Книга: Клеймо смерти
Назад: 42
Дальше: 44

43

Суббота, 13 декабря
Часом позже Рой Грейс – Таня Кейл сидела рядом на пассажирском сиденье серого «форда-мондео» – свернул с Олд-Шорэм-Роуд на Бленем-стрит, узкую улочку, застроенную в 1950-х скромными домиками и растянувшуюся на юг до самого Шорэмского порта.
По обе стороны дороги стояли легковушки, фургоны, пара такси и «скорая помощь». Дом номер 62 проехали не останавливаясь – неухоженный, с шелушащейся краской и заброшенным, оставшимся без внимания садиком. Но «вольво» на всей улице был только один – относительно недавняя модель с совершенно другим регистрационным номером. Как бывало каждый раз, когда он участвовал в полицейском рейде, в животе затрепыхались те самые пресловутые бабочки. Какие опасности поджидают его команду за дверью? Что они там найдут?
– Машина может стоять где-то в гараже поблизости, – сказала Таня Кейл. – Вряд ли он настолько глуп, чтобы оставлять ее снаружи.
Грейс кивнул – мысли его вернулись к похищенной прошлой ночью девушке, Эшли Стэнфорд. Он еще раз проверил айфон – не пришла ли фотография. Зазвонил телефон.
– Все на позиции, Чарли-Один, – сообщил дежурный центра кризисных ситуаций, суперинтендент Стив Карри. – Вы готовы?
Грейс взглянул на Таню Кейл. Она кивнула.
– Да, готовы. Пошли.
Адреналин ударил в кровь. Грейс резко, насколько мог, развернул машину. Появившиеся в конце улицы два белых фургона стремительно подкатили к дому номер 62 и остановились. Грейс подъехал к первому, из которого уже выбрались два кинолога в черных куртках и брюках и черных же бейсболках с надписью «ПОЛИЦИЯ». Открыв задние двери, они вывели двух немецких овчарок и повели их по дорожке – прикрыть боковую и тыльную стороны дома.
Из второго фургона, побольше, выскочили восемь спецназовцев, все в синих защитных костюмах и шлемах с опущенными визорами. Один, бежавший впереди, нес желтый таран, другой – гидравлический домкрат. Остальные спецназовцы следовали за ними.
Грейс и Кейл вышли из «форда», но остались, как и требовалось протоколом, в сторонке – ждать, пока командир группы, в данном случае им был инспектор Энтони Мартин, объявит, что никакой опасности нет.
Между тем шесть спецназовцев уже собрались у передней двери и ждали команды, а еще двое проследовали за кинологами к тыльной стороне дома.
Инспектор подал сигнал. Следуя классической процедуре «шок и трепет», шесть спецназовцев проорали страшными голосами: «ПОЛИЦИЯ! ПОЛИЦИЯ! ПОЛИЦИЯ!»
Первый боец врезал тяжелым стальным тараном в дверь, и две ее створки с треском распахнулись настежь. Вся группа ввалилась в дом, вопя: «ПОЛИЦИЯ! НЕ ДВИГАТЬСЯ! ПОЛИЦИЯ! ПОЛИЦИЯ!»
Детективы ждали на тротуаре. Минуты через две в дверном проеме появилась высокая подтянутая фигура инспектора Энтони Мартина – с поднятым визором и несколько озадаченным выражением на лице. Он помахал рукой – можно.
– Может, я чего-то не понимаю, Рой. Информация была точная? Ты уверен?
– Что у тебя там?
– Проходи, сам увидишь.
В доме пахло заплесневелой мебелью и кошками. Суперинтендент вошел в соединенную со столовой гостиную – стандартный комплект из дивана и двух кресел, дальше – обеденный столик с остатками еды и свежей «Дейли экспресс», еще дальше – кухня, напомнившая Грейсу о его собственном детстве. Двое спецназовцев открывали шкафчики и снимали с дивана и кресел подушки. Вместе с Таней Кейл он поднялся за Мартином по узкой лестнице. На верхней площадке их встретили две жирные полосатые кошки, стремительно метнувшиеся мимо вниз по ступенькам.
– Скорая едет? Я думала, вы – скорая, – проскулил недовольный старческий голос. – Я им звонила… мне надо в уэртингскую больницу… мне назначено. Думала, вы – скорая.
Грейс посмотрел на ковер с желтыми пятнами и комочками, похожими на кошачьи фекалии, и поморщился. Запах мочи смешался с запахами несвежего человеческого тела. Квартирка была из тех, про которые полицейские, в бытность его патрульным, шутили, что здесь ноги надо вытирать на выходе. Чердачный люк, к которому вела выдвижная лестница, был открыт.
Старательно обходя комочки кошачьего дерьма, Грейс проследовал за инспектором в спальню. На кровати лежала старуха лет восьмидесяти с просвечивающим под редкими седыми волосами розовым черепом и такая толстая, что он не сразу разобрался, где заканчиваются ее многочисленные подбородки и начинается лицо. Последнее напомнило ему рельефную карту из школьных уроков географии.
– Сказали, скорая будет в девять. Вы же видите, подняться я не могу. Больная.
