Книга: Авантюристка поневоле
Назад: Глава 5
Дальше: Глава 7

Глава 6

Руолис подняла брови в удивлении.
— Куда, Эллиа? И почему вдруг? Ты из-за мальчишек, что ли? Или считаешь, мы с мужем будем винить в этом тебя? — проявила догадливость женщина, после чего протянула с укоризной: — Элли-и-и… — и отстав чашку и махнула рукой. — Неужели думаешь, я не вижу, что ты тут ни при чем? Но ничего, Ирги сейчас им живо вставит мозги на место, — Руолис поджала губы. — Они уже получили своё утром. Не считай себя в чём-то виноватой, — чуть мягче добавила она и накрыла ладонью сжатые пальчики Эллиа. — Я же видела, ты не дала им ни единого повода, Элли.
— Нет-нет, — несколько поспешно ответила девушка и покачала головой. — Не… из-за ваших сыновей, — она понадеялась, что голос не выдал её эмоций. — Я не хочу ждать год, чтобы получить развод.
Руолис нахмурилась.
— Что за спешка, Элли? Или один из моих приглянулся, что ли? — с лёгкой насмешкой добавила она.
И снова на щеках герцогини Изенрох выступил румянец.
— Уж простите, но нет, — излишне сухо из-за охватившего её смущения ответила она. — Ваши сыновья, конечно, весьма привлекательные молодые люди, однако развод мне нужен по другим причинам. Я не желаю целый год находиться в непонятном положении, — Эллиа посмотрела в глаза Руолис. — Вдруг встречу за это время… того, кого полюблю?
Бывшая наставница глубоко вздохнула, поднялась и прошлась по гостиной.
— Ты точно решила? — наконец переспросила она.
— Да, — как можно твёрже произнесла Эллиа.
— Что ж, — Руолис снова помолчала, и девушка поняла — она не слишком довольна внезапным решением бывшей воспитанницы. — Тогда поговори сначала с Ирги, что он тебе посоветует, как лучше сделать.
Ли, поймавшая себя на том, что невольно затаила дыхание в ожидании ответа, радостно улыбнулась и тоже встала.
— Благодарю, миледи! — искренне произнесла Эллиа.
— Иди, — Руолис вздохнула и проворчала, не удержавшись. — И что тебе не жилось здесь, подождала бы год, глядишь, и с Рэнолом что разрешилось бы…
Герцогиня Изенрох не ответила, поспешно вышла из гостиной и аккуратно прикрыла за собой дверь. Переведя дух и не дав себе времени малодушно передумать, Эллиа поспешила в кабинет супруга Руолис, но к некоторому замешательству услышала, что за дверью хозяин не один.
— …И чтобы я больше не видел вас рядом с ней ближе, чем на несколько метров! — грозный голос герцога Ледора. — Ишь, что удумали, ухлёстывать за замужней женщиной! Это в столице проворачивайте подобные штучки, но не в моём доме! Свободны.
Эллиа поспешно отступила и юркнула в комнату напротив, унимая колотящееся сердце. Дверь хлопнула, послышались удаляющиеся шаги, и наступила тишина. Выждав ещё немного, молодая герцогиня отважилась покинуть убежище и, робея, постучалась.
— Войдите! — от ноток раздражения в голосе Элли вздрогнула, но храбро толкнула дверь и переступила порог.
— Здравствуйте ещё раз, — она аккуратно прикрыла дверь. — Могу я обсудить с вами один важный вопрос?
— Конечно, Эллиа, присаживайся, — тон герцога моментально изменился, суровое выражение пропало из глаз. — Ты про моих недорослей, да? Так я уже…
— Я уехать хочу, милорд, — крайне невежливо перебила его девушка, но она не желала больше ничего слышать о близнецах. — И не из-за ваших сыновей, поверьте.
Ирги некоторое время пристально смотрел на неё, потом переспросил:
— Ты точно всё решила? И это точно не Оссэйн с Экри?
— Мне о моём будущем думать надо, ваша светлость, — тихо ответила Эллиа, опустив голову. — Я не могу ждать год, лучше сейчас развестись. Да и долг…
— Отец твой вернёт его, — не дал ей договорить герцог.
— Даже если и так, — она снова посмотрела на него. — Если я могу развестись, зачем мне год ждать и жить у вас на положении жены изменника?
