Глава 8
Утром, даже не позавтракав — Цадок решил сэкономить, пообещав обильную трапезу у себя дома, — мы тронулись в недалекий путь. Подъемный мост был только что опущен, и поэтому у городских ворот наблюдалось нечто типа столь привычной современному городскому жителю утренней пробки. Немногочисленные дворяне лезли, разумеется, без очереди, расталкивая остальных и создавая этим еще больший беспорядок. Повозки богатых купцов тоже пытались пробраться к въезду первыми, хотя им дорогу уступали далеко не так беспрекословно, как дворянам, — за высшее сословие они не прокатывали. Цадок тоже попытался было качать права, но был единодушно послан плотно сомкнувшими ряды крестьянами, везущими припасы в город, и вынужденно следовал в порядке общей очереди. Если прибавить к этому нерасторопность сонных еще стражников, долго и муторно вычислявших, какой налог нужно взять с каждой конкретной повозки, то становилось понятным, что обещанный торговцем завтрак плавно превращается как минимум в ленч. Если не в ранний обед.
Наконец ворота были достигнуты, въездные формальности утрясены, и мы покатились по кривым немощеным городским улочкам. Тут я сполна убедился, что практически все известное нам об устройстве средневекового города, к сожалению, правда. Улицы были настолько узки, что на большинстве из них две телеги разъехаться не могли и приходилось после бурного выяснения того, кто именно в данной ситуации должен уступить дорогу, сдавать задом до ближайшего перекрестка. Дома теснились один к другому без всяких промежутков для экономии ограниченного стенами городского пространства, а нечистоты действительно выливали из окон прямо на улицу, по которой они медленно и стекали к реке, нестерпимо воняя. Неудивительно, что население таких городков жило в состоянии перманентного мора — только самая ленивая бактерия не будет безудержно размножаться в таких тепличных условиях!
Постепенно продвигаясь через вышеперечисленные препятствия, мы наконец достигли еврейского квартала. Хотя назвать этот сравнительно небольшой конгломерат жилых домов, складов и магазинчиков кварталом было бы преувеличением. По крайней мере, на мой привыкший к совсем другим масштабам взгляд. Впрочем, с такой точки зрения и весь Мюнхен тянул максимум на заштатный поселок городского типа.
К моему удивлению, квартал не был обнесен забором, да и вообще практически ничем не выделялся из соседних, подходивших к нему вплотную. Разве что более богатыми, построенными основательнее зданиями.
Дом Цадока располагался как раз посредине квартала. Хоть сам квартал забором обнесен не был, зато вокруг дома он имелся. И внушительный, ограждавший сразу несколько зданий, среди которых кроме многочисленных жилых помещений находились и склады товаров, и производственные помещения, где происходила покраска тканей. О последнем свидетельствовал доносящийся от них резкий неприятный запах.
Семейство встретило своего главу после долгого отсутствия с радостными возгласами, а меня — со сдержанным интересом. Цадок слез с повозки и церемонно обнял жену и детей, после чего представил их мне, обозвав лучшим другом и просто хорошим человеком. Я, изобразив улыбку, поздоровался с многочисленными домочадцами своего «партнера», среди которых помимо ближайших родственников обреталось еще немало дальних, кормившихся, видимо, ведением его домашних или торговых дел.
После приветствий мы вошли наконец в большой двухэтажный дом с типичной скошенной крышей, покрытой качественной черепицей. Дом был разделен на несколько частей: кухня, обеденный зал, комнаты прислуги и уже упоминавшихся родственников и другие хозяйственные помещения занимали первый этаж. На втором же располагалось хозяйское жилище, в свою очередь состоявшее из женско-детской половины и отдельного крыла, в котором находилось нечто вроде рабочего кабинета торговца, его же спальня и комнаты для особо важных гостей. В самую роскошную из которых меня и препроводили.
