Глава третья
О ПОЛЬЗЕ СПОКОЙСТВИЯ
И сказала тогда золотая рыбка:
«А шел бы ты лесом, старик…»
Из школьных сочинений жертв ЕГЭ
1
Выдержка из частного письма
«…А дальнейшие новости сообщит вам молодой баронет Нольде. Он проездом будет у вас в самое ближайшее время. Окажите ему достойный прием — его отец весьма хорошо принят при дворе, и баронет может многое вам поведать…»
Одетый по последней лондонской моде молодой человек, со скучающим видом оглядев окрестности, направился к парадной двери английского посольства. Выскочивший навстречу лакей, склонившись в почтительном поклоне, принял от него трость и шляпу и поспешил проводить гостя непосредственно в личные покои посла. После продолжительной и обстоятельной беседы гость прошествовал в кабинет неприметного посольского чиновника. А вот тут уже состоялся очень предметный разговор…
— Чрезвычайно польщен вашим визитом, сэр Генри! — встал из-за своего стола хозяин кабинета, немолодой мужчина совершенно невыдающегося облика.
— И я рад вас видеть, сэр Оливер! Непривычно наблюдать вас в таком скромном обиталище!
— Чего только не сделаешь во славу короля! — развел руками сэр Оливер Логайр. За неприметной внешностью посольского чиновника скрывался могучий аналитический ум одного из самых удачливых специалистов по организации всевозможных комбинаций. Которые всегда служили одной цели — упрочению влияния Англии. Он уже год сидел безвылазно в стенах посольства, терпеливо организуя сложнейшую паутину заговора. — Однако же я удивлен вашим сопровождением, милейший баронет! Камердинер и слуга — совершенно недостаточно! Здешние дороги весьма негостеприимны к обеспеченным людям…
— Это опытные люди, они служат мне уже не первый год.
— В Англии, сэр Генри! Ну, ничего, мы и об этом позаботимся…
— Я привез послу новые инструкции, там есть кое-что интересное и для вас, — гость с удобством расположился в кресле. — А что нового можете поведать мне вы?
— Дело, в принципе, организовано. Не скрою, выстроить нужную комбинацию оказалось весьма и весьма непросто! Русские, сэр Генри, — это абсолютно неуправляемые люди! Порою никакие разумные доводы не способны поколебать их упорства! И вдруг — малейший намек на то, что кто-то уже успел их в этом опередить… — хозяин кабинета всплеснул руками. — Видели бы вы тогда их натиск! Ей-богу, взбесившуюся лошадь остановить проще!
— Иными словами…
— Мною подготовлен мятеж и выступление некоторых полков. Собственно говоря, мы озаботились только соответствующей обработкой офицеров и командиров. Среди них есть множество недовольных и еще больше тех, чьи финансовые дела находятся в плачевном положении. А что делать — Петербург город дорогой!
— Да уж… судя по вашим тратам на этих щеголей…
— Игра стоит свеч, сэр Генри!
— И… когда же состоится… э-э-э… само мероприятие?
— Как только старая императрица отдаст богу душу. Воспрепятствовать воцарению наследника сейчас мы пока не можем, наши позиции не столь сильны. Но, насколько нам известно, Павел не любит Зимнего дворца. И жить в нем не станет. А вот окружить верными нам…
— Вам?
— Заговорщикам.
— Ага!
— Ну, да. Так вот, окружив войсками Гатчину, мы принудим Павла подписать отречение в пользу Александра. Эта персона нас устраивает гораздо больше. И это будет выглядеть весьма логично — как известно, Павел не очень популярен в среде высшего дворянства. Я приготовил вам меморандум, передайте его… сами знаете кому. Там подробно изложены все мои соображения на этот счет.
2
Важный гость не задержался в посольстве надолго. Прогулявшись по городу и осмотрев его достопримечательности, он уже через несколько дней засобирался в дальнейший путь. Интересы короны на материке не ограничивались наведением должного порядка только в дикой русской империи. Для большей его безопасности посол отрядил в сопровождение двух дюжих грумов. Вместе с камердинером и слугой баронета они могли дать отпор неслабой шайке разбойников. Впрочем, ничего не указывало на то, что путешественника могут ожидать хоть какие-то неприятности. Казалось, даже погода ему благоприятствовала. С утра развиднелось, и неяркое солнце слегка взбодрило настроение.
