своим пособникам Монкур.
Мишель и Тома принялись потрошить карету, запихивая в мешки драгоценности и сворачивая в общие узлы одежду своих жертв. Монкур, убрав пистолет, поспешил к месту, где упала Шарлотта. Он должен был удостовериться, что она мертва, и забрать все, имеющее ценность. И все же он испытывал пусть и слабые, но угрызения совести. «Совсем еще ребенок». Монкур подбежал к месту, где упала Шарлотта.
Девочки там не было.
«Жива? Боже мой, неужели она жива?»
Сзади послышался свист Мишеля.
– Поторапливайтесь!
Монкуру не оставалось иного, как поспешить к своей лошади.
Аннаба тепло обнял брата.
– Возвращаемся домой, – сказал новоиспеченный король.
В молельне своих покоев королева Мария Терезия опустилась на колени перед священником и прошептала:
– Святой отец, благословите меня, ибо я согрешила.
Людовик у себя в спальне любовался новым венецианским зеркалом, которое установили в углу.
– Ваше величество, венецианские мастера поработали на славу, – сказал Бонтан. – Они выражают надежду, что зеркало придется вам по вкусу.
Людовик кивнул и вдруг услышал голос матери:
– Так лучше.
Герцог Кассельский сидел перед очагом в своем замке, разглядывая подаренный королем портрет. Потом он глотнул вина и швырнул королевский подарок в огонь.