Увы, даже она не дотягивала до уровня хотя бы трехзвездочной провинциальной гостиницы, несмотря на увешанные прекрасными персидскими коврами стены и внушительную деревянную кровать под балдахином. Но ни стола, ни полок, ни, разумеется, удобств, располагавшихся соответственно эпохе во дворе, не имелось. Деревянное ведерко для справления малой нужды стояло около кровати, но для меня это все равно казалось дикостью. Ладно в деревне, там на фоне общей убогости быта на такие вещи внимания уже не обращаешь, а вот в приличном вроде бы городском доме…
Угостившись наконец долгожданным завтраком, я решил не откладывать главное дело в долгий ящик и поманил пальцем Цадока, уже втянувшегося было в привычную деловую суету. Оторвав его от компании оравших, перебивая друг друга, приказчиков (тоже мне, нашел, чем сейчас заняться!), потянул торговца в сторону.
— Ты, кажется, забыл, для чего мы сюда приехали? — ответил я на его недовольный взгляд.
Мы поднялись на второй этаж и проследовали в его «кабинет», производивший впечатление чего-то среднего между конторкой торговца и лабораторией алхимика. У окна с красивыми ставнями стоял большой крепкий дубовый стол. На его массивной, отполированной ежедневным интенсивным использованием столешнице в наводящем скуку порядке были разложены листы пергамента, разнообразные свитки, поблескивала начищенными боками пузатая медная чернильница. Стройными рядами, как солдаты на параде, стояли в специальной подставке гусиные перья, а с краю пристроился небольшой абак. В общем, образцово-показательное рабочее место средневекового бюрократа.
В противоположном углу находился еще один стол, поменьше и похлипче. Вот на нем-то следов порядка как раз не наблюдалось. Исцарапанную поверхность стола покрывали разнообразные керамические, деревянные, медные и даже мутно-стеклянные баночки, ступки, горшки. Они же заполняли и полки открытого высокого шкафа, притулившегося рядом. Чего это там мой «партнер» такого химичит, интересно? Хобби у него, что ли, такое? Поди философский камень в соответствии с веянием времени ищет? Свинец в золотишко попревращать охота? Ну-ну… Могу продать секрет технологии, если что. Правда, для его реализации счастливому алхимику придется сварганить простенький ядерный реактор, но это не мои проблемы, хе-хе…
Хотя рано смеяться. Не знаю, как у Цадока продвигаются дела на алхимическом фронте, зато на каббалистическом он уже делов натворил. Причем непосредственно касающихся лично меня. Так что еще неизвестно, кто тут последним смеяться будет…
Подумав об этом, я продолжил осмотр помещения. Но больше ничего особо интересного не обнаружилось. Небольшая деревянная кушетка, украшенная незатейливой резьбой, служила, видимо, для отдыха хозяина от трудов праведных (или не совсем праведных, что, скорее всего, точнее соответствовало действительности). Большой стенной шкаф, в котором рядом со свитками с текстами священных книг мирно соседствовали пергаменты, заполненные торговыми счетами и записями. Всю немногочисленную мебель можно даже назвать довольно изящной по сравнению с остальными образцами, которые мне довелось увидеть в этом мире. По крайней мере, при виде обстановки сразу было заметно, что хозяин кабинета — далеко не бедный человек.
Мое внимание привлек массивный округлый сундук, запертый на висячий замок. Здесь, что ли, этот прообраз шекспировского ростовщика Шейлока хранит свои сокровища? Маловат сундучок-то. А ведь кроме презренного злата еще должна быть куча важнейших документов — договоров или расписок, которые хранить на открытых полках стенного шкафа было бы крайне непредусмотрительно. Кстати, и интересующий меня документ тоже должен быть где-то среди них. Где же он все это держит?
Я вопросительно взглянул на Цадока. Тот в какой-то нерешительности топтался посреди комнаты, как будто забыв, зачем сюда пришел. Понятно почему: не очень хочется показывать чужаку расположение своих тайников. Ну, куда ты денешься, дорогой, сам же меня сюда и притащил. Я еще сильнее загнул бровь, демонстрируя нетерпение. Это возымело действие — беспорядочное перемещение торговца по кабинету приобрело явно выраженный вектор, направленный к стенному шкафу. Я еще не успел удивиться, что такой ценный артефакт открыто лежит на полке, как тут же понял свое заблуждение. Цадок неуловимым движением нажал на сокрытый среди беспорядочно разбросанных свитков рычажок, и часть шкафа с легким скрипом отъехала в сторону, открыв потайную прямоугольную дверь в стене. И не простую, а железную, из склепанных друг с другом квадратных листов со стороной размером сантиметров сорок каждый. Дверная коробка тоже была металлическая. Дверь запирали сразу аж три замка.
