Книга: Ходячие мертвецы. Падение Губернатора. Часть вторая
Назад: Глава одиннадцатая
Дальше: Глава тринадцатая

Глава двенадцатая

– По-моему, нужно что-то сказать, – примерно через час предложил Остин, стоя на берегу пересохшего ручья в трех милях к востоку от тюрьмы.
Его голос стал хриплым от изнеможения. Юноша дрожал, глядя на братскую могилу. Тела лежали друг на друге в большой яме. Руки и ноги торчали во все стороны, свернувшаяся кровь в тусклом свете дня казалась черной. Было душно. В плотном воздухе роилась мошкара. Частички пыли плавали в лучах солнечного света, пробивавшихся сквозь сосны.
– Не знаю… Наверное, надо бы, – ответила Лилли, стоявшая рядом с ним.
Она грызла ногти. Пряди каштановых волос, выбившиеся из хвоста, упали ей на лицо. Пистолеты были пристегнуты у нее на бедрах, побаливал пороховой ожог на руке. Поясница ныла, суставы ломило от усталости, живот то и дело словно пронзало кинжалом – ее одолевала очередная волна спазмов. Стараясь не обращать внимания на мучительную боль, она смотрела на жертв.
Лилли знала – если не по имени, то в лицо – всех мужчин, которых теперь свалили, как дрова, в глубокую яму, чтобы не пополнять численность ходячих и не позволить мертвецам съесть убитых на обед. Эти мужчины время от времени встречали Лилли на улицах Вудбери, здоровались с ней, приветственно приподнимали свои бейсболки, порой даже подмигивали ей – их никак нельзя было назвать идеальными, но они были простыми, приличными людьми. Некоторые из них – Арло и Джонни, к примеру – были настоящими милягами, которые не раз делились с Лилли едой. Глядя на них, Лилли ощущала пустоту. Чернота застилала ей душу и душила ее, пока она пыталась произнести надгробную речь.
– Джонни, Арло… Ронни, Алекс и Джейк… Эван и… э-э… – не в силах припомнить имя последнего парня, она беспомощно посмотрела на Остина.
В его глазах блестели слезы горя.
– Энди.
– Энди… Точно, – кивнула Лилли.
Опустив голову, она старалась не смотреть на окровавленные тела, бесформенной кучей сваленные в яму. Как сказала бы ее бабушка Перл: «Это просто ракушки на песке… Души уже покинули их, милая». Лилли вдруг поняла, что хотела бы верить в Бога. Но как же верить в милосердное божество в такие времена? И все же она бы не отказалась. Лилли попыталась отогнать от себя горечь утраты и тихо произнесла:
– Каждый из вас отдал свою жизнь во имя великой цели… во имя защиты вашего сообщества… вы отдали все до последней капли крови, – ее голос стал еще тише, она неожиданно почувствовала себя совсем изможденной. – Надеюсь, вы теперь в лучшем мире. Пусть земля будет вам пухом.
Последовало долгое молчание, нарушаемое только одиноким криком цапли вдалеке. Лилли почувствовала присутствие других наблюдателей, стоявших в стороне от нее, и посмотрела на юг.
Ярдах в пятидесяти она увидела темную фигуру, стоявшую у самой кромки деревьев, – повязка на глазу, одна рука, угольно-черные доспехи. На лице Губернатора застыла гримаса. Взгляд был устремлен вдаль. Рядом с ним стоял Гейб, который молча прикручивал глушитель к короткому стволу стального револьвера триста пятьдесят седьмого калибра. В почтительном отдалении от них виднелось еще двое мужчин, державших в руках лопаты. Остальные шестнадцать выживших бойцов импровизированной армии – дюжина мужчин и четыре женщины – помогали раненым и суетились у грузовиков, припаркованных на пыльной просеке. Пулеметчики несли вахту. Казалось, в эту минуту никого не волновали погребальные церемонии.
Гейб передал револьвер Губернатору, и тот сдержанно кивнул. Затем Филип Блейк повернулся и пошел по берегу ручья в сторону Лилли.
– Ты закончила? – угрюмо спросил он.
– Да… – кивнула Лилли. – Можете приступать.
Губернатор встал перед ней, сверху вниз смотря на братскую могилу.
– Мой дядюшка Бад воевал на Тихоокеанском фронте во время Второй мировой, – произнес он, не поднимая головы, а затем взвел курок револьвера и без промедления выстрелил в окровавленную голову Арло Симмонса.
