Книга: Балтиморский блюз
Назад: Глава 18
Дальше: Глава 20

Глава 19

Визит Сесилии обеспокоил Тесс — и не только потому, что в ее прощальных словах была доля истины. Зачем Сесилии было разыскивать Тесс только для того, чтобы выложить ей практически все об ОЖНА, а потом пытаться убедить в том, что они не имеют никакого отношения к смерти Абрамовича. Получается, Сесилия свято верила в то, что лучшая защита — это нападение. Наверное, она просчиталась — решила, что упреждающий удар погасит любопытство, а не разожжет его еще сильнее.
При всем этом Тесс не видела убийцу в группе. За что бы ни ратовали члены ОЖНА, быть жертвой — это необходимое условие. Эти женщины строили свое существование на пассивности и бездействии.
Она могла бы скормить эту историю Джонатану: группа поддержки, сформированная из-за убиенного адвоката, празднует его смерть с гавайским пуншем и домашними кексами, — и посмотреть, что получится. Утечка информации и раздутые истории — всем известные метафоры, но Тесс всегда казалось, что публикация «горячей» газетной статьи сродни проверке температуры сковородки — капни на нее водой и посмотри, что будет. Но она не хотела напоминать Джонатану о деле Абрамовича. Тем более теперь, когда он с упоением гонялся за более крупной рыбой, это его вряд ли заинтересует. Может, получится скормить эту наживку Фини или кому-нибудь помельче из «Маяка».
— Она понятия не имеет, чем ты занимаешься. — Опять Кроу со своими комментариями. Она и забыла, что он здесь.
— Ты о чем?
— Она не знает, что ты работаешь на Рока, и что тебя интересует это убийство. Она понимает, что ты не из полиции, поэтому криминал ее не волнует. Она думает, что ты пытаешься выяснить о ней что-то еще.
— Откуда ты все это знаешь? Ты-то откуда знаешь, что я работаю на Рока?
Как бы то ни было, он был прав. Сесилия ни слова не сказала ни про Рока, ни про Тинера. Тесс сама вывела разговор на смерть Абрамовича, но это сделал бы любой, кто читает газеты. Сесилия знала только это, что Тесс не была жертвой насилия, как говорила. Она не поняла, кто она такая и чего хочет.
— Я умею слушать. Хорошо, что ты все время забываешь о моем существовании, как, например, сейчас. Да, всегда так.
Он смеялся, издеваясь над Тесс. Такое ощущение, что сегодня все обходят ее на полкорпуса — Фини со своим компьютером, Донна Коллингтон с длинными алыми ногтями, Китти, во всеуслышание разглагольствующая о Джонатане, Сесилия со своей таинственной миссией. Теперь еще и Кроу. И не важно, что он прав.
А еще она с раздражением заметила, что у Кроу очень бледное лицо. Кожа была синевато-белого, молочного оттенка, из-за чего дреды, обрамляющие его физиономию, казались еще темнее. Кожа человека, который где-то шлялся всю ночь.
— Слушай, тебя называют Кроу, как того робота в «Театре мистического мастерства», или потому, что ты похож на солиста группы «Counting Crows»?
На самом деле, он был симпатичнее — с четко очерченными скулами и высоким лбом. Если бы он перестал сутулиться, то стал бы дюймов на шесть выше Тесс.
— Меня начали называть Кроу задолго до того, как все это появилось. Еще дома, в Вирджинии. Если будешь хорошо себя вести, я тебе когда-нибудь расскажу эту историю.
— Ты слишком дорого просишь, прости. — Тесс не смогла сдержать улыбку.
Отработав смену, Тесс провела остаток вечера в бесплодных попытках дозвониться до Абнера Маколи. На каждый ее звонок отвечала женщина, которая отказывалась соединить ее с мистером Маколи, пока она не представится. И каждый раз Тесс клала трубку.
Выход из тупика не наметился ни вечером, ни на следующее утром, после занятия греблей. Рок был на лодочной станции, растерянный и озадаченный. Через два дня начиналась гонка «Head of the Ohio», а Тесс хватило одного взгляда, чтобы понять, что Рок к ней не готов. Казалось, ему не одолеть и половины дистанции.
— Ты как, держишься? — спросила она.
— Не уверен. Ава до сих пор со мной не разговаривает. — Он смотрел на нее виноватыми глазами. — Знаю, знаю, мне вообще нельзя с ней говорить. Но я не понимаю, почему она отказывается от своих же слов. Мне — и тебе — она говорит одно. Потом заявляет какому-то репортеришке, что все это — плод моего воображения. Но почему?
Потому что она дрянь.