Отъехав от Петербурга несколько верст, карета баронета завернула на постоялый двор — близилось время обеда. А это место всегда славилось своей кухней, о чем сэру Генри не преминули уже сообщить.
Обед важному путешественнику был подан в отдельный номер, куда он проследовал сразу же, как только вошел в здание. А перед дверями номера расположился его слуга в компании с дюжим молодчиком, рослым, как йоменский стражник. Обветренное лицо выдавало в нем грума, а жесткий взгляд — бывалого человека, попадавшего в переделки опаснее охоты на лисиц. Глядя на него, с трудом верилось в то, что он всю жизнь был слугой — уж слишком заметна была привычка носить другую одежду. Ему скорее подошел бы солдатский мундир, нежели ливрея лакея.
Его коллега вместе с кучером остались у кареты. Присев на бревнышко, они с удовольствием прихлебывали пиво, которое им принесли с кухни.
— Смотри, Джонни, вот та молоденькая девчушка — она на тебя смотрит!
— Так и неудивительно! Не на местных же олухов ей пялиться! Такие, как мы, нечасто сюда заворачивают.
— Я бы сказал наоборот — достаточно часто для того, чтобы она не глядела на деревенских парней. Ну, что такого интересного может она увидеть в своем селении? А тут — настоящие мужчины!
— Разбираешься уже, поди, в здешних девчонках-то?
— А ты думал! Они здесь бывают очень даже ничего! Жаль, что ты не успел их распробовать, слишком уж быстро твой хозяин засобирался в дорогу! Хотя… эта девчушка, вроде бы, не против…
— Тощенькая какая-то… и маленькая.
— А тебе нужна великанша? Ну, извини… — посольский грум развел руками. — Тогда, если ты не хочешь, я окажу ей свое внимание…
Отставив в сторонку недопитое пиво, он приподнялся и, приосанившись, двинулся к сараю, из дверей которого выглянула девушка. Раздосадованный кучер только сплюнул на землю от огорчения. Ну, не везет же!
Подмигнув своему собеседнику, здоровяк потянул на себя створку ворот и шагнул внутрь. Тихо… надо полагать, его визит не вызвал никакого противодействия. Ну, вот, так всегда… одним плюшки, а другим — шишки!
Но не успел огорченный кучер допить свое пиво, как из приоткрывшейся двери выглянула та же самая девушка. На этот раз она сделала совершенно недвусмысленный жест рукой — иди сюда! Однако! Приходилось слышать подобные вещи про итальянок, но чтобы вот тут, в России? Тут уж надо быть совершенным лопухом, чтобы зевнуть такую возможность!
После яркого солнечного освещения полумрак сарая заставил кучера напрячь свое зрение, чтобы что-то разглядеть. Где же Гарри? Вот он, разлегся на сене слева от входа. А девчонка куда делась?
Еле слышный шорох за спиной — и невыносимая боль вдруг пронзила незадачливого ловеласа! Холодный клинок кольнул его куда-то чуть выше поясницы, а неожиданно сильная рука сдавила горло, не давая возможности позвать на помощь…
3
Разрекламированная кухня оказалась действительно выше всяких похвал. Довольный гость уплетал за обе щеки, про себя удивляясь тому, как в такой глуши ухитряются готовить еду подобного качества. Отдав должное обеду, сэр Генри движением руки приказал очистить стол. Вздремнуть, что ли? Снова залезать в тряскую карету не хотелось, сытная еда располагала к отдыху. Ослабив ворот камзола, гость откинулся назад, опершись спиной на стену. Прикрыл глаза. Вполне можно было и вздремнуть немного. Миссия, в общем, выполнена, нужные сведения получены, инструкции доставлены. Впереди только унылый путь по ужасным русским дорогам, что само по себе сродни подвигу. За такие вещи надо вознаграждать особо!
Чуть слышный звук заставил гостя недовольно приоткрыть глаза. Ну, что там еще такого? Верный Джереми хорошо знает привычки своего хозяина и не станет беспокоить его сразу после обеда. Значит, это приперся кто-то из местных. Неужели им непонятно, что вваливаться с визитом к отдыхающему джентльмену — это моветон?
Это действительно оказался какой-то местный визитер. Высокий, неплохо одетый мужчина бесцеремонно расположился напротив сэра Генри.
