Глава 41
– Двадцать шесть нераскрытых случаев поджога в жилых кварталах Балтимора за эти годы, – отрапортовал Шон Гансу. – Два смертельных случая.
– А сколько в радиусе пяти миль от первого дома в Уилмингтоне или второго дома после того, как ушла его мать?
Шон пробежался пальцами по клавиатуре.
– Один случай в радиусе пяти миль от дома матери, четырнадцать в радиусе пяти миль от дома, что арендовал его отец.
– Странно, что он не попал в поле зрения следствия. Обычно первыми подозреваемыми в подобных ситуациях становятся подростки мужского пола, проживающие в подобных кварталах.
Шон чувствовал растущее раздражение. У него раскалывалась голова, и он с трудом сдерживал себя, чтобы не прыгнуть в машину и не отправиться на поиски Люси, хотя Роган прекрасно понимал всю бесполезность этой затеи. Он всегда был рабом компьютера и знал лучше других, что в Интернете можно найти все. Обычно детектив терпеливо и скрупулезно искал информацию, работая над тем или иным делом, но сегодня… После того, как с момента исчезновения Люси прошло целых четырнадцать часов? Он чувствовал себя бесполезным и безнадежно потерянным. Всей душою он хотел, чтобы Люси была с ним, в безопасности, но ни на йоту не приближался к ней.
Диллон спустился вниз по лестнице, направился прямиком к кофейнику и наполнил свою чашку.
– Надо было меня разбудить, – сказал он Шону, затем спросил: – Какие новости?
– Никаких. Хочу найти еще что-нибудь на его бывшую жену, но пока что ничего, – ответил Ганс.
– Если она все-таки поняла, что вышла замуж за психопата, то наверняка сменила фамилию и уехала подальше, – предположил Шон.
– В этом ты прав.
Рогану было все равно, прав он или нет. Ганс же продолжал листать бумаги.
– Странно, что он решил стать учителем, ведь многие считают эту профессию женской, если не считать преподавание в университете. Мне кажется, что с его женоненавистническими наклонностями и компьютерными навыками место ему скорее в области науки и технологий.
Терпению детектива пришел конец.
– И каким образом это дерьмо поможет нам найти ее? – Он вскочил на ноги и вышел из комнаты.
Диллон проводил Шона взглядом и вздрогнул, когда тот с грохотом захлопнул за собой дверь.
– Он прав, – заметил брат Люси с болью в голосе. – Но я не знаю, что еще сделать, пока Ной не получит доступ к финансовым данным Миллера.
– Он напоминает мне вашего брата Джека, – сказал Ганс.
Диллон нахмурился. Ему так вовсе не казалось.
– Джека?
– Он человек действия. И полагается на технику только потому, что понимает ее. До сих пор техника помогала ему быстро найти все необходимое. До сих пор.
– Все равно не вижу ничего общего между Джеком и Шоном, – сказал Диллон. – Джек – наемник. Солдат. Он отдает приказы и исполняет приказы. Шон не солдат.
– Да, приказы он не жалует. Но я же не сказал, что они с Джеком братья-близнецы.
Собеседник приподнял бровь.
– И?..
– Мы с вами находим ответы в области психологии. Мы докапываемся до правды на основании наших знаний о человеке и человеческой природе. А Шон и Джек… Они видят факты и действуют. Шон просто более современный и совершенный, чем ваш брат.
– Но в одном он прав – это никоим образом не приближает нас к Люси.
– Приближает. И мы уже близко.
* * *
Шон стоял в холодном, плотном воздухе, покой которого нарушали лишь одинокие снежинки. Скоро начнется настоящий снегопад. Он позвонил Дюку, и тот ответил после первого же гудка.
– Новости есть?
– Мы не знаем, где Люси, – ответил Шон.
– Я делаю все, что могу…
– Мне нужно во что бы то ни стало узнать все про бывшую жену Миллера. Ее звали Розмари Найлендер, затем…
– Ее данные лежат передо мной. Мы не смогли найти ее – ни по девичьей фамилии, ни по фамилии мужа.