— Сдается мне, ей пришлось выбирать между тобой и своей юридической конторой. Принимая во внимание ее финансовое положение, ей нужно поддерживать линию фирмы, иначе она рискует потерять работу.
— Может быть, и так. Я знаю только то, что пока все не прояснится, гребец из меня никакой. Тинер говорит, что при самом лучшем раскладе я смогу выйти на соревнование только к январю.
Рок выглядел таким подавленным, таким удрученным, что ей захотелось дать ему хоть какую-то надежду.
— Послушай, об этом еще рано говорить, но я сейчас прорабатываю одну зацепку. Я полагаю, что мне удастся найти настоящего убийцу Абрамовича или, по крайней мере, человека, у которого был веский мотив.
— Тинер ничего не говорил об этом.
— Он пока ничего не знает. И не говори ему ничего, ладно? Только между нами, я чувствую, что я что-то нащупала.
— Между нами.
Она напряглась в ожидании неизбежного тычка в плечо, очередной черно-синей отметины в своей коллекции знаков внимания Рока. К ее вящему удивлению, он просто поцеловал ее в бровь.

 

К утру пятницы Тесс так и не могла расстаться с ролью Цербера, стерегущего телефон Маколи. Она не может ошибаться. Потом она вспомнила, что она сыщик, а не репортер. Придется снова лгать. Приготовившись изображать сильный балтиморский акцент, она набрала номер, который уже выучила наизусть.
— Прошу прощения, мадам, можно мне некоего Абнера Дж. Маколи?
Ее долгие «о» и гнусавые интонации оказали магическое воздействие на женщину, судя по всему, миссис Маколи, чей акцент Тесс, судя по всему, и пародировала.
— Он здесь, но могу я узнать, кто звонит и зачем? Он, знаете ли, так просто к телефону не подходит.
Да так, я тут мимо проходила с бейсбольной битой.
— Да, конечно, — ответила она. — Я из «О’Нил, О’Коннор и О’Нейлл», мы бы хотели поговорить с ним о выплатах.
Женщина аж взвизгнула от возбуждения:
— О-хо-хо, он сейчас прикорнул, но я уверена, эта новость ему понравится. Можете перезвонить через полчаса?
— На самом деле, мы бы хотели отправить к нему нашего человека, чтобы поговорить с ним лично. Он сможет принять его через час?
— Ну, дневные новости уже начнутся, но, думаю, это не проблема. Пусть выезжает. Знаете, куда ехать? Мы живем за Холаберд-авеню, после итальянского ресторана «Скваерс».
Не проживи Тесс в Балтиморе всю свою жизнь, она бы не поняла ни слова. «Холаберд» превратился у женщины в «Хахлабурд», «Скваерс» — в «Скви-йерс», а слово «итальянского» в долгую букву «и».
— Конечно, — ответила она, едва не сорвавшись на свой нормальный голос. — Кстати, к вам приедет девушка, а не молодой человек. Не беспокойтесь.
— Хорошо. До свидания!
Сколько бы Тинер не увещевал ее одеваться как подобает взрослой женщине, Тесс показалось, что семейке Маколи будет легче общаться с ней, если она будет выглядеть как одноклассница их дочери или подружка сына. Она надела юбку-шотландку с белой блузкой, затем достала еще синюю мужскую жилетку. Чтобы выглядеть как нормальная девочка из католической школы, мне нужно напялить гольфы и закатать пояс, чтобы юбка едва прикрывала задницу. Именно так выглядели школьницы в ее время. Вместо этого она надела дешевые мокасины на босу ногу, щеголяя загорелыми лодыжками, и заплела косу. Получилась этакая игрунья в хоккей на траве, собирающаяся в церковь, подумала она.
Тесс села в «тойоту» и, проехав через Кэнтон, через шеренги изящных старомодных домиков Гриктауна и Хайлендтаун, выехала за пределы города и направилась в сторону Дандолка. На карте округ Восточный Балтимор выглядел вполне заманчиво. Он располагался на месте бывшего имения, на извилистом берегу Чезапик-Бей с крошечными мысами и бухточками. Наверное, когда-то давно это было шикарное место — еще до пришествия «Бетлхем стил». Но до «Бетлхем стил» не было Дандолка, ведь именно они в 1916 году выстроили дома для своих рабочих. В пятидесятых, когда производство стали достигло своего пика, весь городок оказался засыпан красной пылью с завода — она была буквально везде. На машинах, на развешанном для просушки белье, на крышах, на подоконниках. Ее называли «золотой пылью» и были ей благодарны, ведь она была знаком того, что верфи были полны, и работа шла полным ходом.