Лилли едва расслышала сухой щелчок глушителя – чувства притупились. Губернатор прицелился в голову следующей жертве и снова выстрелил в открытую могилу. На этот раз Лилли слегка поморщилась от хлопка.
Губернатор оглянулся и посмотрел на всех, кто стоял в отдалении.
– Я хочу, чтобы все это слышали! Подойдите сюда!
Медленно, неохотно все отложили фляжки, обоймы и аптечки, растоптали окурки и подошли к опушке леса. Солнце уже клонилось к западу, тени удлинялись, напряжение нарастало.
– Мой дядюшка Бад погиб на буксире «Сонома» в октябре тысяча девятьсот сорок четвертого года, – холодно произнес Филип, прицеливаясь в очередную голову и загоняя пулю в мертвую ткань. Лилли вздрогнула. Губернатор продолжил уже громче, чтобы все слышали его слова: – Корабль подбили японские камикадзе… и он затонул… Его уничтожили дикари, не имевшие никакого уважения к Женевской конвенции и к жизни в целом, – он выстрелил еще раз, а затем и еще, пробивая один мертвый череп за другим. Затем он сделал паузу и повернулся к своим слушателям, бледные лица которых проглядывали сквозь густую листву. – Мы столкнулись с такой же ситуацией. Никогда не забывайте об этом.
Он помедлил, ожидая, пока его слова улягутся в головах, после чего повернулся и кивнул мужчинам с лопатами.
– Давайте, ребята, закапывайте их, – он посмотрел на остальных. – Они погибли не напрасно.
Двое с лопатами подошли к груде тел и начали засыпать ее влажной глиной с берегов ручья. Губернатор наблюдал за ними. Он глубоко дышал, а на лице его одно выражение сменялось другим. Лилли краем глаза видела это, но не решалась открыто посмотреть на него.
– Люди, с которыми мы боремся, – продолжил Губернатор, – хуже чертовых кусачих… Они настоящие злодеи… монстры, которым наплевать на собственных детей, на стариков – на кого угодно. Вы видели их в бою. Вы видели, что они могут не моргнув глазом прострелить затылок любому из вас. Они заберут у вас все и станцуют на ваших проклятых костях.
Выражение лица Филипа Блейка неуловимо изменилось. Пылающая ярость уступила место чему-то более странному, более призрачному, более безумному. Губернатор тщеславно вскинул голову, его единственный глаз сверкал искрами праведного гнева – и все это тревожило Лилли. Филип осматривал свой разношерстный батальон.
– Но у меня есть новости для этих дикарей, – сказал он, когда мужчины у него за спиной закончили закапывать могилу и отступили от нее на пару шагов, не поднимая головы.
Тон Филипа изменился, голос стал глубже и мягче – как будто проповедник перешел от описания геенны огненной к чтению псалмов.
– Они могут нападать на нас… измываться надо мной… плевать на наши могилы… но мы не дадим им спуску, ведь наше дело правое… Мы должны не только защитить город от этих монстров… но и избавить мир от этого зла, – он переводил взгляд с одного лица на другое, внимательно изучая каждого бойца его личной армии. – Мы удвоим усилия. Мы ответим огнем на огонь. Будет нелегко. Нам придется пожертвовать всем, что у нас есть.
Он посмотрел на мужчину в бейсболке и джинсовой рубашке, который стоял рядом с ним, держа руки на рукоятках двух кольтов сорок пятого калибра.
– Рэймонд, возьми пару ребят и вечером осмотри весь периметр. Ищите слабые места их лагеря, любое подозрительное движение – я хочу знать, чем они занимаются в своей убогой крысиной норе, – он взглянул на другого мужчину – бородатого байкера в кожаной куртке, вооруженного помповым дробовиком. – Эрл, возьми еще троих и установи наблюдение со всех сторон. Мы тем временем перегруппируемся. Увидишь хоть что-то странное – стреляй. Ясно?
Бородатый великан кивнул и тотчас принялся набирать команду.
Губернатор повернулся к Лилли и понизил голос.
– Вы с Красавчиком Джорджем поможете мне провести инвентаризацию и понять, что у нас с боеприпасами. Я хочу нанести сокрушительный удар, поэтому нужно удостовериться, что у нас есть все необходимое.
– Ясно, – кивнула Лилли. – Будет сделано.
Губернатор огляделся, затем посмотрел в небо.
– Скоро стемнеет.
Лилли внимательно посмотрела на него.
– Что вы задумали?
Он взглянул на братскую могилу.
– Я дам тебе знать.
С этими словами он повернулся и ушел прочь.