– Она наверняка сменила имя.
– Уверен, что ты и так это знаешь, но… – он запнулся. – ФБР не понравится наше участие в этом деле.
– Мне плевать. Ганс Виго считает, что если мы сможем найти эту Найлендер и побеседовать с ней, то узнаем, где прячется ублюдок. Мне нужна твоя помощь.
– Я не смогу вытащить тебя из дерьма, если ты попадешься с информацией, которую никак не мог получить законным способом.
– Так тому и быть.
– Какой штат?
– Вирджиния – там Найлендер родилась и училась в колледже, или Делавэр – там они жили в браке.
– Перезвоню через десять минут.
Шон повесил трубку. Дюк знал, что нужно детективу, – технические данные и спецификации компьютеров в суде. Как только узнает, какие системы безопасности используются в судах, Шон сможет быстро взломать их и получить необходимую информацию: новое законное имя Розмари Найлендер Миллер.
Взломом компьютерных сетей Роган зарабатывал на жизнь – но лишь для того, чтобы другие люди платили ему за тестирование защищенности своих систем. Он не проникал незаконно в чужие компьютерные системы со времен колледжа и не сильно радовался такой перспективе. Шон не горел желанием отправиться за решетку, но тюрьма в этот момент представлялась ему далеко не самым главным риском в жизни. У него отберут лицензию частного детектива, запретят доступ к компьютерам, а «РКК Ист» закроют.
Но Люси будет жива, она будет в безопасности, а все остальное не имеет значения.
Сейчас же они были в подвешенном состоянии. Они знали, кто похитил ее и почему – Миллер выяснил, что ФОМД пытался подставить его. Однако все эти беседы, исследования, расследования и запросы так и не ответили на самый главный вопрос – где Люси Кинкейд. Умом он понимал, что расследование всегда требует времени и что спустя четырнадцать часов они и так уже много знали, особенно с учетом того, что ночью все правительственные и неправительственные учреждения были закрыты. Но этого было недостаточно, и сердце подсказывало ему, что Люси угрожает самая настоящая опасность.
Диллон присоединился к Шону на улице.
– На улице минус десять, – сказал он.
– Ну и что?
– Ной звонил. Они получили административный ордер на доступ к финансовым данным Миллера. Он делает выплаты по своей ипотеке в Уилмингтоне чеками, на которых указан лишь его абонентский почтовый ящик в Уилмингтоне. Ипотечная компания считает, что он проживает именно по данному адресу.
– Это нам ничего не говорит.
– Ной сейчас беседует с банком. Где-то в их бумагах должен быть адрес, который приведет нас к нему. Или же чек, по какому мы сможем его отследить.
– Я уверен, что он везде использует адрес своего дома в Уилмингтоне, – сказал Шон. – Я бы сделал именно так – использовал для прикрытия свой дом, но не жил в нем.
– Что тогда? Мы прорабатываем все зацепки, все!.. – Голос Диллона надломился, и он отвел взгляд.
Роган вдруг понял, что его злость и пессимизм делу не помогут.
– Скоро будет еще информация, – сказал он.
– Что? Какая? – нетерпеливо спросил собеседник.
Шон не успел ответить, потому что зазвонил его телефон.
– Дюк, что у тебя?
– Ее зовут Мэри Фитцджеральд, она живет в Остине, штат Техас.
Детектив почувствовал, как замерло его сердце.
– Дюк, я не хотел, чтобы ты рисковал…
– Расслабься. Я получил информацию от одного судьи в Вирджинии, который уже помогал нам в прошлом. Шон, я знаю, что ты сделаешь все, что рискнешь всем своим будущим, чтобы спасти Люси. Но ты мой брат, черт тебя побери, и я не могу позволить тебе потерять все то, чего ты с таким трудом добился. Стоит один раз преступить закон, и на этой скользкой дорожке долго не удержишься. Мы и так работаем в серой области.
– Спасибо.
Понимание и забота Дюка удивили Шона – может быть, братские чувства у того были и он их просто не замечал?
