Книга: Доктор Кто. Силуэт
Назад: Глава 7
Дальше: Глава 9

Глава 8

Несмотря на заверения Освальда, что до Албернит-авеню рукой подать, дорога заняла довольно много времени. Сидя в крохотном двухместном кэбе, Клара видела только круп лошади и окружающий их густой смог. У сиденья не было поручней, поэтому всякий раз, когда кэб внезапно тормозил, девушку швыряло вперед. Извозчик сидел где-то сверху и позади нее, так что можно было подумать, будто лошади бегут, куда им заблагорассудится. О существовании их хозяина напоминали лишь натянутые поводья да редкие хриплые понукания.
Кэб катился все дальше от набережной, громко лязгая на булыжниках и тряско подпрыгивая на ухабах. Клара по праву считала себя знатоком Лондона, но сейчас ее окружала густая пелена смога, а вместо привычных табличек и указателей взгляд натыкался на совершенно незнакомые дома, сараи или вовсе пустыри. Не прошло и нескольких минут, как она перестала понимать, где находится.
Наконец извозчик разразился громогласным «Тпру!», и кэб остановился. Сажая Клару в повозку, Освальд решительно пресек все возражения и расплатился за нее вперед. В глубине души девушка была ему благодарна, потому что до сих пор испытывала неловкость при обращении с незнакомыми монетами.
– Албернит-авеню, – объявил извозчик, когда Клара вылезла из кэба и подозрительно огляделась.
Они остановились в конце длинной улицы. Расспрашивать, где находится фабрика Милтона, не было нужды: по левую руку громоздились жилые дома, а по правую тянулось единственное монолитное здание – огромное и с кирпичным фасадом. Расположенные высоко над головой окна казались пустыми и темными.
– А где лучше искать обратный кэб? – спросила Клара на тот случай, если Освальду не удастся к ней присоединиться.
– Вон там, – и извозчик махнул в сторону улицы, по которой они приехали. – Немного спуститесь, потом свернете налево и окажетесь на Мотертон-стрит. Там кэбов полно.
– Спасибо.
– Только лучше не гуляйте в ту сторону, – предупредил извозчик, кивнув на фабрику. – Ничего хорошего не найдете.
С этими словами он развернул повозку и, словно желая подкрепить недавний совет, загромыхал вниз по улице. Кэб давно скрылся в пелене смога, а Клара все стояла и слушала гулкое лязганье копыт и колес по булыжникам.
На секунду ей пришла мысль не играть в шпиона, а дождаться Освальда в каком-нибудь кафе или хотя бы чайном магазине. Но вокруг не было ничего подобного – даже скамеек. Всю улицу занимал безликий завод и ряд жилых домов, которые при ближайшем рассмотрении оказались одинаково пустыми и заброшенными. Между ними клубился уже привычный смог.
Клара медленно двинулась вверх по улице. Вокруг не было ни души. Само по себе это было объяснимо, но девушку удивило, что на фабрике тоже стоит мертвая тишина. Разве там не должны шуметь машины и люди? Впрочем, толстые стены могли не пропускать звук. Высокие окна казались темными – или внутри действительно никого не было, или их просто закрыли ставнями.
Внезапно Клара остановилась, пораженная догадкой, что это вообще не то место. Хотя зачем бы извозчику ее обманывать? Подсаживая ее в кэб, он произвел на девушку впечатление простого и дружелюбного человека, который к тому же знает город как свои пять пальцев.
Клара взволнованно вернулась к тому месту, где ее высадили. К стене фабрики крепилась ржавая железная табличка с полувыцветшими буквами, которые, тем не менее, отчетливо складывались в надпись: «Албернит-авеню». Ее привезли куда надо. Однако в домах не было и признака жизни, а фабричная стена казалась сплошной – ни намека на ворота или калитку. Может, вход с другой стороны, а эта половина здания пустует или используется под склад? Поэтому здесь так тихо.
Поразмыслив, Клара решила обойти фабрику кругом и поискать хоть кого-нибудь из служащих. Другая, более здравомыслящая часть ее сознания советовала свернуть в один из боковых переулков и дождаться Освальда – но он обещал появиться только через час. И что, если потом его отвлекут другие дела? Тогда она может прождать до вечера. Посомневавшись, Клара решила, что для начала просто обойдет здание и поищет вход.
Переулок, в который она свернула, был затхлым, темным и навевал клаустрофобию. Пелена дыма делала его еще уже; казалось, стены вот-вот дрогнут и сомкнутся, расплющив наглеца, потревожившего их сон. Клара ускорила шаг. Каблуки звонко выбивали дробь по булыжникам. Внезапно стена слева ушла вглубь, образовав нишу с тяжелыми деревянными воротами. Клара подергала ручку, но дверь была заперта на ключ или засов. Девушка в бессильной ярости стукнула по ней кулаком и пошла дальше.
Может, фабрику вообще уже закрыли. Кто знает, сколько месяцев прошло с собеседования Освальда? С тех пор Милтон вполне мог перенести производство в другое место. Но даже если так, внутри наверняка найдется какая-нибудь подсказка. Ключ к личности Милтона и его темным замыслам.