В Дандолке все еще водилось золото, но доставалось оно не его жителям, а тем людям, которые представляли их в суде. В некоторых семьях появился асбестоз или другие дегенеративные болезни, вызванные веществами, которые раньше принимали за чудо. Один адвокат выстроил целую империю на асбесте, заработав более двухсот пятидесяти миллионов долларов на единственном коллективном иске. Теперь он был владельцем команды «Orioles». Многие дандолкские вдовы тоже были вполне обеспеченными женщинами, но ни у одной из них не было спортивной привилегии — пока не было.
Как и мистер Майлз, Тесс никак не могла взять в толк, почему Маколи так зациклился на деньгах. Формально он мог считаться везунчиком. Сотни мужчин в Балтиморе жили с диагнозом асбестоз, рак или мезотелиома. Смерть от асбестоза — белых легких — считалась одной из самых мучительных. Легкие разрушаются постепенно, человек начинает задыхаться. И этого недостаточно, чтобы доказать, что заболевание вызвано асбестом. Чтобы выиграть дело, необходимо было определить, какой именно сорт асбеста вас отравляет.
Но Абнеру Маколи удалось выиграть в суде — одному из одиннадцати истцов в последнем предконсолидационном разбирательстве. Ему причиталось восемьсот пятьдесят тысяч долларов, и он успел отсудить их, пока еще не умер. В вырезке, найденной Фини, говорилось, что размер остальных компенсаций варьировался от девятисот тысяч до более двух миллионов долларов на общую сумму в пятнадцать миллионов. Каким образом присяжные определяли цену жизней одиннадцати человек? Маколи проработал достаточно недолго — около восьми месяцев во время Второй мировой войны — и смог доказать, что больше никогда не подвергался опасному воздействию. Тесс решила, что если кто-то мог получить большее удовольствие от денег, он мог бы получить больше, а не меньше. Шкала страдания показалась ей извращенной.
Дом Маколи, за Холаберд авеню, как и было обещано, оказался омерзительным строением в стиле пятидесятых — разваливающаяся конструкция из кирпича и панелей цвета морской волны, которая выглядела так, словно выбралась из залива, добралась до этого участка и там подохла.
Когда Тесс позвонила, маленькие собачонки с тявканьем начали бросаться на дверь. Они не казались особо злобными, но Тесс бы не стала поворачиваться к ним спиной. Через пару минут, которые тянулись значительно дольше из-за собачьего пыхтения и рычания, к двери подошла невысокая круглолицая женщина. На ней были вишневые брюки, вязаная кофта в красно-белую полоску, а крашеные в розоватый цвет волосы накручены на кусочки туалетной бумаги. Знакомый облик. У местных женщин это был один из излюбленных способов сохранить сделанную в салоне прическу.
— Вы, наверное, та девушка, — бодро сказала женщина. — Сейчас, я только вытащу остатки бумаги из волос. Утро, сами понимаете.
— Конечно, — ответила Тесс. Сейчас, находясь на пороге важного открытия, она была готова соглашаться со всем. По дороге сюда она убедила себя в том, что Маколи имеет отношение к смерти Абрамовича. Она еще не знала подробностей, но интуиция ей подсказывала именно это.
Внутренняя отделка дома напоминала ранний грейсленд с керамическими обезьянками и котятами. Миссис Маколи провела ее по длинному темному коридору в гостиную. Там, напротив старомодного консольного телевизора с характерным известковым оттенком, бок о бок стояли два стула. У стульев стояли два передвижных столика, на которых рядом с запотевшими банками дымились два разогретых в микроволновке обеда. Наверное, так жили бы О’Нейллы, если бы их состояние было в сто раз меньше.
— Мы всегда здесь обедаем, — пояснила женщина. Скорее всего, это была миссис Маколи, хотя она и не представилась. — Абнер любит смотреть телевизор.
— А где мистер Маколи?
— Он сейчас выйдет, — ответила миссис Маколи, не сводя глаз с телеэкрана. Ее прическа, теперь раскрученная, представляла собой монументальное сооружение из тонких и скользких, как яичный белок, волос. Тесс не хотела бы выглядеть так, но отрицание законов природы и земного притяжения вызывало у нее искреннее восхищение.
Она посмотрела на дверь в конце коридора, мечтая встретиться глазами с Маколи. В ее воображении этот единственный взгляд должен был сказать ей все. Она только боялась, что Абнер Маколи сделает недопустимое в качестве доказательства признание, едва увидев ее честное лицо.
Наконец дверь распахнулась, и вошел Маколи, волоча за собой упирающееся животное на бледно-желтом поводке. Она увидела, как он, матерясь сквозь зубы, рванул поводок. «Садист», — удовлетворенно подумала она, когда он шел по коридору, таща за собой бедную тварь.