– Дюк нашел бывшую жену Миллера, – сказал он Диллону. – Она в Техасе. Пора с нею поговорить.
* * *
Дверь внезапно распахнулась, и похититель Люси ринулся вниз по лестнице с хлыстом в руках. Он несколько раз хлестнул Кэролайн, пока та не забилась глубоко в свой угол.
– Тебя я накажу позже, – сказал он. – Я знаю, чья это вина.
Сердце Люси билось так громко, что она не могла заставить себя думать. Она попыталась отползти от борта клетки, но тщетно. Удар хлыста словно разрезал ее ухо напополам, и она не смогла сдержать крика.
Мужчина наклонился и расстегнул ее наручники, оставив их висеть на решетке клетки, затем обошел клетку и открыл дверь.
– Выползай! – скомандовал он.
Люси не двинулась.
Он осыпал пленницу чередой ударов хлыстом меж прутьев решетки.
– Двигай, самка, двигай!
Она вскрикнула и поползла так быстро, как только могла, подальше от хлыста, в сторону двери.
Похититель улыбнулся.
– Очень хорошо, – сказал он, как гордый отец.
Женщина медленно встала, держась за прутья клетки. Мужчина хлестнул ее по задней поверхности бедер и икрам, и она снова упала на колени.
– Ты встанешь тогда, когда я тебе прикажу.
Да что у него на уме? Люси проглотила боль и осознала, что он использовал хлыст очень умело и умеренно, причиняя ей резкую, но довольно мимолетную боль.
– Можешь встать.
Люси медленно поднялась на ноги. Она не увидела при нем оружия – похоже, что он был вооружен только хлыстом. Но пленница ослабла от наркотиков и побоев. Она не могла драться с ним. Пока не могла. Она может попытаться сбежать. Но сможет ли убежать от него? Будучи в хорошей физической форме – да. Но сейчас у нее не остается выбора. Нужно хотя бы попытаться.
Люси бросила взгляд на Кэролайн. Она не может бросить ее здесь. Ублюдок убьет девушку. Даже если Кинкейд удастся убежать и позвать на помощь, он убьет ее.
Нужно вытащить Кэролайн отсюда, нужно найти машину. Размечталась. Заведенная машина с ключами в зажигании… Ждет только ее…
Затем пленница вспомнила, что не имеет никакой обуви. Она осмотрелась, но не увидела своих ботинок в темноте подвала.
– Иди! – приказал мужчина и жестом указал на лестницу.
Люси повиновалась следовавшему за ней похитителю.
– Как тебя зовут? – спросила она.
Удар хлыста незамедлительно обрушился ей на плечи, и женщина чуть не упала, в последний момент ухватившись за узкие деревянные перила.
– Если ты хочешь что-то сказать, подними руку, и я дам тебе слово.
Пусть он и не выглядел сумасшедшим, но в его безумии не было никаких сомнений. При этом говорил похититель четко и ясно. Его глаза не были красными или затуманенными, никакого запаха алкоголя или признаков употребления наркотиков Люси тоже не увидела. И это испугало ее еще больше.
На последней ступеньке лестницы она подняла руку.
– Говори, женщина.
– Как мне тебя называть?
– Зови меня Учитель, – ответил он.
Ярко-красные цифры старых цифровых часов на столе старомодной кухни подсказали Люси, что время 9.37 утра. Она оглянулась в поисках телефона, но его не было. Она не увидела ничего, чем могла бы воспользоваться в качестве оружия. Никаких ножей, никакого оружия. Хотя глупо было бы ожидать, что он просто так оставит их лежать.
– Я хочу тебе кое-что показать, – сказал мужчина. – Мы выйдем на улицу, и ты будешь делать то, что я тебе велю, или придется тебя наказать. Поняла?
– Да, – ответила Люси.
Жилище похитителя оказалось старым двухэтажным фермерским домом. Старая мебель, должно быть, 1940-х или 1950-х годов. Может быть, дом его бабушки и дедушки? Вокруг было чисто, большая часть поверхностей была накрыта пластиковыми листами и пленкой, и даже пол был устлан пластиковой дорожкой.