— Запоры работы лучших генуэзских мастеров! — не преминул похвастаться торговец, доставая связку ключей.
Да уж, заметно, что замки изготовлял далеко не деревенский кузнец! Причем в целях, видимо, лучшей защиты все замки были разными. Верхний открывался большим круглым ключом с торчащими во все стороны зубчиками, средний, напротив, плоским с вырезами. А чем отпирался нижний, увидеть не удалось, так как его заслонял своей немаленькой тушей хозяин кабинета. Причем, кажется, намеренно.
Дверь раскрылась на удивление беззвучно. Цадок зажег приготовленную свечу в красивом серебряном подсвечнике и, согнувшись — дверной проем был ниже даже его невеликого роста, — проскользнул внутрь. Ругаясь при этом на тесноту и острые углы, явно намекая, что почтенному гостю совершенно незачем туда заходить. Но мне было интересно, и я тоже полез следом. Взгляду открылось совсем небольшое помещение, можно сказать — каморка, естественно — без окон. И ничего интересного на первый взгляд она не содержала: на полу стояли всего три невзрачных сундука — два больших и один поменьше. Его-то и открыл торговец, подозрительно косясь на меня. Некоторое время что-то там перекладывал и наконец извлек из недр сундука маленький тряпичный сверток. После чего мы проследовали обратно в кабинет, и Цадок сразу же, пыхтя, произвел процедуру закрытия тайника.
Завершив наконец свои манипуляции, Цадок аккуратно снял тряпку, и на свет явился свернутый в трубочку лист пергамента, который тот благоговейно протянул мне. Я, немного волнуясь, осторожно развернул уже несколько потертый и потрескавшийся от частого употребления кусочек тонко выделанной кожи. Лист оказался покрыт надписями с обеих сторон. На внешней (по отношению к свернутому состоянию) красовался небольшой текст в десяток строк, написанный привычным мне квадратным ивритским алфавитом. А вот последняя строчка сильно смахивает на арабскую вязь.
Я перевернул пергамент. Внутренняя сторона его была полностью занята убористым текстом. Причем двух типов: ближе к центру шли строчки на древнем «финикийском» иврите, а у полей, видимо, как комментарии к основному тексту, располагались слова, написанные совсем другим шрифтом. Присмотревшись, я узнал некоторые буквы. Это был арамейский алфавит. Хорошо, что мой сосед по комнате в университетской общаге был студентом исторического факультета. Несмотря на прошедшие с тех пор годы, кое-что от наших с ним многочисленных посиделок в голове да осталось.
Однако успешное опознание использованных при написании этого долбаного мультиязычного документа алфавитов ни на йоту не приближало меня к пониманию изложенного с их помощью. Я задумчиво повертел в руках пергамент. Можно ли что-либо заключить из предварительного знакомства с ним, даже без прочтения текста? Можно! Во-первых, очевидно, что тут не один текст, а как минимум три, написанные, видимо, разными людьми в разное время. Во-вторых, содержание внутренней стороны листа является копией с гораздо более древнего источника — использование старого палеоеврейского алфавита, насколько мне известно, прекратилось еще в веке седьмом-восьмом до нашей эры. А вот комментарии на арамейском гораздо моложе — общеупотребительным он стал лет на пятьсот позже. А в-третьих, арабская надпись на внешней стороне свидетельствует о ее недавнем, по историческим меркам, конечно, происхождении.