— Кто вы такой, любезнейший? И какого черта делаете в моей комнате?
— Это все ваши вопросы? Не стесняйтесь, спрашивайте.
— Я сейчас кликну грума, и вас вышвырнут вон! Что вы себе позволяете?
— То, что считаю нужным. А лакеев можете не трудиться звать: они достаточно далеко для того, чтобы услышать ваши крики. Полагаю, что они сейчас дают отчет в своих действиях непосредственно святому Петру. Хотя, возможно, их опрашивает и иное важное лицо. Например, сам сатана или кто-то из его приспешников.
— Вы их что — убили?
— Не я. Но в целом вы правы.
— Что вам угодно?
— Меня интересует отчет о ваших действиях в Петербурге. Содержание инструкций, которые вы передали послу, и сведения, которые он вам сообщил. Чтобы избежать недоговоренностей, я хочу знать все о планирующемся заговоре.
Сэра Генри прошиб холодный пот. Он не был трусом, в свое время ему пришлось прослужить офицером в полку и участвовать в нескольких стычках. Его не испугала бы блестящая сталь клинка или черное отверстие пистолетного ствола. Но в голосе незнакомца звучала безжалостная решительность, не оставлявшая никакой надежды. Он не достал никакого оружия, но баронет не сомневался, что любая его попытка оказать какое-то противодействие неожиданному визитеру будет пресечена немедленно и самым жестоким образом. Двое слуг у двери, его камердинер, кучер и еще один посольский лакей — пять крепких мужчин. Убрать их тихо, без криков и выстрелов… За этим стояла какая-то незримая сила. Она пока не проявила себя во всей мощи, но Нольде не сомневался: сделай он какое-нибудь неправильное движение, и ответ последует незамедлительно. Жестокий и беспощадный. Надо было что-то срочно придумывать. Надеяться больше не на кого, остается воевать в одиночку.
— Да, я действительно передал послу несколько писем. Но вы же не полагаете, что я просматривал их перед этим?
— А сэру Оливеру вы тоже передавали письменные инструкции? Или все-таки беседовали с ним лично?
— Э-э-э… Мы разговаривали.
— И что интересного поведал вам сей достойный господин? Рассказал последние дворцовые сплетни? Или все-таки нечто более существенное?
— Он… он передал мне меморандум.
— Который, как я полагаю, вы не откажетесь мне продемонстрировать?
А вот это — шанс! Ибо в шкатулке с меморандумом лежал еще и дорожный пистолет. Он-то и был тем самым козырем, на который рассчитывал баронет.
— Но… как я потом смогу объяснить его пропажу?
— А ничего никуда не пропадет. Сами документы мне не нужны, вполне будет достаточно и того, что я их просмотрю. А вы, дражайший сэр, сможете блеснуть при дворе своей личной храбростью. Как же — отбились в одиночку от банды беспощадных разбойников! Да еще и бумаги важные сохранили! Согласитесь — такая доблесть заслуживает награды, не так ли?
— В ваших словах есть известный резон, — наклонил голову Нольде.
Он приподнялся на ноги и взял со стола шкатулку с бумагами. Поставил ее на стол и достал из кармана ключ. Все это время незнакомец пристально наблюдал за движениями баронета, не делая, однако, никаких попыток ему как-то помешать. Вполне можно было бы и попробовать выпрыгнуть в окно… но вот привело бы это к желаемому результату?
Щелкнул замок, и Нольде откинул крышку.
— Извольте, — протянул он визитеру пакет. — Тут все…
Тот опустил голову, разглядывая переданные ему бумаги. И не заметил, как левая рука сэра Генри скользнула в глубь шкатулки. Щелкнул взводимый курок…
И, словно отброшенный невидимой пружиной, незнакомец внезапно исчез из поля зрения баронета. Так что пистолетный ствол в его руке уставился в пустоту.
Чух! Чух!
В руке незнакомца как по волшебству появилось оружие. Выстрелы были совсем не слышными. Сэра Генри откинуло назад, и из его руки выпало бесполезное оружие.
— И охота ж тебе было борзеть… — пробурчал Артем, собирая с пола осыпавшиеся бумаги. — А говорят, что англичане — умный народ… Дальше своего носа не видят!