Ты окажешься на улице! Вот шанс сбежать!
Затем Люси вспомнила, что у нее нет никакой обуви.
И она не может бросить Кэролайн.
Похититель открыл дверь, и они вышли на веранду. Снег уже почти прекратился, лишь несколько снежинок медленно спускались на землю, но небо насупилось в преддверии нового снегопада. Воздух был холодным и влажным, и свет из дома играл отблесками на толстом сером покрывале, окружавшим их.
– Шагай, – приказал мужчина. – Мы идем к амбару.
Люси почти ничего не видела в плотной мгле и съежилась, едва ступив на снег. Она обморозит ноги еще на пути в амбар. Но раз уж здесь стоит ферма, значит, поблизости должны быть и другие хозяйства. Пленница мельком оглянулась, но не увидела рядом с домом машины. Ее ноги сначала словно загорелись от ледяной стужи снега, но совсем скоро она вообще перестала их чувствовать.
Женщина едва могла идти. Она обняла себя за плечи, пытаясь хоть немного согреться, но чем больше старалась, тем холоднее становилось.
Амбар маячил где-то далеко впереди – высокое темное сооружение, выступавшее некрашеными боками во мгле. Когда похититель открыл дверь, знакомый смердящий запах ударил ей в нос – кровь. Что это – скотобойня? Ведь она на ферме, значит, кровь может принадлежать коровам или свиньям.
– Иди в пятое стойло справа.
Люси подняла руку. Похоже, ему нравилось, что она следует его приказаниям.
– Говори.
– Зачем тебе все это? Я просто не знаю, ты не понимаешь…
Он ударил ее хлыстом по шее, и от мгновенного ожога слезы выступили у нее на глазах.
– Ты ничего не понимаешь, потому что ты безмозглая самка. Женщинам, как ты, необходимо строгое руководство. Тебя нужно держать в узде, потому что иначе ты ни на что не годишься.
Кинкейд прикусила щеку, подавив нестерпимое желание плюнуть в его самодовольное лицо.
– Ты прекрасно знаешь, кто я такой. Думаешь, что ты лучше меня, просто потому, что можешь приказывать вонючим подкаблучникам охотиться на мужчин, которые тебе не нравятся? Если б ты была одной из моих учениц, ты быстро научилась бы, что значит быть правильной, послушной женщиной.
Внезапная волна осознания захлестнула Люси. Она все еще не узнавала его лицо, ведь видела его фотографию всего один раз.
Если б ты была одной из моих учениц…
Питер Миллер. Учитель, который оказался за решеткой за секс с несовершеннолетними. Он был одним из условно-досрочно освобожденных уголовников в списке разработки ФОМД, но так и не явился на подставное свидание.
– Как ты нашел меня?
– Я умнее тебя. И лучше тебя ориентируюсь в Интернете. Но мне даже не пришлось взламывать сервера организации, которая пыталась отправить меня обратно в тюрьму. Я читал газеты, слышал о всех тех условно-досрочно освобожденных, которых снова арестовывали. Дважды два равно четыре. Но тебе этого не понять, это выше тебя, правда ведь? А однажды я проник в ваш офис. Легче легкого. Подружился с одним из волонтеров. Ты ее знаешь. Стейси Свансон. Мы вместе готовили пригласительные на этот ваш благотворительный вечер на прошлой неделе. А я слушал. Я слушал все очень внимательно. Тогда-то я и понял, что это была ты.
Тело Люси била неконтролируемая дрожь. Она бы узнала его, если б Миллер заявился в офис ФОМД… Но никак не могла узнать его сейчас. Мужчина не просто сменил что-то в своем облике, он поменялся полностью. Волосы. Глаза. Лицо.
Люси помнила Стейси Свансон, та приходила раз в неделю, но в последнее время ее не было видно.
Миллер широко улыбнулся, но при этом его лицо приняло еще более зловещее выражение, чем если бы оно было искажено злобой.