— Он не изменник, Эллиа! — немного резко оборвал её герцог и нахмурился. — И я уверяю, это недоразумение скоро выяснится!
Она вздёрнула подбородок и упрямо сжала губы.
— Может и так, да только мне от этого не легче. Если бы я его хотя бы видела! — слегка обиженно добавила Элли.
Ирги засунул руки в карманы и подошёл к окну, остановившись около него спиной к Эллиа.
— Ну, раз ты решила, то есть три способа, — начал объяснять он ровным голосом. — Первый, это обратиться напрямую к Императору, и по его указу вас разведут, и даже не потребуется присутствие Рэнола. Второй — придётся идти в Горную обитель, где смогут отменить обряд, поскольку брак не был осуществлён по всем правилам, опять же, в одностороннем порядке. Ну и третий, чтобы браслет снял сам Рэнол, — герцог Ледор обернулся и посмотрел на Эллиа. — Самый реальный — это пойти к Императору, но просто так к нему не попасть, особенно если узнают, чья вы супруга, — хозяин кабинета поморщился. — Пожалуй, я знаю одного человека, маркиза Эйгора де Вудгоста, он друг и вашего мужа, и Императора, они втроём воспитывались и росли вместе. Он может посодействовать и помочь вам попасть на приём к его величеству без предварительной записи, а уж там, — Ирги пристально посмотрел на собеседницу, — всё зависит от вашего красноречия и насколько сильно вы хотите развестись. Я напишу маркизу письмо, он примет вас, а дальше уже будете сами разговаривать с Эйгором.
Герцог вернулся за стол, а Эллиа расплылась в счастливой улыбке. Всё не так уж плохо, как она думала.
— Спасибо вам большое, — она сглотнула неожиданный ком в горле. — Я вам очень благодарна, ваша светлость…
— Только в таком виде одной тебе будет небезопасно путешествовать, — муж Руолис положил перед собой чистый лист и взял перо. — С одеждой Руолис поможет, а я спишусь сейчас с одним человеком, — бумага покрывалась ровными строчками летящего почерка, — он к завтрашнему утру прибудет. Это наёмник, я его давно знаю, он надёжен, — Ирги бросил на озадаченную Эллиа косой взгляд. — Из поместья точно некого взять в сопровождение, здесь обычные люди, простые слуги работают, а все мои надёжные люди в столице. Я же правильно понимаю, ты неделю ждать не будешь?
Эллиа поспешно покачала головой и осторожно уточнила:
— А… этот наёмник… он точно надёжный? И далеко ли до вашего знакомого ехать?
— Прилично, не меньше недели точно, — ответил Ирги, дописав и растопив восковую палочку. — Человек надёжный, отвечаю. Отряд тоже не послать, внимание только привлекать будет, — герцог сложил письмо. — Ты не волнуйся, Дор прекрасный воин, и маг к тому же, хоть и средненький, так что со всякой швалью справится. Держи, — он протянул ей письмо. — Отдашь маркизу Вудгосту. Иди, собирайся, я пока с Дором договорюсь.
Девушка взяла письмо и снова улыбнулась, с благодарностью посмотрев на герцога.
— Вы очень добры, ваша светлость, — произнесла она и присела в реверансе.
— Да не за что, милая, — задумчиво протянул Ирги и погладил подбородок. — Ты бы подумала всё-таки, я уверен, Рэнола оправдают через несколько месяцев.
Она опустила глаза и покачала головой.
— Простите, нет, — тихо, но твёрдо ответила Эллиа.
Покинув кабинет герцога, молодая леди поднялась к себе, то и дело оглядываясь и опасаясь встретить близнецов. Повезло — до покоев Элли добралась без происшествий. Вызвав горничную, спросила, где Руолис, и попросила передать, что ждёт у себя. Эллиа надеялась, её просьба не будет выглядеть слишком грубо, но разгуливать по дому с риском наткнуться на братьев ей не хотелось. Мало ли что. Пока Ли прошла в гардеробную, обдумывая, что целесообразно взять с собой, а что можно и оставить, Конечно, бельё обязательно, платья — здесь, в пути они вряд ли пригодятся. Хотя, одно можно, попроще, на всякий случай. В дорогу хорошо бы брюки, рубашки, куртки — то, что удобно и можно не бояться испачкать. Конечно, тёплые плащи, вдруг придётся ночевать не в таверне. Хотя не хотелось бы…
— Элли? — раздался из гостиной голос Руолис, и Эллиа поспешно вернулась в комнату с ворохом одежды.
