Книга: Игра на выбывание
Назад: Глава 70
Дальше: Глава 72

Глава 71

Сэм повернулся, глядя вслед уходящему поезду. Потом снова поглядел на раскинувшуюся ниже уровня платформы улицу. Сэм был уверен, что видел огонек. За спиной у него раздались шаги. Опять эти двое из дорожной полиции.
– Вы что творите? – заорал высокий.
Сэм не удостоил его ответом. Он не смог привести свое намерение в исполнение, потому что испугался. Близость поезда заставила его ухватиться за слабую надежду в виде крошечного огонька. Зазвонил мобильный телефон. Номер засекречен. Сэм отвернулся, чтобы стоящие рядом полицейские не отвлекали от разговора. В трубке раздался уже знакомый женский голос.
– Ты не прыгнул. – В тоне звучала враждебность. – А отведенный срок истекает.
Сэм отошел подальше от назойливой парочки.
– Да, решил, что это несколько преждевременно. Вы ведь так и не предоставили никаких гарантий, что отпустите Руби.
– Руби умрет. Это я тебе гарантирую. И вообще, у тебя нет времени торговаться и выставлять условия. Тебе было дано полчаса. Мы каждый раз отводим ровно тридцать минут. Всех остальных убили, как только истек срок.
Сэм глубоко вздохнул. Его охватил сильнейший страх.
– Зачем вам Руби? Вам же нужен только я.
– Вот и прыгай, черт бы тебя побрал!
– Не все так просто, – ответил Сэм, повышая голос. – У меня дети. Это большая ответственность.
– А как же младшая сестренка? Неужели совсем не хочется ее спасти?
– Ах ты, сука!
Пассажиры на платформе заоборачивались, но, встретившись с Сэмом взглядами, поспешно отводили глаза. Полицейский маленького роста положил руку Сэму на локоть, но тот лишь стряхнул ее и, прикрыв рот ладонью, заговорил в трубку:
– Хоть пальцем Руби тронете, я вас найду.
– Не найдешь. Ты только и можешь, что сидеть и муками совести упиваться. Трусливый Сэм Паркер. И все-то у него правильно. Жена пылинки сдувает. Две очаровательные девчушки-блондиночки.
Сэм почувствовал, как от лица отхлынула кровь. Дыхание перехватило так, будто под воду нырнул.
– Ни слова о моих дочерях!
– Это еще почему? Ты не в том положении, чтобы выдвигать условия. Может быть, я не стану останавливаться на Руби, а буду продолжать до тех пор, пока не останешься только ты. Трусливый Сэм, исполненный чувства вины и раскаяния. Для тебя это все равно будет не жизнь. Так что действуй, пока не поздно.
– Зачем ты это делаешь?
В трубке стало тихо, а потом женщина резко произнесла:
– Когда отнимаешь у кого-то любимого человека, будь готов к тому, что и с тобой поступят так же. Вот она, справедливость.
Женщина продолжала говорить, а Сэм продолжал вглядываться в темноту, в которую была погружена улица. Он искал тот самый огонек, но никак не мог его разглядеть. Неужели показалось и это было просто отражение фонарного света? Однако вполне возможно, что Сэм заметил телефон этой женщины. Он продолжал стоять, опустив голову, но взгляд продолжал оставаться в движении. Сэм окидывал взглядом участок под платформой и вдруг заметил то, что искал. Сияние было совсем слабое. Сэм не ошибся. Телефон слегка подсвечивал лицо, однако черт с такого расстояния было не разобрать.
– Кто эти двое в зеленом, которые стоят рядом с тобой? – спросила женщина.
– Дорожная полиция, – ответил Сэм, оглядываясь и отходя в сторону. Те с кем-то переговаривались по рациям.
– Я же сказала – никакой полиции!
– Думала, буду крутиться возле края платформы, а они и внимания не обратят?
– Следующий поезд через четыре минуты. Поторопись. А если опять откажешься, через пять минут Руби будет убита, а потом возьмусь за остальных.
– Ты же дала мне полчаса. Осталось десять минут.
– Ты не прыгнул. За это полагается штраф. Руби тут жалуется, что замерзла. Говорит, домой хочет. И ты ей можешь это обеспечить.
– Подожди, не уходи! – крикнул Сэм. – Ты кто такая? Должен же я знать, из-за кого иду на такое.
Женщина рассмеялась.
– Сам отлично знаешь, кто я.
Сэм прикрыл глаза. Действительно – уже догадался.
– Ты Кэрри.
