Глава 19
Отель возвышался на фоне предрассветного неба, точно гора. Они подъехали к главному входу, и дети зашевелились, разбуженные сменой ритма движения. Эд заглушил двигатель, вышел из джипа и, открыв багажник, вытащил оттуда фонарик.
Красные двойные двери были распахнуты. Четверо путешественников вошли внутрь, и Абернати включил фонарик:
– Здесь кто-нибудь есть?
Его голос эхом прокатился по большому вестибюлю, а луч фонарика скользнул по камину и поднялся вверх, освещая семь этажей, которые поддерживало множество отлакированных древесных стволов.
Никакого ответа.
– Вы здесь уже бывали? – спросил Эд.
– Один раз, – ответила Ди.
Они зашагали по лестнице к ряду комнат, выходивших окнами на фасад. Женщина и дети заняли одну из них с двумя двуспальными кроватями. Стены там были обшиты панелями из кедра, под окном пристроилась чугунная батарея, и им уже не нужен был фонарик – в окно спальни заглядывал бледный рассвет.
– Мне кажется, один из нас должен сторожить, – сказал Эд. – Вдруг кто-нибудь сюда нагрянет?
– Вы всю ночь вели машину. Я подежурю, – предложила ему Ди.
– Пять или шесть часов – и я буду как новенький, – пообещал их новый товарищ. – Разбудите меня в полдень.
Ди бродила по коридорам почти в полной темноте. Тишина производила на нее гнетущее впечатление. Она бывала здесь с Джеком. Шестнадцать лет назад. Стоял летний день, и яркий свет заливал вестибюль, в котором толпились туристы. Они проезжали тогда мимо по пути из Монтаны в Нью-Мексико… Джека только что взяли на работу в Университет Нью-Мехико, а Ди должна была начать практику в университетском госпитале. Они задержались в отеле всего на несколько часов, чтобы поесть в ресторане, но Ди до сих пор помнила тот день – ту легкость, которая ими тогда владела; шел четвертый месяц после их свадьбы, и им казалось, что именно сейчас по-настоящему начинается жизнь и что им доступен весь мир.
Она пересекла вестибюль, вышла на улицу и направилась по мощеной тропинке к месту, откуда открывался хороший обзор. На рассветном небе не было ни облачка. За бассейном Ди заметила стадо оленей: они паслись у опушки соснового леса, все еще не оправившегося после недавнего пожара – повсюду стояли мертвые серые деревья.
Через некоторое время из земли вырвался фонтан воды, над которым в холодном воздухе стал подниматься пар. Когда Ди наблюдала это явление в прошлый раз, вокруг толпилось не меньше пятисот туристов. Теперь же она в одиночестве слушала шум перегретой воды, льющейся на минерализованное поле, и вскоре легкий ветерок донес до нее теплый влажный туман.
Во второй половине дня Ди с Эдом поднялись по «вдовьей дорожке» и посмотрели оттуда на бассейн и горы. Тишину нарушал лишь ветер, полоскавший флаги внизу, и женщине показалось, что если она будет вглядываться вдаль особенно долго и старательно, ей удастся увидеть Джека.
– Вам не хватает вашего мужа, – сказал Абернати.
Ди вытерла набежавшие на глаза слезы.
– Вам пришлось кого-то оставить, когда вы покинули Арки? – спросила она своего спутника.
Тот покачал головой.
– Тогда вам немного легче, – вздохнула женщина. – В том смысле, что вам нужно беспокоиться только о себе.
– Однажды я был женат. И я думал о ней. Ну, вы понимаете, вспоминал, – произнес Эд.
– У вас есть дети?
– Я уже давно не общался с ними. – Мужчина посмотрел на Ди, словно хотел что-то объяснить ей, но неожиданно сменил тему. – Меня тревожит переход через канадскую границу. Возможно, возникнут проблемы. И я рассматривал другие варианты.
– Какие?