 

Ни один боец беспокойной армии Вудбери не заметил две тени, которые выскользнули в трех милях к востоку от них из неприметной задней двери тюремного блока Г, пересекли задний двор и улизнули с охраняемой территории через дополнительные ворота в северо-западной части ограды.
Ни один разведчик из группы Губернатора не увидел темных силуэтов мужчины и женщины, которые друг за другом пробежали по высокой траве и скрылись в роще деревьев на западном горизонте. Сумерки еще не сгустились, золотистые лучи заходящего солнца мягко освещали ложбину призрачным светом. Тени дубов и тюремных труб становились длиннее, падая на землю невероятным узором, и двое беглецов – их оружие было надежно закреплено у них на спинах – незамеченными добрались до кромки деревьев и пересекли ее ровно в 18:17 по стандартному восточному времени.
В этот момент разведгруппа Рэймонда Хильярда еще не выдвинулась из лагеря: они до сих пор обсуждали, какое оружие взять с собой и сколько прихватить патронов, и решали, что им может понадобиться на задании. В то же время пулеметчики, занявшие позиции на стальных крышах кабин грузовиков и следившие за тем, что происходило в непосредственной близости от лагеря Губернатора, сидели слишком низко, чтобы разглядеть хоть что-нибудь за окружавшими просеку соснами. Сиди они выше деревьев, у них появился бы шанс разглядеть легкое волнение дрожащей листвы и заметить почти неуловимое движение сучьев и веток на пути двух бесшумных противников, которые петляли среди деревьев, продвигаясь к временному лагерю бойцов.
Тем временем на краю просеки трое мужчин и женщина сидели в сгущающихся тенях у берега ручья за пределами круга из припаркованных грузовиков, проверяя оружие и оценивая количество боеприпасов.
– Не тащи с собой эту фигню, – приказал Рэймонд Хильярд самому старшему из разведчиков.
– Эту? – переспросил мускулистый, лысеющий Джеймс Ли Стигел, всю жизнь проработавший на ферме под Валдостой, и слегка приподнял небольшую стальную фляжку, из которой он только что глотнул дешевого виски.
– Нет, идиот, чертов рюкзак, – ответил Рэймонд, указав на тяжелый рюкзак на спине разведчика.
В прошлой жизни Рэймонд Хильярд был футбольным тренером и возглавлял студенческую команду класса C с севера Атланты. Высокий, подтянутый, седеющий, он был славным малым и вечно носил бейсболку с логотипом «Атланта Фолконс», надвинутую прямо на темные, лукавые глаза. В руках он держал винтовку AR-15 с высокоемким магазином.
– Идем налегке, берем только необходимое для защиты, – сказал он.
– Рэй, как думаешь, я обойдусь одним TEC-9? – вступила в разговор женщина.
Глория Пайн – миниатюрная, изящная, румяная, со множеством глубоких морщинок вокруг глаз, которые выдавали ее возраст, и гривой густых рыжих волос, стянутых козырьком с надписью: «Я с этим тупицей».
– Да, прихвати только запасной магазин, а лучше два.
Рэймонд повернулся парням, стоявшим позади Глории. Оба они были совсем юны и одеты в потрепанные наряды в стиле хип-хоп, типичные для городской молодежи: широкие шорты, высокие кроссовки «Джорданс», сетчатые майки. Их кожа была покрыта татуировками. Оба казались сбитыми с толку и немного испуганными, хотя в руках у каждого и было по АК-47 с высокоемким магазином.
– Вы двое замыкаете колонну. Поглядывайте назад.
Один из парней посмотрел на другого, затем нервно прочистил горло и тихо пробормотал:
– Не буду я пялиться ни на чей зад, тем более на зад Глории…
– Заткнись! – рявкнул кто-то из-за машин.
К ним приближалась тень грузного мужчины. В следующее мгновение все увидели Гейба, который вышел из-за ближайшего грузовика, держа на плече автомат. Лицо его было угрюмо, глаза сверкали от напряжения. На шее блестели капельки пота, черная водолазка была покрыта влажными пятнами. Он подскочил к молодым парням и прошипел сквозь сжатые зубы:
– Хватит валять дурака, пора выдвигаться!
Рэймонд снял свой автомат с предохранителя и кивнул спутникам.
– Выступаем.