Он двигался неспешно, размеренной поступью человека, полностью уверенного в себе, с застывшей на лице омерзительной ухмылкой, приоткрывающей желтоватые зубы. Глаза Тесс начали привыкать к полумраку, и она поняла, что Маколи тащит за собой не животное, а что-то на колесиках. Вглядевшись в темноту коридора, она увидела, что желтый поводок на самом деле был трубкой, которая вела к какому-то хитроумному приспособлению.
— Боже правый… — выдохнула Тесс.
То, что она приняла за гротескную ухмылку, оказалось дыхательной трубкой, пересекающей его лицо. «Животное» было портативным кислородным баком. Маколи шел по коридору медленно, словно невеста на первой своей свадьбе, плывущая к алтарю среди лепестков роз. Когда он наконец добрался до гостиной, Тесс была готова разразиться слезами — в равной степени от разочарования и жалости.
— Меня посадили на кислородный бак месяц назад или около того, — сказал он вместо приветствия. — Нужно время, чтобы к этому привыкнуть.
— Разумеется, — отозвалась Тесс, бессмысленно мотая головой в знак согласия. Она все пыталась заставить себя осознать, что этот едва живой старик и есть тот самый яростный монстр, которого нарисовало ее воображение.
— Вонни говорит, что у вас есть новости о моем чеке. — Он говорил хрипло, каждая буква вырывалась со свистящим шипением. — Я так обрадовался, когда узнал об этом. Я уж думал, что не доживу до тех пор, когда смогу увидеть свои деньги.
— Ах да, чек… — Лицо с трубкой гипнотизировало Тесс; она таращилась на Маколи, как невоспитанный ребенок. — Разумеется. Но, боюсь… я принесла не самую хорошую новость. Видите ли, после смерти Майкла Абрамовича возникли определенные сложности.
Мистер Маколи вспыхнул, но прилив голубоватой анемичной крови к лицу больше напоминал приступ удушья. От разочарования он не смог выдавить ни слова, издав лишь слабое шипение.
— Абнер, Абнер! — воскликнула миссис Маколи, оторвавшись от телевизора, и Тесс вспомнила, как Донна Коллингтон и судья хохотали над ее криками в зале суда. — Следи за дыханием! Помнишь, доктор говорил, что ты должен следить за дыханием.
Маколи помахал рукой у лица — мол, я в порядке. Заговорить он смог только через несколько секунд.
— Ничего не понимаю. В газете писали, что остальные, дела которых объединили в одно производство, уже получили возмещение, и ведь они судились уже позже меня.
— Здесь другое дело. В консолидированных процессах, кажется, не предусмотрена апелляция. Я не очень хорошо в этом разбираюсь. На самом деле, я работаю… рассыльной.
— Мы выиграли дело два года назад. Я сразу сказал, что хочу получить этот чек до того, как мне придется использовать респиратор через каждое слово. — Он замолчал, чтобы отдышаться. — А потом я сказал, ладно, только отдайте мне его до того, как меня подключат к кислородному баку. Я надеялся, что мы сможем съездить куда-нибудь, немного попутешествовать. А теперь… — Он умолк в ожидании, когда восстановится дыхание. — Теперь я могу просить только о том, чтобы это произошло до того, как я окажусь прикованным к постели. Или до того, как я умру.
Тесс бросило в краску.
— Отвратительная сделка. Мне очень жаль.
— В конце концов, что такое восемьсот пятьдесят тысяч долларов? Огромная, почти нереальная сумма. У нас нет детей. Адвокат получит свою долю, а это шестьсот тысяч. Это очень большие деньги, у нас никогда столько не было, и они ничего не значат. Просто номер, который мне присвоили. — Он снова замолчал, чтобы продышаться. — Представьте себе, они рассчитали эту цифру по формуле. Приятно знать, что ты стоишь восемьсот пятьдесят тысяч долларов. Но пока я не увижу чек, я в это не поверю. Они думают, что могут не платить мне, потому что я для них мелкая сошка.
— Так поэтому вы отправились в офис с битой «Луисвиль Слаггер»? Потому что узнали, что остальные жертвы уже получают чеки?
Он застенчиво улыбнулся, гордый собой:
— В газете все перевернули с ног на голову. Буквально все. Во-первых, это была «Эдирондак», черная бита. Я купил ее прямо там, — и правда, рядом со стулом стояла черная бейсбольная бита. — А еще они наврали про мой пистолет.
— У вас был пистолет?