Он сунул бумаги за пазуху и распахнул входную дверь. Прямо под ногами лежал на ступеньках дюжий посольский грум. В его груди торчала рукоятка метательного ножа. Несколькими ступеньками ниже скорчился камердинер баронета. Наклонившись, Рыбаков выдернул из тела грума нож и обтер его о камзол покойного. Спустившись вниз, огляделся. Чуть не добежав до входной двери, лежал слуга сэра Генри. А напротив него столпились в углу хозяин трактира вместе со своими домочадцами. Сидевшая на столе Марина болтала ногами, держа обезумевших от ужаса трактирщика и прислугу под прицелом револьвера. Молниеносная и бесшумная расправа над тремя здоровыми мужиками способна была произвести впечатление на кого угодно. И служащие постоялого двора исключением не являлись.
— Ну, что, любезные? Перепугались?
Никакого ответа не последовало. Внешний вид присутствующих говорил сам за себя.
— Короче, — из руки Артема вылетел и брякнулся о доски стола кошелек. — Погрузите этих деятелей в ихнюю карету и отгоните ее в лес. А дальше можете делать все, что хотите. Нас вы не видели, и здесь ничего не происходило. Случись что — первыми под следствие попадете. Никто не поверит, что без вашего содействия тут все учинилось. Это ежели мы раньше к вам сами не придем. Все понятно? Объяснять больше ничего не нужно?
Хозяин трактира отрицательно помотал головой.
— Так их шестеро было…
— Еще двое в сарае валяются. — Котенок спрыгнула со стола и убрала револьвер. — Пошарьте у них в одежке, там тоже кое-что есть.
Хлопнула входная дверь, и оба жутких гостя исчезли с глаз.
4
Выдержка из частного письма.
«…При сем препровождаю вам, ваше сиятельство, любопытные бумаги, которые совершенно случайным образом попали в наши руки. Полагаю, что вы, как опытный государственный деятель, найдете им надлежащее применение. Льщу себя надеждой, что действия ваши будут хорошо обдуманными и неспешными. Не мне, ваше сиятельство, объяснять вам, сколь губительны могут быть поспешные действия в таких серьезных вопросах. Буде возникнет у вас потребность сызнова переговорить лично с известным вам лицом, озаботьтесь тем, чтобы крайнее левое окно на втором этаже дома вашего оставалось бы открытым в течение всего дня. Сие будет знаком, что оной беседы вы желаете…»
Получив в руки подобные документы, Куракин времени даром не терял. Многоопытный интриган сразу понял, какой шанс ему выпадает. Действовать напрямую в данной ситуации было бы крайне неосмотрительно. А времени на сколачивание собственной, сопоставимой по масштабам, партии у князя не имелось. Поэтому, поразмыслив, он приказал открыть окно на втором этаже.
Неведомый корреспондент не заставил себя долго ожидать. Каким образом он проник в дом на этот раз, Куракин даже и не пытался выяснять. Но к приходу гостя подготовился основательно. Почти все слуги были заблаговременно удалены из дому, а оставшимся было велено сидеть тише воды ниже травы и никак себя не обозначать. Создавшееся положение могло повлечь за собою громадные выгоды для князя. Но могло и послужить причиной внезапной опалы или даже чего-то еще более худшего. Хорошо отдавая себе отчет в сложившейся ситуации, он понимал, что открытого противостояния со столь могущественными противниками позволить себе просто не может. Идти со всеми бумагами к императрице поздно. Во-первых, этого совершенно недостаточно для предъявления обвинений. Во-вторых, прямых доказательств у него все-таки не имелось. Все могло закончиться простым сотрясанием воздуха. А вот лично для князя подобная осведомленность могла стоить головы. И совершенно необязательно по официальному приговору. Для этой цели ему и были нужны люди «Ночного гостя». Как он уже успел убедиться, действовать они могли решительно и быстро. И что самое главное — никакие следы от них к Куракину привести не могли. В том только случае, если их взаимные контакты так и останутся никому не известными.
Как и в прошлый раз, гость появился совершенно незаметно. Буквально несколько минут назад князь оглядывался на дверь. Она была закрыта, и никого постороннего в кабинете не было. И вот еле заметный шорох — и визитер уже сидит на подлокотнике кресла, стоящего около окна.
— Вы хотели меня видеть, ваше сиятельство?