 

Они отошли от просеки всего ярдов на пятьсот – Рэймонд шагал впереди, петляя между деревьями, за ним шел наблюдающий за ходом операции Гейб, а дальше след в след ступали остальные, – когда Джим Стигел вдруг понял, что хочет отлить.
Простата Джима барахлила уже несколько лет. Он забыл облегчиться перед выходом из лагеря, и теперь из-за слабого мочевого пузыря в сочетании со множеством глотков виски, сделанных за вечер, прогулка по тихому, тенистому лесу становилась все более неприятной. Но Джим держался. Он шел сразу за Гейбом, вздрагивая от каждого шороха и треска сверчков, который заполнял темный лес тягучей симфонией ночных звуков. Сгустилась темнота. В воздухе то и дело вспыхивали светлячки и пролетали ночные бабочки. Чувствовалась вонь ходячих, но не слишком сильная – повода для беспокойства не было. Все кусачие, похоже, стянулись на переполох в тюрьме, и окрестные леса очистились от мертвецов, что было разведчикам только на руку. Когда они начали спускаться по извилистой тропинке в ложбину, Джим сжал зубы – мочевой пузырь наполнился до отказа.
Они вышли на открытое место – в поросшую мхом лощину размером с теннисный корт. Луна сияла ярко, как лампа. Рэймонд вдруг замер.
– ТС-С-С! – он повернулся к остальным и жестами велел всем пригнуться, а затем едва слышно прошептал: – Погодите-ка секундочку. Не двигайтесь.
Его слова чуть не потонули в стрекоте сверчков.
Гейб подошел к нему, и они затаились у кромки деревьев.
– Что случилось?
– Я кое-что слышал.
– Что?
Рэймонд скользнул взглядом к противоположному концу лощины.
– Не знаю, может, просто показалось, – он посмотрел на Гейба. – Мы ведь совсем рядом с тюрьмой, да?
– Да, и что?
– Может, найти какой-нибудь холм и проверить, что там делается?
– Ладно… – кивнул Гейб. – Давай вернемся и пойдем по другой тропинке на гребень холма.
– Я за тобой.
Мужчины поднялись на ноги и собрались развернуться, когда к ним подошел Джим Стигел.
– Ребята, вы идите, я догоню, – сказал он.
Гейб и Рэймонд переглянулись.
– Твою ж мать, что еще?
– Природа зовет, ребят, нужно отлить.
Гейб раздраженно вздохнул.
– Давай быстро, одна нога здесь, другая там.
Кивнув, Джим пересек лощину и скрылся за деревьями.
Гейб и Рэймонд вывели остальных обратно на тропу и подождали, пока Джим закончит свои дела. Тот зашел в кусты, повесил винтовку на плечо и расстегнул ширинку. Струя мочи с громким журчанием полилась на твердую землю.
Джим облегченно выдохнул, опустошая мочевой пузырь. Затем он услышал слева от себя какой-то шорох – может, сломалась ветка, а может, ему все это лишь показалось. Лес дышал и потрескивал. Лужа мочи растекалась по растрескавшейся земле.
Продолжая писать, Джим краем глаза заметил какое-то движение. Он посмотрел налево. Из леса вдруг выскользнула какая-то тень, раздался треск нательной брони, и в следующее мгновение Джим невольно пробормотал:
– К-К-КТО…
К нему подошла женщина с блестящей катаной. На ней были кевларовые доспехи, из-под шлема, частично скрывавшего изящное, точеное темное личико, выглядывали кончики дредов.
Все случилось так быстро, что струя мочи даже не дрогнула. Женщина умело нанесла удар. Последним, что Джим Стигел увидел в своей жизни, стал блеск клинка, который рассек ему череп.
Катана прошла между мочкой уха и углом челюсти. Раздался хруст, как будто пополам переломили черенок сельдерея.
Верхняя часть черепа отделилась и упала на землю. Фонтаном полилась кровь. Глаза Джима еще несколько мгновений продолжали видеть. За тот миг, пока отрубленная голова вертелась в воздухе, зрительные нервы зафиксировали пошатнувшееся тело, которое продолжало писать в кустах. Невольный поток мочи широкой дугой лился под корни деревьев. Затем останки Джима Стигела бесформенной грудой осели на землю в лужу крови и мочи – и покойник уже не увидел и не услышал, что происходило в лощине дальше.