– Мы находимся всего в нескольких часах пути от Бозмена. Это ближайший аэропорт. Может быть, нам удастся найти самолет.
– Вы пилот?
– Я водил пассажирские самолеты.
– И когда вы в последний раз сидели в кабине пилота?
– Вы действительно хотите это знать?
– Но вы вправду все еще можете летать? А как насчет новых технологий?
– Нам нужен самолет с двумя винтами. Ничего сложного. И тогда мы попадем в Канаду через два часа.
Ди проспала остаток дня, а вечером отвела Коула и Наоми на смотровую площадку. Когда солнечные лучи прошили горячий туман, создалось впечатление, что они превратили воду в пламя.
Эд заправил джип топливом и залил несколько кварт масла, после чего попросил Коула стереть грязь и пыль со стекол. Они выехали, когда взошла луна и можно было двигаться вперед, не включая фары, и промчались через парк под блюзы Мадди Уотерса.
Через полтора часа их автомобиль подъехал к границе Монтаны. Затем были маленькие городки Гардинер, Майнер и Эмигрант, все пустые и полностью сожженные – у путников ни разу не возникло желания остановиться и поискать там еду.
Когда до полуночи оставалось совсем немного, Эд съехал на обочину.
– Мы рядом с Бозменом, – сказал он. – Но если будем и дальше двигаться по этому шоссе, то окажемся на магистрали между штатами. – Он открыл отделение для перчаток, вытащил карту и разложил ее на руле.
Ди наклонилась над картой и прикоснулась к тонкой серой линии, которая ответвлялась от другой полосы, более широкой, – обозначавшей шоссе, по которому они сейчас ехали.
– Здесь? – спросила она.
– Да, именно это место нам нужно найти, – подтвердил Абернати. – Видите, дорога идет напрямик? Как только мы окажемся на ней, до аэропорта останется двадцать миль.
Ди заметила нужный поворот уже после того, как они промчались мимо него. Эд развернулся на пустом шоссе, поехал обратно и свернул на грунтовую дорогу без дорожных знаков, проложенную через сосновый лес. Джип отчаянно раскачивало на ухабах, но они продолжали упорно подниматься вверх по склону. Вскоре стало настолько темно, что водителю пришлось включить фары, чтобы проехать между деревьями.
– Мы сможем улететь сегодня ночью? – спросила Ди.
– Если сумеем найти самолет с достаточным количеством топлива, – кивнул Эд. – Однако я бы предпочел дождаться рассвета. Мне не хотелось бы совершать первый полет за последние двадцать лет исключительно по приборам.
– А я могу вам помочь? – поинтересовался с заднего сиденья Коул.
– Конечно, мистер второй пилот, – заверил его Абернати.
Ди смотрела из окна на поле, по которому они ехали, и думала о том, что они с детьми смогут, наконец, избавиться от этого безумия и окажутся в безопасности. Такой благополучный исход казался ей невероятным.
Внезапно Эд нажал на тормоз.
Женщину бросило вперед, и ремень безопасности больно прижал ей плечо.
Когда ее швырнуло обратно на сиденье, Ди первым делом подумала о детях, которые поднялись с пола между задними сиденьями, и только в следующее мгновение увидела многочисленные световые точки, мчавшиеся к их машине.
– Назад, Эд! – крикнула она испуганно. – Назад…
Ветровое стекло рассыпалось, и что-то теплое потекло по щеке Ди, а водитель в эту же секунду упал грудью на руль. Взревел гудок, в стекло врезались новые пули, и стали слышны выстрелы. Ди расстегнула ремень, поставила машину на нейтралку и перелезла на заднее сиденье, закрыв своим телом детей. Пули продолжали ударять в стены и дверцы джипа.
– Он мертв?! – ахнула Наоми.
– Да, – откликнулась мать.
Стрельба прекратилась.
– Вы не ранены? – спросила Ди сына и дочь.