— Ваш муж сказал, всё устроит, — с ходу начала она объяснять и пересказала их с герцогом разговор. — Так что, думаю, завтра утром я выезжаю, — с воодушевлением закончила Ли, блестя глазами.
— Хорошо, — Руолис вздохнула. — Тогда давай соберём тебя.
Нашлись и рубашки, и штаны — только их немного ушить надо было по фигуре Эллиа, чем и занялись служанки. Конечно, не забыли деньги и драгоценности. Последние на случай, если деньги закончатся, мало ли, что в пути случится. Почти весь день прошёл в хлопотах, о близнецах Ли и не вспоминала, захваченная предстоящим путешествием. Молодая герцогиня надеялась, оно закончится благополучно, и маркиз Вудгост поможет встретиться с Императором и решить вопрос с замужеством. Возможно, Руолис и её супруг правы, и лорда Изенроха оправдают, но… А вдруг нет и он действительно замешан в заговоре? Нет уж, лучше вернуть себе свободу и попробовать поискать нового мужа, понадёжнее. И уже полагаясь только на себя. За ужином — близнецов за столом не оказалось, к тайной радости Эллиа, — хозяин дома известил, что вопрос с наёмником Дором решился, и завтра рано утром он прибудет в поместье.
Ли обрадовалась радостной вести. Вернувшись к себе после ужина, она приготовила две объёмных сумки, одежду и со спокойным сердцем легла спать пораньше — встать предстояло с рассветом, как сказал герцог Ледор. Спала девушка крепко, без сновидений, и едва утром раздался стук в дверь, когда служанка пришла будить, Эллиа проснулась сразу. Быстро собралась, заплела свои роскошные светлые волосы в обычную косу и спустилась вниз.
— Доброе утро, милая, — к удивлению девушки, рядом с герцогом стояла Руолис с немного сонной улыбкой. — Удачи, Элли, — бывшая наставница обняла девушку, погладила по спине. — Я надеюсь, мы ещё увидимся, — она чуть отстранилась и пристально посмотрела в глаза Эллиа. — Спокойного путешествия, пиши, как что известно станет.
— Хорошо, — пробормотала Ли, чувствуя, как глаза неожиданно защипало. — Спасибо вам за всё.
— Пустяки, — Руолис махнула рукой. — Ну всё, иди, тебя уже ждут.
Эллиа показалось, при этих словах во взгляде герцогини Ледор мелькнуло странное выражение, и губы дрогнули, словно она хотела улыбнуться. Но муж Руолис уже направился к двери и оглянулся, поэтому пришлось поспешно идти за ним. Солнце только-только взошло, в воздухе ещё чувствовалась ночная прохлада, и Элли невольно поёжилась, крепче обхватив себя руками.
— Знакомься, твой провожатый, — между тем, Ирги подошёл к ожидавшему их молчаливому мужчине. — Дор, это леди Эллиа, довезёшь её до маркиза Вудгоста, дорогу я тебе рассказал.
— Хорошо, милорд, — скупо обронил наёмник.
Молодая герцогиня пристально глянула на того, в чьей компании ей предстоит провести ближайшие дни… Дор производил впечатление, признала она. Выше её почти на полторы головы — Элли доставала ему где-то до середины широкой груди в кожаной безрукавке и стянутой двумя широкими ремнями перевязей, — с коротким ёжиком светлых волос, тяжёлой челюстью и резкими чертами лица, наёмник выглядел сурово. Слегка прищуренные глаза смотрели внимательно и чуточку настороженно, кроме двух мечей, покороче и подлиннее, на поясе висел кинжал в ножнах, и как подозревала Эллиа, ещё и в одежде Дора наверняка пряталось много неприятных сюрпризов.
— Доброго утра, — поздоровалась вежливо Эллиа, надеясь, что характер у этого типа не такой же колючий, как взгляд.
— Доброго, миледи, — так же коротко поздоровался сопровождающий и склонил голову, скрестив мускулистые руки на груди.
— Что ж, в добрый путь, — пожелал герцог Ледор — как раз подвели лошадь Эллиа с уже навьюченными сумками. — Элли, как доберёшься до маркиза, обязательно сразу отправь мне весточку, хорошо? — девушка кивнула и подошла к своей лошади. — Дор, — позвал наёмника Ирги, и когда тот посмотрел на него, негромко закончил. — Береги её.