Сэм подошел к краю платформы и увидел, как в тени, словно крошечный маяк, светится ее телефон.
– Поздравляю, детектив, – произнесла она. – Могли бы сделать прекрасную карьеру.
– Зачем ты снова сошлась с Ронни? Не понимаю. Он же тебя бил.
Кэрри рассмеялась:
– Нет, не бил. И пальцем не трогал. Ни разу.
– Откуда же тогда кровь взялась?
– Хватит тянуть время, поезд все равно не отменят.
Когда Сэм не ответил, Кэрри произнесла:
– Знаешь, в чем твоя проблема? В отсутствии фантазии. Даже чужую оценить не можешь. Следы крови мы оставили нарочно. Подумаешь, проблема – набрать в шприц, разбрызгать по стенам, а потом размазать. Это была его идея, чтобы полиция решила, что он убил меня. Он сам явится в участок и признается в совершенном преступлении, а в квартире вас будут поджидать улики. Мы так и знали, что в пылу расследования вы утратите способность соображать, и следов крови вам будет вполне достаточно, – Кэрри вздохнула и продолжила: – Это была его дурацкая идея. А я просто уступила, один-единственный раз. Думал, если он инсценирует мое убийство, я сбегу и перестану служить моему замечательному Бену.
– Значит, это ты организовала убийства девочек? Чтобы угодить Бену Гранту?
– Вы упрятали его за решетку, но дело его живет, и я об этом забочусь.
– Но если ты планировала исчезнуть, значит, собиралась прекратить убийства.
– Ошибаешься. Мне просто надо было избавиться от Ронни. Он чудесно все устроил. Никто не должен был усомниться, что я убита. А кому придет в голову разыскивать убитую?
– Но твой дорогой Бен остался недоволен этой самодеятельностью, – заметил Сэм.
– Что?..
– Разве сама не знаешь? Я разговаривал с Грантом на этой неделе, и он хочет тебя сдать.
В телефоне стало тихо. Главной задачей Сэма было отвлечь Кэрри и затянуть разговор. Лишь бы она подольше не добралась до Руби.
– Бен бы так никогда не поступил. – Кэрри повысила голос. Злорадства сразу поубавилось, на смену ему пришла ярость.
– Ошибаешься. Именно это он сделал, потому что ты предала его. Причем твоему Бену даже не хватило смелости назвать имена в открытую. Ходил вокруг да около, изъяснялся туманными намеками, с помощью которых я должен был напасть на след Ронни, а потом, конечно, и на твой. Между прочим, ты спутала Бену Гранту все планы. Из-за тебя Ронни сдался властям – чтобы ты могла сбежать. Отличная идея – избавилась от обоих, и вперед, к новой жизни. Но твои планы начать с чистого листа Бена отнюдь не порадовали, ведь его сообщник очутился за решеткой. Правда, потом мой брат добился, чтобы Ронни выпустили на свободу. Тогда-то вы и продолжили. Ну конечно, Ронни же вышел из тюрьмы.
И тут Кэрри засмеялась – громко, визгливо. Из ее укрытия до Бена донеслось эхо.
– Думаешь, сообщником Бена был Ронни? – И снова смех. – Нет, Сэм, в кустах пряталась я, а он тут ни при чем.
Сэм от удивления чуть рот не открыл.
– Ты?..
– Ну да. Я видела, как ты арестовал его, моего милого Бена. У нас были особые отношения, но по твоей милости я лишилась всего. Ты ведь не забыл, правда, Сэм? Что касается меня, то я помню каждую подробность, будто это произошло вчера. Постоянно думаю о той ночи, когда ты отнял у меня Бена. Я наблюдала за тобой, Сэм, ты вел себя как трус, даже фонарик в руке трясся. Ты дрожал от страха, боялся, что Бен на тебя кинется.
Сэм не ответил – был слишком занят тем, чтобы поточнее вспомнить обстоятельства ареста Бена Гранта. Шорох листьев. Легкие шаги.
– Бен пожертвовал собой ради меня, – продолжила Кэрри. – Сдался добровольно, чтобы я не попала в руки полиции. Вот почему Бен никогда бы не стал на меня доносить.
– Он думает, что ты его предала.