— Право слово, метод вашего появления заставляет вспомнить о враге рода человеческого. Вы, случаем, не сквозь стену проходите?
— Будет надо — пройдем.
— Однако… Нахальства вам не занимать. Как, кстати, я должен к вам обращаться? Согласитесь, это даже неприлично как-то: вы меня по имени-отчеству знаете, а я к вам как к слуге обращаюсь.
— Если вам будет так угодно, ваше сиятельство, — гость привстал и отвесил церемонный поклон, — Артем Олегович, к вашим услугам.
— Ну вот так хоть приличнее выглядит. Не поделитесь секретом, откуда у вас такие документы любопытные? Право слово, когда я их читал, уж каких только мыслей в голове не вертелось.
— У вас в руках подлинник меморандума, написанный собственноручно сэром Оливером Логайром, чиновником британского посольства. Указанный господин занимается непосредственной координацией действий заговорщиков и их контактами с посольством. Он также производит выплаты денежных сумм, направленных на финансирование заговора.
— Даже так? Интересные у вас сведения.
— Я же вам говорил, ваше сиятельство, что мы можем читать их переписку. Пусть не всю, но значительную ее часть.
— И как, по-вашему, будут ли заговорщики действовать так, как это написано в меморандуме?
— Будут, Алексей Борисович, не сомневайтесь. У них просто выхода другого нет. Хотя, должен вам сказать, имеется и запасной план действий. Более точно вам пока сказать не могу, но полагаю, что в данном случае их действия могут быть не столь масштабными, но от этого не менее опасными.
— А поточнее, Артем Олегович, вы выражаться не можете? Что именно вы имеете в виду, говоря о решительных действиях?
— Цареубийство.
— Да ладно вам! Вы серьезно?
— Я очень на шутника похож?
— Да не особенно… Хорошо. Это я понял. Но раз уж вы настолько всеведущи, то должны понимать, что выступить с открытым забралом против столь знатных и могущественных людей я попросту не могу. У меня нет для этого достаточных доказательств. Перехваченный вами меморандум, хоть и является серьезной уликой, но все же недостаточен для предъявления официальных обвинений.
— Что вы предлагаете, ваше сиятельство?
— Как я понимаю, вы склонны действовать тихо, но весьма жестоким образом. Раз уж вы передали мне подлинник меморандума, то наверняка курьер, его перевозивший, не вручал вам его с церемонным поклоном.
— Курьер, ваше сиятельство? Их вообще-то шесть человек было.
— Было?
— Именно так.
— Про их судьбу я вас и не спрашиваю.
— В этих лесах много разбойников. Как сказал один русский генерал, ваши леса способны бесследно поглотить любое воинское формирование. Что уж там говорить про курьера с пятеркой сопровождающих…
— В таком случае, Артем Олегович, у меня есть конкретное предложение. Раз уж мы сидим в одной лодке…
— Слушаю вас, ваше сиятельство.
— Могли бы вы и ваши люди предпринять действия аналогичного рода в отношении некоторых известных лиц? Я не могу нейтрализовать их никаким иным способом, а, оставаясь на свободе, они способны легко свести на нет любые мои усилия.
— Иначе говоря, ваше сиятельство, мы должны развязать вам руки.
— Считайте, что так. Со своей стороны я готов способствовать вашему предводителю и его окружению в том, чтобы всеми доступными мне способами содействовать их возвращению в Россию.
— Прошу меня простить, ваше сиятельство, но вот именно это пока и не входит в наши планы. В прочем же никаких возражений с нашей стороны не последует.
— А конкретнее объяснить мне можете?
— Могу. Указанная персона ныне располагает достаточно прочными позициями как при дворе короля испанского, так и в иных, более отдаленных местах. Помимо пожалованных королем титулов и званий, мы располагаем также хорошо обученными и прекрасно вооруженными воинскими частями. Они лично преданы нашему командованию. Вплоть до того, что, случись нечто невероятное и получи данные части королевский приказ, прямо противоречащий приказу генерала, они не станут его выполнять. И кроме того, в наших руках находятся значительные запасы драгоценных металлов и хорошо организованное производство. Места же нашей дислокации лишь формально входят в состав земель королевства Испанского. Мы можем очень многое, ваше сиятельство, особенно если будем действовать совместно…