Слева снова выросла ниша с деревянными дверями – и тоже закрытыми. Клара уже задумалась над тем, чтобы вернуться, но тут переулок резко свернул влево, продолжая бежать вдоль фабричной стены. Вскоре Клара наткнулась на очередные ворота. Они были больше предыдущих, и их окаймляла претендующая на изящество кирпичная кладка. Клара решила, что это парадный вход. Над ним даже была какая-то надпись, но погода и время размыли буквы до такой степени, что теперь их было совершенно невозможно прочесть.
Эти ворота тоже не спешили открывать Кларе свои секреты – сколько бы она ни давила на створки и ни тянула железные кольца. Присмотревшись, девушка заметила в них меньшую дверцу, почти калитку. Ни на что особо не надеясь, Клара толкнула ее локтем и чуть не провалилась внутрь.
Фабрика напоминала пустую раковину или скорлупу – огромное, ничем не занятое пространство без комнат и перегородок. Слабый зимний свет не мог пробиться сквозь закопченные окна, зато их щели и трещины прекрасно пропускали смог. Задрав голову, Клара разглядела далекие темные балки. Противоположная стена, скрытая тенями и клубами дыма, должна была выходить на Албернит-авеню. Девушка осторожно двинулась в темноту. Неудивительно, что с улицы ничего не было слышно.
Неожиданно тишину нарушил слабый звук – то ли шелест, то ли трепетание. Клара покрутила головой, но ничего не заметила. Должно быть, глупая птица залетела сквозь разбитое окно и теперь боится спуститься с балки.
Клара шагала по фабрике, внимательно вглядываясь в пыль под ногами. На утоптанном земляном полу виднелись отверстия от креплений и квадратные пятна там, где стояли машины. Причем стояли, похоже, недавно. К пыли и сырости примешивался запах масла, а в тусклом свете, падавшем через грязные окна и приоткрытую дверь, слабо поблескивали фрагменты металлических скоб. Если бы они провалялись тут хоть полгода, то наверняка заржавели бы, как и края окон.
Внезапно в глаза ей бросилось какое-то светлое пятно. Издали оно напоминало снег – но откуда бы взяться снегу в закрытом помещении? Подойдя ближе, Клара разглядела белоснежный сугроб бумажных обрывков, похожих на конфетти. Девушка наклонилась и подняла верхний. Это оказалась миниатюрная фигурка в виде птицы.
Дверь у нее за спиной с грохотом захлопнулась. Единственный луч света на полу стремительно сузился и погас. Клара в испуге обернулась. Ветер? Но она не чувствовала ни малейшего дуновения. Девушка с возрастающей тревогой бросилась обратно к двери. Она была заперта. Клара в панике ощупала дерево – ни ключа, ни замочной скважины. Зато, приглядевшись, она заметила на стене кое-что другое – маленькую пластмассовую панель с клавиатурой. Находись она дома, это не вызвало бы у нее ни малейшего удивления. Но на улице стояло последнее десятилетие XIX века, и эта деталь была вопиюще неуместна. Чего уж там, она вызывала ужас.
У Клары задрожали пальцы. Но дело было не только в страхе. Девушка недоверчиво подняла руку к глазам. Фигурка оригами суматошно колотила крыльями, пытаясь выбраться из ее пригоршни. Клара в изумлении разжала пальцы, и птица взмыла под потолок, танцуя в сумрачном воздухе, словно огромная белая бабочка.
Бумажный сугроб тоже пришел в движение. Фигурки взмывали вверх одна за другой. Несколько мгновений их бледное облако парило над полом, наполняя воздух тихим шелестом, а потом без предупреждения бросилось на Клару.
В следующую секунду ее окутал тесный шуршащий кокон. Клара словно оказалась посреди бумажной метели. Девушка беспомощно подняла руки, и острые крылья тут же исцарапали ей ладони. Клара пятилась, отбивалась, отмахивалась – но фигурки оригами кружили возле нее, словно рой разъяренных ос, атаковали лицо и туловище и будто нарочно подталкивали в спину. Клара побежала, и бумажная стая тут же метнулась следом, закрывая ей обзор. Не прошло и нескольких секунд, как весь мир окрасился белым цветом – и этот цвет жалил, кусал и царапал ее до крови.
Неожиданно девушка запнулась о металлическую скобу и полетела на землю. Падая, она зажмурилась, зная, что вот-вот ударится головой, – но столкновения так и не последовало. Открыв глаза, Клара обнаружила, что лежит на самом краю огромной ямы, глубокой настолько, что она даже не может разглядеть дно. Еще пара шагов, и она была бы бесповоротно мертва.
Клара поднялась на ноги и, схватив ближайшую фигурку, принялась рвать ее на клочки – хотя та вырывалась и лихорадочно колотила крыльями. Обрывки спланировали на землю, как печальные неровные снежинки. Видимо, это еще сильнее разозлило стаю, потому что перед глазами Клары тут же сомкнулась сплошная белая стена. Птицы бились ей в грудь, сталкивая в яму, резали лицо и руки. Девушка поняла, что больше не может удерживать равновесие, и опустилась на колени. Может, ей удастся отойти от ямы хотя бы ползком?
Но птицы были повсюду. Кромсали острыми крыльями кожу. Запутывались в волосах. Прочерчивали на щеках длинные багровые царапины. Забивались в рот и не давали открыть глаза.
И тогда Клара сделала единственное, на что еще была способна: закричала.
Истошно, отчаянно, из последних сил.
Прекрасно зная, что ее никто не услышит.
Назад: Глава 7
Дальше: Глава 9