– Нет, Бен бы скоро понял, в чем дело. Я собираюсь ему написать. И тогда я снова смогу служить ему. Бен отправился за решетку, чтобы спасти меня. Ронни хотел сделать то же самое, но потом вмешался твой братец, и его отпустили. А теперь твоя очередь, ты должен спасти Руби. Но для этого надо по-настоящему любить сестру. А ты на глубокие чувства не способен в принципе, даже не представляешь, что это такое…
– А ты, значит, представляешь? Это у вас-то с Беном глубокие чувства? – Сэм ушам своим не верил. Его охватила злость. – На твоем месте я бы выкинул из головы романтические фантазии. Думаешь, вы новые Бонни и Клайд? Бен Грант вертит тобой как хочет, вся власть принадлежит ему. Если бы Грант и вправду испытывал к тебе глубокие чувства, он бы тебя отпустил. Вот это настоящая любовь. Вот это жертва.
– Бен у меня на глазах сдался полиции, позволил себя арестовать…
– И что хорошего из этого вышло? Теперь Грант сидит в камере, под надежным замком, а ты в это время спишь с другим мужчиной, рожаешь от него ребенка, затеваешь побег… И потом еще удивляешься, чем это он недоволен…
В трубке стало тихо. Видимо, не найдясь с ответом, Кэрри рявкнула:
– Прыгай, или Руби конец!
И дала отбой. Сэм уставился на телефон. Руки дрожали. Потом повернулся в направлении, откуда исходило сияние, однако оно исчезло. Когда мобильник зазвонил снова, Сэм вздрогнул. На дисплее высветился номер брата.
– Джо! Ну как, узнал что-нибудь?
– Наконец-то, до тебя прямо не дозвониться! Сколько времени осталось?
Сэм оглянулся на табло:
– Две минуты.
– Беги на станцию Мэйфилд, – торопливо произнес Джо. – Скорее всего, там они и прячутся. Мы уже едем.
Сэм повернулся к сотрудникам транспортной полиции:
– Где станция Мэйфилд?
Высокий указал куда-то в темноту. Кажется в той стороне Сэм видел огонек.
– Вон там, – произнес он. – Раньше через нее поезда на Экклз ходили, а теперь станция уже шестьдесят лет как не работает. Время от времени ходим туда бомжей гонять.
Сэм пригляделся внимательнее и различил черный, зловещий силуэт, смотревшийся особенно мрачно рядом с горящими фонарями и светящимися окнами соседних зданий. И вдруг Сэм заметил, что в здании станции Мэйфилд началось какое-то движение. В темноте промелькнул луч света. Причем источник находился где-то внутри, снаружи свет на территорию станции не проникал. От наблюдений Сэма отвлекло объявление по громкой связи. Вот-вот должен был подъехать следующий поезд. Сэм впился еще более внимательным взглядом в здание. Теперь, когда он знал, куда смотреть, Сэм разглядел в темноте очертания заброшенной станции. Длинные коньки крыши местами были сломаны, а сквозь пустые окна проглядывали огоньки фонарей. Чем дольше Сэм смотрел, тем больше понимал, какое идеальное укрытие представляет собой станция Мэйфилд. Прекратившая работу задолго до его рождения, всего лишь незаметная тень, прячущаяся за яркими огнями. С тех пор как там перестали ходить поезда, никто в эту сторону не заглядывал.
И тут Сэм снова заметил лучи света, мелькающие в прорехах на крыше. На станции точно кто-то есть. Внутри скрывались два человека с фонарями. Сэм снова поднес телефон к уху:
– Ты не ошибся. Теперь я точно уверен, что они там. Я видел женщину. Она не сводила с меня глаз, но, по-моему, не догадалась, что я тоже ее заметил.
– Мы уже недалеко.
– Все равно не успеете.
На несколько секунд брат примолк, а потом произнес:
– Только не делай глупостей.
Сэм не ответил. За спиной у него послышался быстрый топот. Обернувшись, Сэм увидел бегущую по платформе с удостоверением в руке инспектора Эванс. За ней, тяжело отдуваясь, пытались угнаться два менее спортивных детектива.
– Руби на станции Мэйфилд! – крикнул Сэм и бросился им навстречу. Эванс взглянула в ту сторону и, должно быть, тоже заметила лучи фонарей. Эванс вскинула руку и, почти не сбавляя темп, дала остальным двоим знак, чтобы бежали в обратном направлении, к машине. Сэм рванулся было за ней, но инспектор рявкнула:
– Только родственников не хватало. Останетесь здесь.
Сэм застыл на месте, потом с досадой отвернулся к старой станции. Легкий ветерок ерошил волосы. Сэм снова опустил взгляд на рельсы и посмотрел в направлении, откуда должен был прийти поезд. Времени у Руби оставалось мало, нужно было срочно решать, что делать.
Назад: Глава 70
Дальше: Глава 72