 

– Тайриз, быстрее! – женщина с дредами повернулась к упавшему противнику. – Помоги мне с телом!
В этот момент среди кустов на вершине холма появилось лицо Рэймонда Хильярда, глаза которого округлились, как только он взглянул на лощину сквозь густую листву.
– ВОТ ЧЕРТ!
События начали развиваться с невероятной скоростью – их было даже сложно зафиксировать невооруженным глазом. Рэймонд стал быстрыми шагами спускаться обратно в лощину, держа наготове AR-15. Вдруг из ниоткуда появился еще один человек в кевларовой броне, который устремился к приближающемуся стрелку. Огромный темнокожий мужчина, плечи которого казались столь же монолитными, как опоры моста, с разбега повалил Рэймонда Хильярда на землю.
Автомат Рэймонда от удара выстрелил, ночную тишину прорезало с полдюжины оглушительных выстрелов, но все пули улетели к верхушкам деревьев, разрывая листву и пугая летучих мышей, которые тотчас сорвались с насиженных мест. Рэймонд растянулся на траве, чернокожий гигант упал сверху. Ударившись головой о камень, Рэймонд мгновенно потерял сознание.
Практически в ту же секунду женщина по имени Мишонн, стоявшая в двадцати футах от них на противоположном конце лощины, заметила остальных членов разведгруппы, которые бежали на выручку Рэймонду, держа перед собой оружие и уже делая первые выстрелы, яркими вспышками прорезавшие непроглядную темноту.
– Вот дерьмо, – прошептала она и присела, слушая, как пули свистят у нее над головой.

 

Спускаясь в лощину, Гейб заметил Рэймонда, который без сознания лежал на спине в пятнадцати футах от тропинки, и еще одного мужчину – настоящего темнокожего гиганта, – который как раз поднимался на ноги. Ростом он был не меньше шести футов и четырех дюймов, а весом фунтов в двести семьдесят пять – и жира на нем практически не было. Гейба поразило, насколько быстро и плавно двигался этот парень, удивительно для таких габаритов.
Гигант вернулся в лощину, схватил женщину за руку и попытался увести ее прочь.
– БЕЖИМ! – крикнул он. – ДАВАЙ ЖЕ!
– НЕТ!
Она вырвала руку. Гейб заметил взметнувшиеся кончики дредов и целый сноп искр – пуля отскочила от брони у нее на плече, взорвавшись, как фейерверк, и женщина спряталась за деревом. Гигант припал к земле. В темноте раздался голос женщины, прерываемый грохотом выстрелов:
– Сейчас, Тайриз! Или вообще никогда!
К этому моменту Гейб вместе с остальными членами разведгруппы уже укрылся за поваленными деревьями у края лощины и выстрелил еще несколько раз. Напарники последовали его примеру… пока в итоге все не начали палить без разбору.
Неровная стрельба пронзала тьму ослепительными вспышками и разрывала листву. Гейб стрелял из револьвера «Магнум» триста пятьдесят седьмого калибра с лазерным прицелом, и яркая красная линия плясала среди деревьев, пока он пытался прицелиться в движущиеся тени. Три первых выстрела попали в землю всего в нескольких дюймах от того места, где лежал на животе чернокожий гигант, а следующий выбил несколько щепок из ствола дерева, стоявшего прямо за ним.
– ЧЕРТ! – буркнул сквозь сжатые зубы мужчина по имени Тайриз, прикрывая голову.
– Эй! – донесшийся откуда-то из тени голос Мишонн привлек внимание гиганта. – Сюда! Тайриз! Сюда!
Она схватила его за край кевларовой брони на лопатке и резко дернула на себя.
Тайриз перекатился на бок и сполз на заднице в небольшое углубление, сформировавшееся вокруг норы или логова, которую вырыли среди толстых поваленных деревьев опоссумы, еноты или бог знает кто еще. Не веря своим глазам, Гейб опустил револьвер, увидев, как гигант вслед за женщиной провалился в черную пустоту.
Как по мановению волшебной палочки.
Они оба… просто растворились во тьме.

