Книга: Малахов курган
Назад: 10
Дальше: 26

11

Сесть на экватор — остаться без денег.

12

Нактоуз — шкафчик, где находится компас, по которому правит рулевой.

13

Взводень — шторм.

14

Проклятый (англ.)

 

15

Гардемарины — ученики старших классов морского кадетского корпуса.

16

Капитан 2-го ранга Попандопуло.

17

«Пошумите шабренок» — позовите соседок.

18

Искаженное английское слово to go (идти).

19

Лоулендер — житель низменной части Шотландии.

20

Косомаха — смерть, махающая косой.

 

21

На самом деле зимнее солнцестояние в XIX веке было 21 декабря.

22

Михаил Петрович Лазарев.

23

Владимир Алексеевич Корнилов.

24

Фурштаты — кучера при фурах.

25

A quoi bon entendre l`oiseau du bois? L`oiseau le plus tendre chante dans ta voix (франц.). — Зачем слушать лесную птичку, когда самая нежная птичка поет в твоем голосе (из стихотворения В. Гюго).
Назад: 10
Дальше: 26