– Я знаю, как заставить людей видеть то, что я хочу.
– Ты убил Коди, – прошептала она.
Его улыбка растаяла, и он не ответил.
– Иди к пятому стойлу.
Женщина повернула и, пошатываясь и запинаясь, словно пьяная, направилась к стойлу, чувствуя, как горят обмороженные ноги, и прилагая все усилия, чтобы не упасть.
– А теперь стой – и посмотри направо, – раздался его голос, словно издалека.
Люси повиновалась, и похититель включил яркий свет.
На подстилке из сена в стойле лежало обезглавленное тело. Дальняя стена была покрыта кровью, осколками костей и мозгового вещества.
Люси не знала, что наводило на нее больший ужас – тело или окружающие ее пустые стойла. Все стены были покрыты кровавыми пятнами и разводами.
Она закричала, и он засмеялся ей в ответ.
– Урок номер один. Делай в точности так, как я говорю, или окажешься в следующем стойле. Стейси оказалась очень непослушной ученицей.
Люси рванула с места, думая лишь о том, как добраться до дома первой, запереться внутри, найти телефон и позвонить в 911. Замерзшие и онемевшие ноги не слушались ее, но она бежала, силой воли заставляя двигаться свои окоченевшие мышцы.
Люси, беги, это вопрос жизни и смерти!
Похититель не отставал – он был обут, но, что еще хуже, вооружен хлыстом. Женщина услышала свист хлыста, разрезавшего холодный воздух, почувствовала обжигающий удар по ногам и упала на колени.
Она попыталась подняться на ноги, затем принялась ползти, но хлыст, казалось, был повсюду, и Люси показалось, что это и есть последний момент в ее жизни.
* * *
Связываю ее, как животное, и волоком тащу сквозь сугробы обратно в дом.
Урок номер два: не пытайся сбежать.
Она кричит, но я не сбавляю шаг. Пусть кричит, никто не услышит. Скоро она потеряет голос. Так случается почти со всеми после пары дней абсолютно бесполезных криков и шума. Никто не услышит. Никто не придет. Всем плевать на них. Всем, кроме меня.
Стаскиваю ее вниз по ступенькам, и она начинает рыдать. Запираю ее в клетке. Она ноет и не двигается. Приковываю ее наручниками к прутьям клетки, потому что не доверяю ей. Она не похожа на остальных женщин. Она испорчена до мозга костей.
Но и она научится.
Поднимаюсь по лестнице, выключаю свет. Слышу ее всхлипывания. Затем самка кричит: «Я убью тебя! Ты долбаный ублюдок, я убью тебя!»
Замираю на месте.
Девка выругалась на меня. Она посмела открыть рот без моего разрешения.
Снова включаю свет. Спускаюсь по лестнице и смотрю на нее сквозь прутья решетки. Моя злость закипает, словно в жерле вулкана.
Как смеет самка так мне дерзить?
– Что ты хочешь от меня? – кричит эта женщина. Она напугана, но не сломлена.
Мне нравится ее страх.
– Я не разрешал тебе говорить, – говорю я.
Засовываю руку в карман и включаю электрошокер. Жду, пока он полностью зарядится. Девка смотрит на меня, ее губы посинели от холода на улице, лицо раскраснелось, тело безвольно дрожит. Она трет свои покрасневшие ноги. Я достаю электрошокер из кармана. Направляю на нее. Разряд.
Люси бьется в конвульсиях. Ее голова ударяется о металлическую решетку клетки – один раз. Два раза. Она пытается дотянуться до чего-нибудь, но ее рука устремлена в пустоту. Парализованная девка падает на земляной пол.
Смотрю на вторую самку.
– Ты говорила с ней, хотя я не разрешал тебе открывать рта. Не говори с ней больше. Ни одного слова. Я еще не решил, кто из вас двоих достоин стать моей ученицей. Слушайся меня, и ты будешь жить.
По крайней мере, несколько дней.
Я поднимаюсь по лестнице, выключаю свет и закрываю за собою дверь.