– Нет, – отозвалась Наоми.
– Пусть они прекратят! – в ужасе закричал мальчик.
– Ты ранен, Коул? – снова спросила миссис Колклу.
Мальчик покачал головой.
К джипу приближались шаги и свет фонарика. Теперь Ди смогла разглядеть прозрачную жидкость, стекавшую по стеклу заднего пассажирского окна.
– Нам нужно выбраться из машины, – прошептала она.
У нее защипало глаза – паров бензина становилось все больше.
– Они нас застрелят, если мы выйдем, – возразила Наоми.
– Они сожгут нас живьем, если мы останемся. Пули пробили канистры с бензином, которые стоят на крыше, – объяснила ей мать.
Затем Ди распахнула дверцу и вывалилась наружу. Лучи фонарей ослепили ее, и она не смогла определить, сколько человек подошли к ним – в глазах у нее пульсировали оранжевые круги.
– Оставайтесь на месте! – услышала она мужской голос.
Ди встала и подняла руки.
– Пожалуйста! Со мной двое детей. Наоми, Коул, выходите!
В следующий миг она почувствовала, как кто-то из детей – наверное, Коул – ткнулся в ее правую руку.
– Они такие же, как я, – сказал мальчик.
– О чем ты говоришь? – не поняла его мать.
– У них свет вокруг головы. У всех.
– Возвращайтесь в свою машину, – сказал мужчина, который теперь стоял так близко, что Ди смогла его рассмотреть – трехдневная щетина, темно-синие брюки и парка.
Он направил ей в лицо «AR-15», а потом указал стволом в сторону машины. В это время из темноты вышли остальные.
Миссис Колклу подумала о «глоке», который находился сзади, за поясом ее брюк. Но это было бы самоубийством.
– Билл, проверь водителя, – велел мужчина в синих брюках одному из своих спутников.
Невысокий коренастый солдат направил луч фонарика в окно Эда.
– Он уже с Господом, босс.
– Зажигалка у тебя с собою, траханый курильщик? – вновь покосился на него человек, державший Ди под прицелом.
– Да.
– Она тебе дорога́?
– Она принадлежала моему старшему брату! – запротестовал Билл.
– Ну так пришла пора расстаться с этим дерьмом.
– Отвали, Макс.
В луче фонарика сверкнул металл, и солдат бросил зажигалку своему начальнику. Тот поймал ее левой рукой, но винтовка в его правой руке даже не дрогнула.
– Что ты делаешь с ними, маленький мужчина? – обратился вдруг Макс к Коулу.
– Не говорите с моим сыном! – воскликнула Ди.
– Заткнись, шлюха.
– О чем вы? – испуганно завертел головой Коул.
– Ты прекрасно знаешь, о чем. Разве не хочешь пойти с нами? – спросил его Макс.
– Почему бы вам не оставить нас в покое? Мы не сделали вам ничего плохого, – без особой надежды попыталась уговорить его Ди.
Макс посмотрел на нее с неприкрытой ненавистью:
– Возвращайся в машину.
– Нет, – замотала головой женщина.
– Возвращайся в машину, или я прострелю колени тебе и твоим детям, а потом сам отнесу вас туда. Ты можешь зажариться здоровой или с пробитыми коленными чашечками. Мне без разницы – главное, я хочу увидеть, как ты горишь.
– Что мы такого сделали… – снова начала Ди и умолкла.
Дуло «AR-15» уставилось в ее левое колено.
У нее осталась доля секунды на принятие решения. Потянуться к «глоку» или в последний раз обратиться к детям?
– Я люблю тебя, Наоми. Я люблю тебя, Коул. Никто и ничто не сможет это отнять, – сказала женщина сыну и дочери.
– Я могу, – ухмыльнулся Макс.