Теперь, после получения общего представления, неплохо было бы узнать, что там все же написано. И желательно без помощи Цадока — он лицо заинтересованное. Но увы, древние письмена мне точно не осилить, я даже не все буквы этих алфавитов знаю. Попробовать разве что прочитать ивритский текст на внешней стороне пергамента? Ну-ка, посмотрим…
Я впился взглядом в четко выведенные красивым каллиграфическим почерком буквы. Несмотря на отсутствие огласовок, чтение пошло неожиданно легко. В вольном переводе это звучало примерно так:
##«Уважаемый рабби Авраам Бен Давид! Несмотря на разделяющие нас теологические разногласия, я осмелился обратиться к вам как к несомненному авторитету в области Каббалы, лучшему ее знатоку в наши дни за консультацией. В мои руки случайно попал интересный свиток, содержащий текст весьма странного содержания. По сообщенным мне сведениям, свиток якобы является копией с другого, крайне древнего. Хотя текст и производит впечатление подлинного, но его смысл наводит на сильные подозрения в этом, чем приводит меня в состояние крайнего душевного смятения. Прошу поскорее разрешить мои сомнения, так как здоровье в последнее время оставляет желать лучшего и я опасаюсь не дождаться вашего ответа. С нетерпением и благодарностью ожидаю вашего мнения по поводу данного свитка».###
Далее шла та самая строчка арабской вязью, содержавшая, видимо, подпись оставшегося мне неведомым отправителя. Вряд ли это сам Цадок — не тянет он как-то на религиозного теоретика. С адресатом тоже не все было ясно — о том, кто такой рабби Авраам, я не имел ни малейшего представления. Видимо, известный (но не мне, к сожалению) средневековый каббалист. Зато догадка о структуре свитка подтвердилась, это мне в плюс. Но дальше без помощи владельца документа не продвинуться.
Я строго посмотрел на ожидающего в нетерпении моей реакции торговца. Под моим взглядом тот без всякой нужды начал нервно поправлять свой роскошный шелковый тюрбан, расшитый золотыми и серебряными завитушками.
— Ну? Давай рассказывай!
— Что рассказывать? — сдавленно прошептал тот.
— Все! С самого начала! Где ты украл этот свиток?
Я намеренно начал расспросы в обвинительном тоне, чтобы сразу отбить охоту у моего собеседника утаивать неприглядные для того детали дела, если таковые имелись. И, неожиданно для себя, попал в точку.
— Я… не крал! — хрипло начал оправдываться тот и, прокашлявшись, торопливо продолжил: — Я… просто не вернул его владельцу! Но он мне сам его дал!
Вот так так! Значит, дело все же было нечисто! Теперь надо бы додавить клиента, пока тот еще тепленький:
— Судьям расскажешь! — небрежно бросил я, хищно ухмыльнувшись. — А теперь — давай по порядку!
Цадок побледнел, но, неожиданно успокоившись, начал неторопливый рассказ:
— Около пяти лет назад я совершал дальнее путешествие по торговым делам. Проезжая через Египет, счел долгом воспользоваться столь редкой возможностью и посетить уважаемого рабби Моше Бен Маймона, дабы засвидетельствовать ему свое почтение и получить лично от него копию свитка «Мишне Тора», написанного этим великим человеком. Обладание таким свитком высоко подняло бы меня в глазах нашей общины!
Так, стоп! А вот это имя мне, кажется, знакомо! Я почесал затылок и вспомнил…
— Так ты знаком с самим РАМБАМом?! — вырвалось у меня.
— Да, — не ожидал такой бурной реакции на это известие торговец. Видимо, современники еще не считали Маймонида одним из основных светочей иудаизма.
— Он разве еще жив? — удивился я. Это имя почему-то прочно ассоциировалось у меня с серединой двенадцатого века.
— С Божьей помощью! — воскликнул Цадок. — Он, конечно, в весьма преклонном возрасте, да продлит Господь дни его, но, по последним известиям, здоров и продолжает писать новые труды.
— Ладно, мы отвлеклись. Рассказывай дальше!
— Рабби Моше тепло принял меня и, узнав, что я направляюсь прямо в Европу, попросил о небольшой услуге — передать письмо почтенному рабби Аврааму из Прованса, известному во всех еврейских общинах знатоку Каббалы. Маймонид подчеркнул, что это письмо является чрезвычайно важным и поэтому он может доверить его только такому достойному и серьезному человеку, как я. — При этих словах торговец виновато потупил взор.
— И великие люди иногда ошибаются! — поддел его я.
