Книга: Конкистадор из будущего. «Мертвая петля» времени
Назад: Глава 24
Дальше: Глава 26

Глава 25

Пройдя с небольшими приключениями пролив, оказались в Атлантике. Что сразу же ощутили по заметно возросшей амплитуде волн, хотя погода продолжала оставаться тихой. Сознание того, что на тысячи километров вперед земли нет, подействовало даже на такого прожженного морского волка, как капитан Джакомо. Он как-то притих и стоял и вглядывался в даль с несвойственной обычно обеспокоенностью. Здесь еще не привыкли настолько удаляться от спасительного берега. Однако если любого генуэзского либо венецианского капитана, по своей воле рискнувшего сунуться прямо в открытый океан навстречу неизвестному, со спокойной совестью можно было бы записать в сумасшедшие, то мы, вооруженные достаточно совершенными навигационными приборами, относительно точной картой и рассчитанным на океанские просторы кораблем, должны чувствовать себя вполне уверенно. Повторяя первую часть знаменитого маршрута Колумба, мы повернули на юго-запад, где нас вскоре подхватило мощное Канарское течение, стремительно понесшее к одноименным островам. Которых мы и достигли через шесть дней.
Вообще-то, среди историков нашего времени принято считать, что первыми достоверно (если не считать туманные байки античных авторов) Канарские острова открыли арабские мореходы в двенадцатом веке. Однако сейчас, в начале тринадцатого, нашему главному специалисту в области мореплавания, Джакомо, ничего про это известно не было. Видимо, анонимные первооткрыватели не слишком распространялись о своих открытиях, либо наши историки чего-то напутали. Но, в любом случае, вряд ли тут можно встретить кого-либо, кроме местного населения. На островах проживали племена гуанчей, принадлежавших к исчезнувшей к нашему времени расе. В свое время у них были трения с высадившимися в шестнадцатом веке на Канарах испанцами, в результате которых местное население полностью прекратило свое существование. Ну, до этих печальных событий пока далеко. Однако надо иметь в виду, что племена настроены воинственно.
Планов задерживаться здесь у нас не было. Надо лишь набрать свежей воды и дать экипажу денек размять ноги на твердой почве. Все же его большая часть не привычна к длительным морским путешествиям, а после выхода в океан участились случаи морской болезни. Нужна передышка. Однако желательно обойтись без контактов с местными – незачем, только боеприпасы зря потратим. Хотя, может, и обойдется без драки.
Не обошлось. Высадились мы с утра на большом острове, который на современных мне картах отмечен как Тенерифе. Не желая лишний раз напрягать фантазию, записал его здесь под тем же именем. Причалили в бухточке, рядом с которой впадал в море отмеченный на моей карте ручей. Обрывистый берег не позволял подойти ближе к источнику. Высадили крупный отряд и отправились за водой. Только благодаря тому, что предупрежденный об опасности Олег проследил за соблюдением плотного построения в пути и наличия положенного вооружения у всех бойцов, удалось избежать напрасных жертв. Так как нас ждали.
Из зарослей на берегу ручья вдруг полетели стрелы с каменными наконечниками. Однако натренированные бойцы тут же среагировали, сомкнув ряды и закрывшись щитами – не зря командир безжалостно гонял их всю зиму! Отделались парой легко раненных стрелами в конечности. Такое впечатление, что у местных больше нет других развлечений, чем нападать на гостей острова! Хотя сомнительно, что таковые бывают здесь чаще, чем раз в столетие. Разве что другие племена с соседних островов. И ведь, как говорится, спокойно шли, никого не трогали! Наверняка аборигены следили с окрестных вершин за подходящим кораблем и предусмотрительно устроили засаду у ближайшего источника воды. Не дураки. Только это им не поможет.
Тем временем противник, завершив артиллерийскую подготовку с помощью стрел, пошел в атаку. Из зарослей выкатилась неорганизованная толпа, состоявшая из высоких белых людей со светлыми, чуть рыжеватыми волосами, одетых в прикрывавшие только бедра звериные шкуры и с каменными топорами в руках. Дикари бежали на нас со страшными, как им самим, видимо, казалось, криками очень плотной цепью, похожей на иллюстрацию к армейскому пособию: «Как не надо атаковать пулеметную точку». Мне даже на секунду стало их жалко. Ведь рассчитывают на честную драку, а мы им…
Впрочем, на войне как на войне. Тем более не мы первыми напали. Хотя «дешевле» было расстрелять атакующих из готовых к бою арбалетов, я приказал открыть огонь только из картечниц. Самим атакующим от этого легче не будет, но те, кто еще сидит в зарослях, смогут осознать, что лучше держаться от нас подальше, и спастись.