Ди притянула к себе детей. Наоми дрожала и плакала, но ее мать не позволила себе отвернуться: она смотрела в глаза человеку, который собирался их убить. Смотрела на Макса и думала о том, что он станет вспоминать через много лет, умирая, в момент последнего просветления – будут ли ее глаза преследовать его… Впрочем, она в этом сильно сомневалась. Макс тоже не сводил с нее взгляда, и на его губах появилась злобная улыбка. Сердце Ди отчаянно забилось.
Непонятно откуда прилетевшая пуля едва не обезглавила Билла.
Из леса застрочил пулемет. Макс еще только поворачивался в сторону выстрелов, а его солдаты уже падали, и вспышки выстрелов озаряли землю. Затем оглушительно загрохотал ответный автоматный огонь. Ди рухнула на землю, увлекая за собой Наоми и Коула, и они все вместе поползли прочь от джипа, к другой обочине, откуда скатились в канаву.
Женщина чувствовала запах влажной земли и слышала, что стрельба усилилась. Пули ударяли в деревья позади нее и детей, и Ди прижала головы Наоми и Коула к земле. Обняв сына, она зашептала ему в ухо:
– Я здесь, я с тобой!
Ди не слышала, плачет ли мальчик, но чувствовала, как он дрожит.
Ей показалось, что прошло несколько столетий, прежде чем стрельба прекратилась. Они лежали в темноте, и Ди смотрела на стену канавы.
– Отступаем! – закричал кто-то неподалеку.
Послышался шорох шагов по листве – какой-то человек отходил к лесу.
Рядом застонал еще один человек, просивший о помощи.
Раздалось три пистолетных выстрела. В ответ послышалась стрельба из «AR-15».
Перестрелка продолжалась еще несколько минут, и Ди вдруг показалось, что выстрелы звучат подобно разговору каких-то жутких птиц. Ей захотелось вылезти из канавы и посмотреть на них, но она не могла заставить себя пошевелиться.
Снова послышались шаги в лесу. Кто-то молил о пощаде.
– Джим, сюда! – раздался еще один голос.
И снова очередь из автомата.
И снова шаги, которые приблизились к канаве.
– Уверены, что мы разобрались со всеми? – громко спросил какой-то мужчина.
– Да, их было всего девять человек, – ответил ему женский голос. – Я считала: один, два, три, четыре, пять, шесть… – Она рассмеялась. – Ну и куда ты собрался? – Раздался одиночный выстрел из пистолета. – Тут остался еще один.
– Нет, Лиз, – возразил мужской голос.
– Почему?
– Пожалуйста, это так больно!
– Ты просто разбиваешь мое проклятое сердце! Почему я не могу прикончить этого дерьмеца?
– Матиас сказал, чтобы мы взяли одного живым.
– Ладно. Водитель мертв, но я видела, что трое успели спастись. Женщина и двое детей.
– Они отползли в лес, когда началась стрельба. Наверное, уже убежали.
Шаги остановились у самой обочины дороги, и кто-то остановился возле края канавы.
– Женщина и двое детей! – закричала Лиз. – Вы здесь? Мы хорошие парни, выходите! Плохие парни или мертвы, или мечтают о смерти!
Ди не пошевелилась: она не хотела никого напугать.
– Мы здесь, рядом, – тихо сказала она. – Под вами.
Лиз опустилась рядом с ними на колени.
– Кто-нибудь ранен?
– Нет. – Ди села. – Благодарю вас. Они собирались нас сжечь.
– Теперь вы в безопасности. – Женщина протянула ей руку. – Я Лиз.
– Ди, – ответила миссис Колклу, пожимая протянутую руку.
– А это кто? – ее новая знакомая указала на детей.
– Коул и Наоми, – ответила Ди.
Лиз была одета в темный комбинезон, а ее длинные черные волосы были собраны в хвост и спрятаны под черную шапочку. Она оказалась высокой и сильной, и от нее исходили уверенность и спокойствие.
– Давайте уходить отсюда, – сказала она. – Хотите пойти с нами?
