Книга: Криптоним 1: Нан Мадол
Назад: КОНТРАПУНКТ Инка Тупак Юпанки, остров Понапе, 14 июня 1458 года
Дальше: ЗАВЕРШЕНИЕ

КОНТРАПУНКТ
Альваро де Сааведра, остров Понапе, 10 августа 1528 года

– «Во времена Сау Мемуо, который правил всем островом, когда его прабабка была ещё молодой, с восхода солнца приплыл со своими воинами чужеземец Исакалакаль» – переводил переводчик, захваченный на одном из островов, лежавших на пути эскадры, слова связанного дикаря, которого солдаты поймали сегодня в брошенной деревне в глубине острова. Всё её жители сбежали, а этого нашли мертвецки пьяным. Лишь два ведра воды и несколько хороших ударов кулака привели его в чувство.
Перевод шёл медленно, так как туземец-переводчик совсем не знал ни испанский, ни язык ацтеков, лишь немного португальский от заезжавших к ним на остров купцов. Местный язык он тоже понимал с трудом, по несколько раз переспрашивая дикаря одно и то же. Испанцы, сгрудившись за спиной дона Альваро, с трудом сдерживали раздражение, слушая бесконечную тарабарщину двух дикарей между собой.
После очередной длинной паузы, занятой многократным повторением одних и тех же фраз на непонятном благородным конкистадорами языке, переводчик наконец перешёл на португальский.
– «Исакалакаль хотел войти в подземелья Бога в Чёрном городе, а Сау Мемуо его не пускал. Объяснял, что это табу, наложенное великими предками – строителями Чёрного города братьями Олосипа и Олосопа. Но Исакалакаль не понимал язык людей Телер. Он убил Сау Мемуо. И с тех пор у жителей Телер нет одного вождя. Каждая часть острова подчиняется своему правителю»
– «Пусть укажет, где именно этот Исакалакаль входил в подземелья Бога!» – нетерпеливо произнёс Сааведра.
Последовала очередная длинная пауза, потом стоящий на коленях перед связанным пленником переводчик повернулся, низко припав телом к доскам палубы и глядя в пол сказал:
– «Никто не видел куда ходил Исакалакаль – все выжившие в страхе бежали в глубь острова. Но он может показать то место, которое табу».
Через сутки каравеллы готовились к отплытию. Альваро де Сааведра собрал на палубе своих офицеров. Наконец, после долгих дождливых дней голубое небо очистилось от серых туч. Яркое тропическое солнце играло бликами и на блестящих латах стоявших на носу каравеллы людей, и в лёгких волнах изумрудного моря у подножия черных, в белых пятнах соли, стен у них за спиной.
– «Благородные доны! Мы отправляемся домой. Добытые мною сведения столь важны, что их любой ценой надо доставить герцогу Кортесу, в личной преданности которому каждого из вас я не сомневаюсь. Нас ждёт тяжёлый и опасный путь. Поэтому на каждом из трёх кораблей, на случай моей гибели, будет запечатанное письмо к герцогу. И вы должны донести до последнего матроса, что долг каждого на этой эскадре – доставить его нашему господину Эрнану де Кортесу. Вам же сообщаю то, что не смею доверить бумаге и простолюдинам: пусть герцог собирает все свои войска, до последнего солдата, и плывёт сюда, бросив всё золото и серебро Мехико. Потому что отсюда начнётся новая конкиста!» – он сделал паузу, обводя взглядом бывалых конкистадоров, потом добавил – «И целью её будет весь мир!»
Суровые воины молча стояли перед ним, ошарашенные невероятными словами. Потом кто-то подал голос:
– «Будет ли нам дозволено узнать – что именно Вы, дон Альваро, обнаружили вчера в подземельях, куда отправились совершенно один?»
Повисла длинная пауза.
– «Возможно я разбудил дьявола» – наконец задумчиво ответил Сааведра. Потом резко развернулся и, больше не произнеся ни слова, ушёл в свою каюту.
Назад: КОНТРАПУНКТ Инка Тупак Юпанки, остров Понапе, 14 июня 1458 года
Дальше: ЗАВЕРШЕНИЕ