 

– КАКОГО ХРЕНА?!
Через несколько секунд Гейб уже стоял у края лощины рядом с Глорией Пайн и двумя парнями в широких шортах и блестящих куртках, каждый из которых сжимал в руках дымящийся ствол. Их настороженные взгляды изучали пустынные окрестности. Тишина ночи давила на них, стрекот сверчков казался им ревом реактивного двигателя, напряженные лица разведчиков освещала луна.
– Черт возьми, как они… – Глория не успела закончить свой очевидный вопрос – ее оборвал вопль Гейба.
– НАЙТИ ИХ!
На висках Гэбриэла Харриса пульсировали вены, толстая шея и могучие плечи стали твердыми, как корабельные балки. Откинув барабан магнума, он выбросил гильзы на землю и вставил новые патроны. Но не успели остальные даже повернуться и приступить к поискам, как шум с другой стороны лощины заставил их похолодеть. Все замерли, навострив уши. Двое парней – Эрик и Дэниэл – переглянулись. Это могло быть что угодно – ветер, животные… Напавшие на них негодяи уже могли быть за целую милю отсюда.
И снова шум на западном конце лощины – какой-то треск в темноте, похожий на щелчок выключателя или хруст ломаемой палки. Все повернулись, стволы взлетели вверх, защелкали затворы, патроны вошли в патронники, пальцы легли на спусковые крючки. Гейб поежился, огромными, мускулистыми руками держа прямо перед собой свой магнум и целясь в густую, первозданную темноту за кромкой деревьев. Очень долго все молчали и сосредоточенно ждали нового движения за черным занавесом листвы, но ничего не происходило. Они ждали нового треска, но в лощине стояла тишина. Гейб слышал даже стук собственного сердца.
Прошло еще несколько бесконечных секунд, после чего Гейб молча сделал знак младшему из парней, Эрику, велев ему пойти чуть левее, а другого, Дэниэла, отправил направо. Кратко кивнув, ребята медленно пошли по лощине, мягко ступая по сухой земле и стараясь двигаться как можно тише. Глории Гейб знаком велел молчать и следовать за ним. Не опуская револьвера, он начал красться к высокой стене, образованной дубами и кустарниками, черной, как висящий прямо перед глазами бархатный занавес. Глория шагала прямо за ним, держа обеими руками TEC-9. Оба напряженно хмурились, сузив глаза. Когда Гейб достиг подлеска, вокруг было все так же тихо. Он опасался, что шуметь могли ходячие, которые прятались за одним из деревьев, готовые наброситься на добычу. А может…
Вдруг у них из-за спины раздался оглушительный женский вопль:
– ДАВАЙ!
И Гейб едва успел развернуться, когда с противоположных концов лощины выскочили две тени. В жуткое мгновение перед единственным выстрелом мысли в голове Гейба понеслись с сумасшедшей скоростью – даже когда он поднял револьвер и надавил на спусковой крючок, его разум вспыхнул неожиданным осознанием: «Они кидали камешки через всю лощину! Что может быть проще? Известный трюк, а мы на него попались». И вот что-то блеснуло в темноте перед лицом у Гейба, и он выстрелил.
Зажатая в руках темнокожей женщины катана просвистела совсем рядом с головой Гейба, пройдя в полутора сантиметрах от его шеи. Только то, что Гейб невольно отпрыгнул и случайно выстрелил из магнума в воздух, позволило ему сохранить голову на плечах. Он неосознанно вскрикнул, и в этот момент лощина озарилась пламенем.
На мгновение последовавшая сумятица – стробоскопические вспышки выстрелов, грохот стрельбы, крики, блеск стали, свист пуль, двое затянутых в кевларовые доспехи нападающих, бросившихся в разные стороны, – все это превратило узкую лощину в настоящий бедлам.
Назад: Глава одиннадцатая
Дальше: Глава тринадцатая