Снова наклонив голову, Дор неожиданно легко для своей комплекции вскочил на коня и тронул поводья. Притихшая и слегка оробевшая в компании незнакомого и такого грозного мужчины, Эллиа направила лошадь за ним, надеясь, что поездка не затянется.
Несколько часов пути они ехали молча. Элли боролась с сонливостью, то и дело сцеживая зевки в кулак, и косилась на спутника, смотревшего перед собой и, казалось, вообще не замечавшего подопечную. А Эллиа тишина давила на уши, и спать хотелось всё сильнее, да ещё мирный шелест деревьев убаюкивал. И она решилась нарушить молчание.
— Подскажите, а долго нам ехать? — вежливо поинтересовалась она.
— Долго, — в своей манере ответил Дор.
— Сколько? — осторожно уточнила Элли.
— Сколько надо, — в низком, густом голосе послышались предупреждающие нотки, которым молодая герцогиня не вняла.
Молчать всю дорогу ей не улыбалось. Конечно, она не ожидала, что её будут развлекать разговорами, наверняка кроме похабных шуточек да историй из своей жизни этот наёмник больше ничего не знал. Но уж простыми сведениями о дороге мог поделиться!
— Мы до таверны доедем или будет привал под открытым небом? — снова спросила Эллиа, затолкав глухое раздражение поглубже.
Ссориться в самом начале путешествия с тем, с кем предстоит провести определённое количество дней, глупо. Но если этот наёмник и дальше будет так отвечать… Дор повернул голову, смерил её непроницаемым взглядом и ничего не ответил. Элли едва не скрипнула зубами, но сдержалась от едкой реплики, и между ними снова надолго воцарилось молчание. От нечего делать девушка воскресила в памяти карту, которую изучала накануне, и мысленно прикинула, что вскоре они должны доехать до небольшой деревеньки. Хорошо бы там провизией закупиться и поесть чего-нибудь — ввиду раннего завтрака Эллиа уже успела проголодаться за несколько часов на свежем воздухе. Ещё, девушка подумала, что, если так будет продолжаться дальше, придётся достать книгу из сумки, чтобы не уснуть и не свалиться с лошади. С разрешения Руолис Эллиа взяла несколько с собой, для скрашивания досуга. Однако не успела — наёмник натянул поводья своей лошади и скупо обронил:
— Привал.
Эллиа подняла брови.
— Деревня же близко, и я не настолько устала, — ровно ответила она. — Можем доехать…
— Не можем, — Дор спрыгнул с лошади и окинул её сумрачным взглядом. — Слезайте, миледи. Вам переодеться надо.
Девушка не сдержала удивления: вроде нормально же выглядит, штаны, рубашка, куртка, плащ. Всё новое, чистое, ладное. Что этому бугаю не нравится?!
— Простите, зачем? — с недоумением переспросила она, но всё же послушно спешилась. — Я плохо выгляжу?..
— Слишком хорошо, — выдал ответ Дор. — Моя задача довезти вас до места назначения без лишних проблем, а не драться в каждой деревне с придурками, позарившимися на такой лакомый кусочек, как вы, миледи, — он бросил на неё ещё один хмурый взгляд.
— Вот уж глупости, — сердито ответила Эллиа и скрестила руки на груди. — Что вызывающего в моей одежде?
Их разговор прервался — из-за поворота неторопливо выходил большой шумный караван. И очень кстати мимо как раз проезжали и женщины, тоже в мужской одежде. Средних лет, особо непримечательной внешности, однако их обтягивающие штаны и рубашки с довольно глубокими вырезами, да ещё и кое у кого слишком тонкие, по сравнению со скромной одеждой Эллиа выглядели куда более откровеннее.
— Вон и не в таком ездят, — добавила девушка с откровенным раздражением и махнула рукой в сторону каравана.
— Они не вы, миледи, вы слишком миленькая, — возразил наёмник, и Элли, услышав неожиданно комплимент, чуть не зарделась, но вовремя взяла под контроль эмоции.
Она и так знает, что красивая, нечего тут краснеть, как маленькая.
— У вас есть что-то менее заметное? — добавил Дор, скрестив руки на груди. — Или в деревне я куплю, а вы подождёте пока здесь.
