Книга: Идентификация Борна
Назад: Книга первая
Дальше: Глава 2

Глава 1

Траулер проваливался в злобные волны темного, свирепого моря, подобно неуклюжему животному, пытающемуся с отчаянностью безысходности выбраться из непроходимого болота. Волны в рост Голиафа обрушивались на корпус судна с огромной силой. Белая водяная пыль, заполнявшая все пространство над морем, каскадами проносилась через палубу под напором ночного ветра. Все окружающее было наполнено звуками трущихся деревянных частей траулера и раскачивающихся, натянутых до предела стальных тросов. Животное умирало.
Два резких звука пронзили окружающий гул морской стихии. Они донеслись из слабо освещенной каюты, которая то поднималась, то опускалась вместе с палубой судна. Из двери в стремительном прыжке выскочил человек, хватаясь одной рукой за поручни, а другую прижимая к груди.
За ним появился второй. Он передвигался более осторожно, преследуя свою цель – цель охотника. Он стоял несколько секунд, подпирая дверь кабины, затем поднял пистолет и выстрелил. И еще раз. Человек у поручней вскинул обе руки к голове, изгибаясь назад под ударом четвертой пули. Неожиданно нос траулера погрузился в пропасть, образовавшуюся между двумя гигантскими волнами, поднимая раненого человека над палубой. Он упал на левый бок, не в состоянии оторвать руки от головы. Судно поднялось вверх, нос и середина палубы стали освобождаться от воды, потоки которой смыли человека в дверях назад, в каюту, и тогда грохнул пятый отчаянный выстрел. Послышался пронзительный крик раненого, его руки искали теперь какую-нибудь опору, его глаза были залиты кровью и водой. Но под руками ничего не было, и он хватался за окружавшую его пустоту, его ноги подогнулись, в то время как тело резко наклонилось вперед. Судно неожиданно резко развернулось в подветренную сторону, и человек с окровавленной головой полетел вниз, в умопомрачительную кромешную тьму.

 

Он почувствовал, как вода обволакивает его, крутит и затягивает вниз, разворачивает кругами, выбрасывает наверх, разрешая сделать глоток воздуха, и снова бросает вниз. Он испытывал почти одновременно то холод, то жар, он видел себя как бы со стороны, то опускающегося в морскую пучину, то поднимающегося из нее. Эти ощущения не оставляли его до тех пор, пока он не потерял сознание.

 

Лучи восходящего солнца пробивались через туманное небо западного побережья Средиземного моря. Шкипер небольшой рыбацкой лодки сидел на куче сетей, покуривая «Голуаз», и смотрел, почти не мигая, на морскую гладь. Его младший брат распутывал сети в двух шагах от него, переговариваясь с другим членом команды. Они смеялись над чем-то, хотя прошлой ночью всем было не до смеха. Откуда пришел шторм? В сообщениях о погоде, постоянно передаваемых из Марселя, ничего подобного не было. Шкипер докурил сигарету и теперь дремал, полузакрыв глаза. Иметь на лодке родного брата очень удобно. На него иногда можно оставить управление без опасений, что что-то пропадет. Член семьи всегда будет внимателен к лодке и к окружающему морю, его глаза всегда будут настороже.
– Смотри! Вон там!
Это закричал его брат, показывая рукой на северо-запад.
– Что там? Что случилось? – воскликнул очнувшийся от забытья шкипер.
– Там человек! Человек на воде! Он держится за что-то!
Шкипер добрался до рулевого колеса, и лодка развернулась вправо, приближаясь к неподвижной фигуре, наполовину погруженной в воду. Двигатель был приглушен, чтобы уменьшить волну. Человек выглядел, как тот деревянный предмет, за который держались его руки. Белые и неподвижные, они мертвой хваткой сжимали деревянный обломок.
– Сделайте петлю из каната! – приказал шкипер. – Аккуратно набросьте ее на его ноги и осторожно подтащите к борту.
– Его руки не отпускают деревяшку! – крикнул ему брат, когда человек был уже рядом с бортом.
– Постарайся разжать их! Возможно, это хватка покойника!
– Нет, он еще жив, хотя нас не видит, – сообщил рыбак, освобождая руки человека от спасительного деревянного обломка. – Взгляните на его голову! Она вся в запекшейся крови!
– Он мог удариться во время шторма, – предположил шкипер, помогая товарищам затащить незнакомца в лодку. – Нет, это не удар, а след от пули, – заметил он, когда смог рассмотреть его поближе. – В него стреляли.
– Мы должны добраться до Порт-Нойра, это ближайший к нам остров, и там есть врач.
– Англичанин?
– Да, он поможет.
– Если не напился, – усмехнулся его брат.
– Это не имеет значения. Этот человек все равно будет трупом, когда мы туда доберемся.
– Посмотри, посмотри на его глаза! – воскликнул рыбак.
– Что с ними? – поинтересовался брат.
– Секунду назад они были серыми, как сталь, а сейчас голубые.
– Солнце стало светить сильнее. – Шкипер пожал плечами. – Оно проделывает такие штуки и с твоими глазами! Не имеет значения, какой цвет глаз у будущего покойника.