— Он не ошибся! Рабби Моше просил передать письмо только лично в руки рабби Аврааму! И я отнесся к его просьбе со всей ответственностью, довез послание до самой Генуи, где меня и достигла печальная весть о смерти достопочтенного рабби Авраама, да будет благословенна его память. В этой ситуации мне оставалось только доставить письмо обратно в Каир с доверенным человеком, но в тот момент не оказалось подходящей оказии, а вскоре опять начались столкновения между христианскими монархами и египетским султаном, и торговые сношения с Египтом оказались затруднены. Я спрятал свиток в ожидании лучших времен и забыл о нем. Немногим более года назад случайно вновь наткнулся на него и… не удержался от прочтения. Просто подумал, что по прошествии стольких лет он более никому не нужен…
Торговец перевел дух, отпил глоток вина из серебряного кубка (а мне не предложил, зараза, ну ладно, будем считать — от излишнего волнения) и продолжил:
— Содержание свитка поразило меня до глубины души. Основной текст поначалу прочесть не удалось, но и комментариев к нему на хорошо знакомом арамейском вполне хватило, чтобы понять всю важность имевшихся там сведений. Осознав это, я преисполнился уверенности, что свиток попал ко мне в руки не случайно, а по воле Божьей. Ведь последние годы мы начали ощущать рост неприязненного отношения со стороны наших христианских соседей, иногда выливающийся в побои и даже убийства! А городские власти вместо защиты обвиняют во всем нас и облагают еврейских торговцев дополнительными налогами! Епископ же Мюнхенский, к которому мы обратились, чтобы тот образумил своих прихожан, лишь посоветовал нам отказаться от веры отцов наших и перейти в христианство. И некоторые отступники ведь перешли! Теперь они уважаемые и влиятельные граждане города…
— Ты опять уклонился в сторону, — решительно прервал я поток его жалоб. Тем более что это пока мелочь, первые звоночки. Вот лет через десять их обяжут носить желтые повязки, будут публично сжигать Талмуд на площадях, запретят заниматься ремеслами, а к концу века — вообще загонят в гетто. Так что пока еще грех жаловаться. Все это я ему, конечно, сообщать не стал, ограничившись напоминанием о теме нашей беседы.
— Да, так вот… Я решил, что Господь возложил на меня великую миссию по спасению Народа. И стал пополнять свои знания, чтобы понять написанное в свитке. Ездил ко многим известным ученым, прося растолковать некоторые непонятные отрывки. Но, конечно, целиком текст никому не показывал! В конце концов мне это удалось. И тогда я приступил…
— Ну и дурак! — не удержался я, вновь разозлившись на этого самозваного мессию. — Евреев в Европе от силы миллион. А христиан — шестьдесят! Всем морду не набьешь!
— А что же тогда делать? — удрученно вопросил Цадок.
— Перестать мозолить глаза другим народам и вернуться в Эрец Исраэль!
— Это не в нашей власти, а исключительно в Его! — насупив брови, неожиданно твердо отрезал торговец, возмущенно указывая трясущимся пальцем в потолок.
Да, идеям сионизма трудно укорениться на средневековой почве! Ну и хрен с ним, пусть сам свои проблемы решает! Меня сейчас совсем другое волнует:
— Ты когда-нибудь до сути дела дойдешь или нет? — рявкнул я в сердцах.
— Ну вот, собственно, и все. — Цадок виновато развел руками.
— Тогда прочти мне, что написано в манускрипте.
Торговец придвинул к себе свиток и, близоруко щурясь — сказывался возраст, — принялся быстро и маловразумительно бубнить.
— Э, нет! Помедленнее и с объяснениями, — потребовал я. И так половина слов непонятна, так этот факир-неудачник еще и частит!
Примерно через час содержание текста стало мне более или менее известно. Нельзя сказать, что это знание наполнило меня оптимизмом — инструкции по обратному переносу свиток, как и утверждал ранее Цадок, не содержал. Более того, единственный внятный отрывок, понятный полностью, рассматривал устройство поискового амулета — того самого примитивного компаса, который я изъял на «месте преступления». Причем в тексте явно указывалось, что прибор реагирует на особые «эманации», возникающие после проведения обряда и сохраняющиеся «не более двух лун». То есть магнитное поле камня вскоре должно исчезнуть.