Грейс с трудом удержался, чтобы не сказать, что именно с ней не так, – на прикроватном столике теснились пакеты с пончиками и почти пустая гигантских размеров коробка шоколадок «Кэдбери дейри милк». На экране допотопного телевизора, стоявшего на тумбочке в изножье кровати, мутноватый Джеймс Мартин стряпал что-то в своей кухне.
Оставив при себе язвительную реплику и стараясь по возможности вдыхать как можно меньше вонючих паров, он показал старухе ордер:
– Детектив-суперинтендент Грейс, отдел тяжких преступлений, полиция Суррея и Суссекса. Боюсь, мы не ваше такси. Я ищу Мартина Хорнера.
– Кого? Как вы сказали? – наморщилась старуха.
– Мартина Хорнера. Его автомобиль, «вольво», зарегистрирован по этому адресу.
– Впервые о таком слышу. И никакой машины здесь нет. Скорая уже едет? Иначе я опоздаю, а мне назначено. Вы же видите, сама я подняться не могу. Больная.
– Как вас зовут, мадам? – спросила Таня Кейл.
– Энн. Энн Хилл.
– За вами кто-нибудь ухаживает, миссис Хилл? К вам кто-то приходит? – поинтересовался Грейс.
– Никто. Я тут совсем одна. Был один, да недолго, а больше и нет никого. Перестал приходить.
Наверное, понял, с кем имеет дело, подумал Грейс.
– Назовите ваше полное имя, миссис Хилл. – Он посмотрел ей в глаза.
– Хилл. Энн. Просто Энн Хилл.
– Внизу кто-то завтракал, миссис Хилл. Кто-то принес сегодняшнюю газету. Можете это объяснить?
– Нет. И я ничего про это не знаю. Вы же видите, встать не могу.
– Если вы не в состоянии встать, то кто еще там есть или был? – не сводя с нее глаз, продолжал Грейс.
Какое-то время старуха молчала. Глаза ее бегали влево-вправо, словно в поисках убедительного ответа.
– Здесь только я, дорогуша.
Грейс видел – она говорит правду.
– На чердаке пусто, – сообщил кто-то у него за спиной.
Он повернулся и увидел спецназовца, неуклюже спускающегося по лестнице с фонариком в руке.
– Так кто же завтракал здесь сегодня утром, мисс Хилл? – спросила Таня Кейл. – Мартин Хорнер?
Старуха снова наморщилась, словно не понимая, о чем ее спрашивают.
– Мартин Хорнер? А кто это такой?
Детективы переглянулись.
– Поскольку вы прикованы к постели и не в состоянии подняться, Мартин Хорнер, как я полагаю, и есть тот самый мужчина, который принес сегодняшнюю «Дейли экспресс» и позавтракал внизу. Или у вас есть объяснение получше?
К лицу ее прилила вдруг кровь, глаза заметались от страха, как шарики, словно оторвались от всех нервов и мышц.
– Нет… нет… у меня нет… нет никакого объяснения.
– Энн Хилл, я арестую вас по подозрению в препятствовании полиции. Вы не обязаны ничего говорить, но ваша защита пострадает, если вы не скажете ничего, на что впоследствии могли бы сослаться в суде. Все, что вы скажете, может рассматриваться в качестве доказательства. Вам все понятно?
С живостью, которой позавидовали бы и две ее разъевшиеся кошки, старуха вдруг соскочила с кровати – в одной ночнушке, под которой перекатывались слои жира, – постояла, слегка покачиваясь, несколько секунд, потом стащила висевший на дверном крючке замызганный халат и накинула на себя.
– Ладно. Это я там была. Выходила за газетой и купить продукты на завтрак.
– Почему вы нам солгали? – сурово спросила Таня Кейл.
Как ни прискорбно, она говорила правду, и Грейс уже знал, что будет дальше. Парамедики постоянно жалуются на таких вот, как эта старуха, пациентов, злоупотребляющих услугами скорой помощи. Ссылаясь на хвори и недуги, они обеспечивают себе бесплатный проезд до больницы вместо того, чтобы вызывать такси. Как кисло шутят санитары, для некоторых машина скорой всего лишь большое желтое такси.
– Так мне позвонить и отменить вызов, миссис Хилл? – спросил он. – Или вы хотите, чтобы вместо обвинения в препятствовании полиции я арестовал вас за обман Государственной службы здравоохранения?
Старуха затрясла головой:
– Да. Да, дорогуша, отмени. Я вызову такси.
С этими словами она, демонстрируя завидную ловкость, спустилась по лестнице. Грейс и Кейл снова переглянулись.
– Так где же Мартин Хорнер? – спросил Энтони Мартин.
– Здесь его точно нет, – хмуро ответил Грейс. – И никогда не было. Нас провели. Пустили по ложному следу.
Он уже вышел из дома и направлялся к машине, когда в кармане запищал айфон – к короткому сообщению от дежурного инспектора полицейского участка на Джон-стрит прилагалась фотография.
«Рой, мне сказали, это срочно. Фотография пропавшей Эшли Стэнфорд».
Он постучал по маленькому, размером с почтовую марку, изображению на экране.
И застыл как вкопанный.
Назад: 42
Дальше: 44