 

Наступил уже полдень, когда лодка достигла залива на острове. Улица, мощенная камнем, спускалась почти до самого берега. Последний дом принадлежал англичанину, который появился в Порт-Нойра восемь лет назад при обстоятельствах, теперь уже мало кому известных. Он был врачом, и жители побережья нуждались в нем. Все-таки это было лучше, чем ничего.
Но не сегодня. Никто не должен беспокоить его в воскресенье. Всем было известно, что субботними вечерами доктор напивался в деревне, завершая подобным образом конец недели. Правда, бывали случаи, что доктора не видели в деревне по субботам, но это не имело никакого значения, так как бутылки виски регулярно доставлялись ему на дом. Он и на этот раз оставался дома, когда рыбацкая лодка доставила к его дому человека, который был скорее трупом, чем живым существом.

 

Доктор Джефри Восборн отходил ото сна. Он часто моргал, ориентируясь в пространстве, и долго смотрел в открытую дверь спальни. Стояла тишина. Это был святой день на Порт-Нойра: лодки в заливе отдыхали. Восборн взглянул на пустой стакан и на полупустую бутылку, стоящую на столике рядом с его креслом. В нормальный воскресный день, как правило, оба предмета были уже пустыми. Он улыбнулся про себя, вспоминая свою старшую сестру, благодаря которой почти ежемесячно получал скотч из Англии. Но в один прекрасный день это может кончиться. Деньги на исходе, и она не сможет больше радовать его этим прекрасным напитком.
Он допускал, что это вполне возможно при определенных обстоятельствах, и почти смирился с подобным исходом за четыре недели, прошедшие с тех пор, когда полумертвый человек был выловлен из моря и доставлен в его дом рыбаками, пожелавшими остаться неизвестными. Их можно было понять: в человека стреляли. Рыбаки не знали, что пули поразили не только его тело, но и память.
Доктор неторопливо подошел к окну, выходящему на залив. Он вспомнил Англию и толпы людей на Риджент-стрит. Сейчас его воспоминания были иными, нежели четыре недели назад. Он получил слабую надежду вновь увидеть Англию. Для него с этого момента все могло измениться. Незнакомец мог это сделать. Несмотря на приблизительность прогноза, это могло случиться каждую минуту. Человек должен был прийти в себя. Доктор очень на это надеялся, поэтому он чрезвычайно внимательно следил за его выздоровлением, стараясь не допустить ни единой оплошности, подобной той, за которую он был выставлен из госпиталя в Лондоне, когда его пациент скончался.
Восборн не хотел, чтобы история повторилась с этим незнакомцем, но имелась и еще одна, только ему известная причина. Он не пил уже почти целые сутки, наблюдая за раненым и теперь, убедившись, что все идет как надо, решил вернуться к бутылочке. Он сделал несколько глотков и остановился – на этот раз достаточно. Он хотел постоянно иметь четкое представление о ситуации. И днем, и ночью… Незнакомец может прийти в себя, его взгляд может стать осмысленным, и с его губ могут слететь первые слова. Он не должен упустить этот момент.
Слова были первым признаком возвращения к жизни. Они пронеслись в воздухе, как только ранний бриз наполнил комнату прохладой.
– Кто здесь? Кто в комнате?
Восборн осторожно приблизился к кровати и тихо присел на край. Едва дыша, он стал прислушиваться.
– Друг… – как можно мягче произнес он.
– Друг?
– Вы говорите по-английски. Я был в этом уверен. Вы американец или канадец. Ваши зубы лечили не в Англии и не в Париже. Как вы себя чувствуете?
– Я не уверен, что все нормально.
– Выздоровление потребует времени. Я ваш доктор. Меня зовут Джефри Восборн. А как ваше имя?
– Что?
– Я спрашиваю, как вас зовут.
Незнакомец повернул голову, и его взгляд застыл на белой стене, разрисованной солнечными бликами. Потом он обернулся назад, и его голубые глаза посмотрели на доктора.
– Я не знаю.
– Боже мой!

 