— А как же. Милый маленький кольт тридцать восьмого калибра. Держу его для самозащиты. Я положил его в карман и заставил Вонни отвезти меня в центр. Она долго мялась, но потом согласилась. И я попросил этого панкующего охранника пропустить меня без представления.
— И он согласился?
— Согласился, после того как я дал ему двадцать долларов.
— Это такой блондинчик? С дюжиной часов на руках?
— Ага.
Как интересно. Оказывается, за сходную плату Джой готов забыть, что видел Милти и его солдат. Надо не забыть сказать об этом Тинеру.
— Так что я поднялся наверх. Я никогда не видел этого Абрамовича — на суде его не было. Даже после того, как его наняли и повесили на него асбестовые дела, я не мог до него дозвониться. Я постоянно попадал на кого-то молодого.
— На Аву Хилл?
— Нет, это был Ларри Чамберс — тот самый парень, который вел дело в суде. Скользкий тип. Такой воды не замутит.
— Итак, вы поднялись наверх, — напомнила она, пытаясь вернуть беседу в нужное русло.
— Итак, я поднялся наверх. Адвокат — он сидел за большим столом и смотрел в окно, на воду. Никаких бумаг на столе, ничего. Просто смотрел в окно, сложив руки, словно ребенок, который ждет, когда кончатся уроки. Я навел на него пистолет и сказал, что его убить мало за то, что он сделал.
— Он был напуган?
— Нет. Он улыбнулся — по-настоящему улыбнулся, искренне, словно я его приятель. Потом он сказал: «Вы совершенно правы». Умник такой, выставил меня на посмешище. Вот я и набросился на него. Но мне было трудно дышать, и он… ну, он обнял меня, что ли. Баюкал меня, как ребенка. Потом отобрал у меня пистолет и вызвал полицию.
— То есть остальное он просто придумал? И «Луисвиль Слаггер», и то, как вы гонялись за ним вокруг стола?
— А еще не вернул мне пистолет. Он сказал, что это ради моего же блага, потому что расхаживать по улицам с револьвером незаконно, даже если он зарегистрирован. Он был прав — если бы они узнали о пистолете, мне было бы значительно труднее выкарабкаться. Даже если бы он снял обвинение.
— Мне не показалось, что Майкл Абрамович старался понравиться людям?
— Может, у него были причины оставить мой пистолет себе. Может, он знал, что тот молодчик охотится на него.
Тесс понимала, что не стоит убеждать Маколи в невиновности Рока. Он ведь считает, что она работает на «О’Нил, О’Коннор, О’Нейлл». Было бы странно выгораживать человека, обвиняемого в убийстве того, кто считается ее боссом.
Но мысль о пистолете не оставляла ее. Неужели Абрамович кого-то боялся? Понимал ли он, что рано или поздно за ним придут? Если он хорошо спрятал пистолет, он должен до сих пор там находиться, и само существование оружия может послужить доказательством того, что Абрамович знал, что его жизнь в опасности, еще до того, как на сцене появился Рок.
— Итак, юная леди, как вы считаете, когда я получу свой чек? — спросил мистер Маколи. Его жена с надеждой подняла на нее глаза.
Тесс обдумала варианты. Она может солгать им, сказать им то, что они хотят услышать — только для того, чтобы им пришлось пережить очередное разочарование. Она может сознаться в том, что не имеет к этим деньгам никакого отношения. А можно выбрать золотую середину — сообщить им, что они вряд ли увидят свои деньги, но себя не раскрывать.
— Скоро, — проникновенно произнесла она. — У меня хорошее предчувствие. — И встала, собираясь уходить. Тесс надеялась, что ей удалось хотя бы на один день избавить их от необходимости думать о восьмистах пятидесяти тысячах долларов и считать дни, меняющиеся быстрее, чем километры на счетчике такси. Если Маколи протянет еще год, подсчитала она, каждый день его жизни будет стоить как минимум тысячу семьсот долларов, и это уже за вычетом адвокатского гонорара. Такого дорогого подарка она еще никому никогда не делала.
Миссис Маколи проводила ее до двери.
— Мисс?
— Монаган. Тесс Монаган.
— Если они найдут пистолет Абнера, они вернут его нам?
— Скорее всего.
— Мне кажется, это не самая хорошая идея.
— Почему?
— Потому что, если бы у нас сейчас был этот пистолет, я бы, наверное, в один прекрасный вечер пристрелила Абнера, потом собак и себя. Эти деньги нужны Абнеру как доказательство его победы. Это его трофей. Но у них не хватит денег, чтобы заставить меня сидеть здесь и смотреть, как умирает мой муж.
Назад: Глава 18
Дальше: Глава 20