— Ваша обязанность — охранять, а не командовать, — не выдержала и огрызнулась Эллиа, но всё же полезла в сумку за курткой попросторнее, чтобы скрыть свои женственные формы, и за дорожной юбкой — ноги прикрыть.
— Мне вас довести до места в сохранности надо и не привлекая внимание, — буркнул Дор, не собираясь уступать.
Эллиа тихонько фыркнула. Поменяла куртку, надела юбку поверх брюк, с разрезами, чтобы удобнее на лошади ехать, и спрятала волосы под платком. Оглядела себя…
— О, боги, я похожа на пугало, — пробормотала девушка с досадой.
— Вот теперь хорошо, — с одобрением кивнул Дор. — До деревни доедем, а там что-нибудь ещё подходящее посмотрим.
Молодая герцогиня ничего не ответила, только поджала губы и вернулась в седло. Ей показалось, наёмник едва слышно хмыкнул, но из чистого упрямства не смотрела в его сторону. Через час с небольшим они доехали до деревни, оказавшейся довольно большой — кое-где даже попадались двухэтажные дома. Таверна стояла на центральной площади, черзе которую проходила и главная улица, она же дорога, добротное здание с огороженным двором, конюшнями и даже отдельно стоявшей банькой в углу.
— Поедим здесь, потом пройдёмся по лавкам, — обозначил их дальнейшие планы Дор, заезжая во двор.
Там уже царила суматоха — тот самый караван, который они встретили. Наёмник забрал лошадь Эллиа и сам отвёл в конюшни, потом они поднялись по крыльцу и зашли в общий зал. Конечно, отдельных кабинетов здесь в помине не было — всё же, обычная придорожная таверна, рассчитанная на простых путников, не на знать. Этой дорогой богатые путешественники не ездили. В зале стоял шум, сновали официантки с подносами, пахло едой и немного чесноком. Множество незнакомых людей, косые взгляды — Элли невольно поближе подошла к Дору и опустила глаза, чувствуя себя с каждым мгновением всё неуютнее.
— Сюда проходите, — в своей манере сказал наёмник и пропустил девушку вперёд к столику, стоявшему подальше от центрального прохода и шумных компаний.
Герцогиня осторожно присела на стул, стянула куртку — в помещении было душновато, — и положила её рядом. К ним тут же подошёл парень лет восемнадцати в переднике.
— Что желают господа? — приветливо осведомился он, и Элли поймала его взгляд.
И в нём отчётливо мелькнуло восхищение.
— Есть пожелания? — кратко спросил Дор, глянув на подопечную.
— Полагаюсь на ваш выбор, — так же немногословно ответила Эллиа, сдержав улыбку.
Всё же, не совсем пугало, значит, раз всё равно обращают внимание мужчины. Как девушке, конечно ей это льстило.
— Тогда мяса с гарниром, овощей, попить кваса или морса, и хлеба с нарезкой какой-нибудь, — заказал Дор, и парень, кивнув, отошёл.
Только напоследок подмигнул Эллиа и улыбнулся. И, похоже, Дор не заметил. Настроение девушки окончательно пришло в норму.
— Я хочу договориться с начальником каравана, — заговорил вдруг наёмник, и Элли чуть не вздрогнула от неожиданности. — Так безопаснее путешествовать, если они идут в одну с нами сторону.
— Хорошо, — коротко отозвалась Эллиа.
Им принесли обед, тот же парень, и он снова улыбнулся герцогине. Она же просто наклонила голову, не желая давать напрасных надежд, и с аппетитом принялась за тушёное мясо. Дор доел быстрее и оставил её допивать морс, а сам отправился выяснять о караване. Элли, откинувшись на спинку стула, обвела рассеянным взглядом общий зал и отпила из кружки вкусного ягодного напитка. Отметила, что Дор остановился сначала у одного столика, что-то спросил, потом направился к другому — наверное, к тому самому начальнику каравана, одному из мужчин, что сидели за столом. Наёмник поздоровался, присел, завёл разговор — Эллиа надеялась, с положительным исходом, ведь так действительно безопаснее путешествовать, и меньше внимания привлечёт.
— И почему такая симпатичная девушка сидит и скучает одна? — раздался вдруг около её столика неприятный, вкрадчивый голос, и на стол упала чья-то тень.
Назад: Глава 5
Дальше: Глава 7