А вот описание самого обряда вызова защитника пестрило кучей мутных каббалистических терминов типа «сфирот», «нешамот» и так далее. Как говорится, без пол-литра не разобраться. Тем более такому далекому от всей этой мистики человеку, как я. Да и Цадок, несмотря на все утверждения о том, что он якобы во всем разобрался, и напыщенный вид, с которым тот пытался отвечать на вопросы, явно «плавал» в материале, затрудняясь ответить по существу.
В конце концов удалось понять две вещи. Первая — это описание самого процесса вызова. Если разобраться в некоторых тонкостях, указанных в тексте не слишком подробно, то он оказался достаточно прост. И как раз в этих тонкостях торговец, на мое несчастье, вполне-таки разобрался! Сначала необходимо было изготовить длинную (в источнике указано три локтя) бронзовую пластину, в которой проделать желоб глубиной в палец на всю длину. Желоб залить сосновой смолой. После того как она застынет, вырезать в ней ямки через определенные промежутки (указанные также в пальцах). Туда засыпать порошок «солнечного металла». После дополнительных расспросов и демонстрации образца выяснилось, что за этим таинственным названием скрывается всего лишь магний. Правда, так как в тексте способ его получения не указывался, кандидату в мессии пришлось провести настоящую исследовательскую работу, включавшую в себя как теоретическую часть — поиск древних источников и опрос известных алхимиков, так и многочисленные лабораторные опыты. Вот, значит, для чего ему понадобился алхимический «уголок» в кабинете! А я-то грешил на трансмутацию золотишка! К моему вящему удивлению, при ближайшем знакомстве с его оборудованием выяснилось, что Цадок использовал способ термического восстановления оксида магния. Ну ни фига ж себе! Вообще-то считается, что он открыт в середине двадцатого века. А оказывается, известен еще с библейских времен!
Ну а дальше все было совсем «просто». Следовало в период между летним солнцестоянием и окончанием осеннего сбора урожая дождаться новолуния, приходящегося на абсолютно безоблачную ночь. Ровно в полночь требовалось установить изготовленное устройство в чистом поле вдали от источников света, через специально проделанное в пластине отверстие «прицелить» ее на еле видимый серпик новорожденной луны и поджечь смолу с одного края.
Узнав все это, я задумчиво почесал в затылке. Не надо быть доктором наук, чтобы сообразить, что все вышеописанное предназначено для посылки кодированного оптического сигнала на приемную станцию, расположенную где-то на Луне. Чью станцию, черт побери? Пресловутых пришельцев? Господа Бога? Об этом в тексте, ясное дело, не было ни строчки.
Ладно. Если можно было послать сигнал с запросом на получение Защитника (кстати, о Защитнике в основном тексте ни слова, это все из комментариев неизвестного мудреца на арамейском), то, наверное, можно послать и сигнал с просьбой о его возвращении. Вопрос только — какой это должен быть сигнал? Я внимательно изучил последовательность вспышек, расчертив угольком заданные в манускрипте промежутки между ямками с магнием прямо на столе торговца, невзирая на его возмущенный взгляд. Нет, это не код Морзе, как я надеялся в глубине души. Глупо, конечно, было на это надеяться. Но принцип явно тот же. А это оставляет шанс. Несколько призрачный, но шанс!
А вторая вещь, вынесенная мной из изучения свитка, — это то, что данный, вырванный из контекста отрывок явно имел и начало и продолжение. Знать бы только — где они. Судя по всему, сие ведомо, скорее всего, только одному человеку. И этот человек сейчас находится в Египте. Да и жив ли он еще? «Последним сведениям» Цадока сильно доверять не стоит — информация от Каира до Мюнхена тут может добираться три-четыре месяца, если не больше! Короче, пора срочно нырять за дополнительными сведениями. Я обратился к торговцу:
— Все это меня утомило, надо отдохнуть. Пусть никто не входит ко мне в комнату до утра! Да, и пришли мне кувшин лучшего вина! Погоди, — критически оценив объем данного сосуда, имевшегося у хозяина кабинета на столе, поправился: — Три кувшина!