– Куда? – посмотрела ей в глаза миссис Колклу.
Лиз улыбнулась:
– Здесь недалеко.
Ди взяла Наоми и Коула за руки, и они пошли следом за Лиз и остальными через лес. Их новые знакомые освещали дорогу фонариками. Двое слегка отстали – они тащили раненого солдата, и до них доносились его стоны. Несмотря на все пережитое, Ди испытывала желание облегчить его страдания. Наверное, даже в самых трудных обстоятельствах она оставалась врачом…
Они прошли по лесу четверть мили и остановились.
– Мы у периметра, – сказал кто-то из шедших впереди.
– Все в порядке, – послышался голос из рации, которую этот человек держал в руках.
– Мы привели с собой женщину и двоих детей, – продолжал все тот же мужчина. – Я хочу, чтобы Лиз отвела их в номер четырнадцать. Пусть кто-нибудь принесет еду и воду. И новую одежду.
– Вас понял.
Ди заметила, как впереди блеснули кольца колючей проволоки.
Один из мужчин наступил на проволоку в том месте, где она сильно провисла, и придержал ее, чтобы Ди с детьми смогли пробраться внутрь. Они двинулись дальше, прошли еще пятьдесят футов, и лес закончился. В лунном свете миссис Колклу увидела несколько маленьких строений, разбросанных по поляне, а еще дальше – какие-то большие стальные сооружения.
Лиз пошла вместе с ними.
– Должно быть, вы совсем измучены, – сказала она. – Мы поселим вас в домике. Я хочу, чтобы вы знали, что здесь вы в безопасности. Посмотрите туда. – Женщина указала в сторону противоположного конца поляны, где у края леса возвышались двадцатифутовые деревянные башни. – Там находятся тяжеловооруженные люди с приборами ночного видения. Они будут наблюдать за поляной, пока вы спите.
После этого они направились к группе небольших домов.
– Я не понимаю, – сказала Ди. – Что это за место?
– Наш дом, – просто ответила Лиз.
Домик оказался чистым, но он был даже меньше, чем хижины на перевале Тогати. Там стояли две кровати, письменный стол со стулом и шкаф, а еще имелись раковина и душ.
– На ночь мы выключаем генераторы, – сообщила Лиз.
Она выдвинула верхний ящик и достала из него несколько свечей и коробок спичек. Через минуту эти свечи уже горели, делая атмосферу в домике на редкость уютной.
Лиз подошла к Ди и всмотрелась в ее лицо:
– Вы испачкались в крови. Я распоряжусь, чтобы вам принесли тазик с водой, и вы сможете помыться. В душе горячая вода будет только утром.
– Спасибо, Лиз, – отозвалась Ди.
– Теперь я оставлю вас одних. Скоро вам принесут еду.
Ди разделась, оставшись в трусиках и лифчике, и вдруг почувствовала, как отвратительно от нее пахнет. Наклонившись, она окунула лицо в тазик с водой и стерла салфеткой кровь. Затем вымыла подмышки и сполоснула руки и ноги, но волосы у нее так и остались свалявшимися и грязными.
Коул заснул. Ди и Наоми присели на вторую кровать и принялись поглощать принесенную еду – фрукты, сыр и крекеры, которые показались им необыкновенно вкусными.
Ди спрятала «глок» под матрасом, и они с дочерью забрались под одеяло. Прошло некоторое время, прежде чем тепло их тел нагрело воздух между матрасом и одеялом. Ди прижалась к дочери, чувствуя, что вот-вот уснет.
– Как ты думаешь, папа жив? – прошептала Наоми.
Ее матери показалось, что кто-то вонзил копье в рану у нее в животе.
Завтра будет три дня с тех пор, как они расстались.
– Я не знаю, Ней, – вздохнула женщина.
– Ну а что ты чувствуешь?
– Не знаю, милая. Я даже думать об этом не могу. Пожалуйста, дай мне поспать.