– Я говорю вам уже который раз, что это требует времени. Чем больше вы раздражаетесь, тем становится хуже.
– Вы пьяны.
– Действительно, я пьян. Но я могу вам дать ключ к разгадке, если вы будете слушать меня.
– Я готов слушать.
– Но при этом не хотите этого делать. Вы постоянно забираетесь в кокон и закрываетесь на все задвижки. Слушайте меня снова.
– Я слушаю.
– Во время вашего беспамятства и выздоровления вы говорили на трех разных языках. Английском, французском и еще одном, совсем мне незнакомом – судя по звучанию, каком-то восточном. Это свидетельствует о многом, например о том, что вы чувствуете себя свободно в любом месте. Я имею в виду географически. Что наиболее для вас привычно? Какой язык?
– Скорее английский.
– Это мы уже выяснили. А что более всего непривычно?
– Я не знаю, не уверен.
– Ваши глаза имеют нормальную, округлую форму. Я хочу сказать, не восточную.
– Верно.
– Тогда почему вы говорите на этом языке? Подумайте, попробуйте составить ассоциации. Я записал несколько слов, вслушайтесь в них. Я попробую воспроизвести их чисто фонетически. Ма-ква… Танкуанг… Ки-са… Скажите первое, что пришло вам при этом на ум?
– Ничего.
– Хороший признак.
– Какого черта вы от меня хотите?
– Кое-что, нечто…
– Вы пьяны.
– Это мы и так уже выяснили. Да, я пьян, но при этом я спас вашу жизнь. Пьян я или нет, но я все-таки врач, и когда-то был одним из лучших.
– А что случилось потом?
– Пациент задает вопросы врачу?
– Почему нет?
Восборн замолчал, глядя в окно на залив.
– Я был пьян, и меня обвинили в смерти двух пациентов. Я бы еще согласился с этим, но два… Доказательства состряпали очень быстро…
– Это так необходимо?
– Что?
– Бутылка.
– Да, черт побери! – возмутился Восборн, отворачиваясь от окна. – Это было, и это есть. И пациент не должен делать замечаний, пока не поправится полностью.
– Весьма сожалею, что спросил вас об этом. Иногда мне кажется, будто вы знаете что-то неизвестное мне.
– Все, что касается вас – да. Очень много.
Незнакомец подался вперед. Его рубашка разошлась, обнажая бандаж на груди и ребрах. Он протянул вперед руки: они были вялыми, вены едва проступали.
– Это то, о чем мы говорим?
– Да.
– Все то, что я наболтал в беспамятстве?
– Не совсем так, есть и другие вещи.
– Что вы имеете в виду? Почему вы не говорите мне об этом?
– Потому что эти вещи материальны. Я не уверен, что вы уже готовы их воспринять. Я не уверен до сих пор.

 

Незнакомец принял сидячее положение.
– Я готов. Что вы хотите мне сказать?
– Что, если мы начнем с вашей внешности? Меня особенно заинтересовало ваше лицо.
– Что в нем особенного?
– Это не то лицо, с которым вы появились на свет.
– Как это понимать?
– Следы хирургического вмешательства всегда заметны при внимательном осмотре. Вам делали пластическую операцию, дружище.
– Пластическую операцию?
– Да. Ваша физиономия перекроена таким образом, что вы стали похожи на типичного англосакса, которого можно в любое время увидеть на улице. Такие лица, как ваше, почти невозможно запомнить и, кроме того, его легко изменить.
– Я не совсем понимаю, что вы хотите сказать.
– Послушайте еще. Измените цвет волос – и вы измените свое лицо. Наденьте очки – и вы уже другой человек. Вы можете стать на десять лет старше или на пять моложе.
Восборн помолчал, ожидая реакции собеседника.
– И, кстати, об очках. Вспоминаете ли вы те упражнения, которые мы проделывали неделю назад?
– Конечно, помню.
– Ваше зрение нормально. Вы не нуждаетесь в очках, как в таковых.
– Я не знаю. Видимо, нет.
– Тогда почему я обнаружил у вас контактные линзы?
– Не знаю, я этого не ощущаю.
– Можно я попытаюсь объяснить?
– Конечно, мне очень интересно.
– Это может вам и не понравиться. – Доктор вернулся к окну и стал смотреть в сторону моря. – Существуют специальные виды контактных линз, предназначенных исключительно для изменения цвета глаз. Это очень удобно в определенных случаях: виза, паспорт, водительское удостоверение.
Пациент поднялся, с трудом помогая себе руками.
– Что вы под этим подразумеваете?
– Я хочу сказать, что эти стороны вашей внешности должны соответствовать вашему роду занятий. Торговый представитель, преподаватель языков… где-нибудь в университете. Все возможно! Выбирайте любой вариант. Сейчас!
– Я… Я не могу! – Взгляд незнакомца выражал растерянность и беспомощность. – Потому что вы не поверите ни в один из них. Не поверите?
– Нет, – проронил Восборн. – По ряду причин. Пройдемте со мной.
Они прошли в другую комнату. Там на столе стоял небольшой диапроектор. Восборн выключил освещение.
– Это не очень хороший аппарат, но для наших целей сгодится.
Человек без имени и без прошлого подошел к стене. На ее белом фоне появилось изображение, перенесенное с маленького куска прозрачного целлулоида, размещенного между линзами прибора. Белый прямоугольник был заполнен гипнотизирующими словами:
ДЖЕМЕНТШАФТ БАНК, II БАНКШТРАССЕ, ЦЮРИХ.
0 – 7 – 17 – 12 – 0 – 14 – 26 – 0.
– Что это? – спросил человек без имени.
– Смотрите, изучайте, думайте.
– Это разновидность банковского счета?
– Совершенно верно. Здесь напечатано название банка и его адрес. Вписанные от руки цифры заменяют имя владельца и являются кодом владельца счета. Это обычная и распространенная процедура.
– Где вы это взяли?
– В буквальном смысле из вас. Этот маленький негатив был имплантирован вам под кожу с правой стороны бедра. Номера написаны вашей рукой, так что это ваш код. С этим вы можете свободно отправиться в Цюрих и проделать там соответствующие манипуляции.
Человек без имени не произнес в ответ ни слова.
Назад: Книга первая
Дальше: Глава 2