Залп из дюжины стволов буквально смел подчистую две трети атакующей цепи. Остальные в панике бежали. Подождав минут пять, мы продолжили путь, оставив позади три десятка убитых и раненых аборигенов. Более на нас никто не нападал, так что корабельному доктору выпало впервые продемонстрировать свое мастерство только на двух раненых стрелами бойцах. Иосиф легко вытащил грубые каменные наконечники, неглубоко застрявшие в мышцах, и обработал раны спиртом и привезенными с собой из Сирии составами. Насчет которых у меня имелись определенные сомнения, однако точно сформулировать их не мог – не моя область. Надеюсь только – этого хватит, чтобы предотвратить заражение. Неплохо было бы, конечно, еще изобрести и противостолбнячную вакцину…
Ночь провели на корабле, а утром вновь вышли в море. Теперь не стали следовать маршрутом Колумба, который после остановки на Канарах повернул строго на запад, а продолжили прежним курсом. Я, в отличие от первооткрывателя Америки, на Кубу попадать не собирался. У меня был разработан несколько другой план.
Погода продолжала нас баловать, обеспечивая попутный ветер средней силы и отсутствие штормов. Поэтому, следуя на юго-запад, через неделю достигли следующей запланированной стоянки – островов Зеленого Мыса. В отличие от Канар, они были совершенно безлюдны, так что, набрав воды без приключений и дав экипажу сутки отдохнуть на суше, направились теперь почти точно на запад. Более до достижения берегов американского континента остановок не предусматривалось…
Первая часть трансатлантического плавания с точным попаданием в расчетные точки на островах продемонстрировала надежность построенных мной навигационных приборов и мастерство их оператора. То есть Анны. Хотя часть ее измерений вначале перепроверял, но вскоре, убедившись в отсутствии расхождений, перестал. Капитан тоже, получив наглядный пример, проникся, наконец, доверием к новому корабельному штурману. Тем более что, несмотря на многочисленные объяснения, так до конца и не понял, как оно все работает.
А вот ровно на полпути к американскому побережью нас поймал шторм. Не такой уж сильный и не такой уж долгий – двое суток, но поволноваться заставил изрядно. Особенно за непривычную, в большинстве своем, к данному явлению природы команду. Ведь из ста человек только четверть бывала до этого в море. Так что более опытным товарищам пришлось внимательно следить за остальными. Чтобы никого не смыло и чтобы не приложились башкой о многочисленные и бессистемно двигающиеся элементы такелажа. Также опасения вызывала непроверенная еще в настоящем деле конструкция корабля. Впрочем, больше об этом переживал Джакомо.
В конце концов все обошлось сравнительно благополучно. Один вывих руки, один сильный ушиб, загаженные рвотными массами из-за охватившей большую часть новичков морской болезни внутренние помещения корабля. Ну еще сломанная рея, пара едва заметных протечек в трюме, устраненных в считаные минуты. Вот и все. Однако унесло нас за эти двое суток далековато в сторону от запланированного маршрута, и, что еще хуже, небо, несмотря на успокоившуюся стихию, продолжало быть затянутым плотной дымкой, скрывавшей диск солнца. Из-за этого резко упала точность навигационных измерений, что приводило Анну в бешенство. Я понимал ее – то же самое чувствовал мой современник, у которого вдруг, по каким-нибудь причинам, отказывает приемник GPS. Ощущение полной беспомощности. Успокоил ее, сказав, что, двигаясь на запад, до земли в любом случае доберемся, даже если дымка не рассеется. Хотя, даже в лучшем случае, до Америки не менее двух недель пути.
Тем временем, пока едва отдышавшийся после бури экипаж занимался устранением последствий шторма, а капитан, осмелившись подставить еще довольно свежему ветру часть парусов, осторожно повел корабль на запад, наш корабельный врач вдруг преподнес мне сюрприз. Добравшись несколько дней назад до пергаментов, с которых, собственно, и начались мои приключения в этом мире, тот, нагло отобрав их, заперся в своей каюте. Где и просидел безвылазно за изучением древних документов все дни непогоды. Судя по его отсутствующему взгляду, собственно шторма философ, по-видимому, вообще не заметил. Зато заметил свежим взглядом в многократно до него прочитанном тексте то, что не обнаружил ни его изощренный в науках учитель, ни тем более каббалист-самоучка Цадок, ни даже один высокомудрый ученый из будущего, обладающий третьей академической степенью. А именно – полное отсутствие упоминания о Боге в какой-либо из многочисленных форм, широко принятых во всех, без исключения, еврейских религиозных писаниях. Даже в самом далеком от сакральных тайн трактате, обсуждающем, скажем, вопросы урегулирования имущественных споров среди близких родственников, одно из имен Бога встречается не реже, чем раз на абзац. Хотя бы в варианте: «С Божьей помощью!»
Здесь же вообще ни одного упоминания! Из чего возбужденно сверкающий красными от недосыпа глазами корабельный мудрец сделал неожиданный, по крайней мере для меня, вывод: раз имя Бога не употребляется, значит, текст писал не кто иной, как сам Бог! Только ему это без надобности! В связи с чем первооткрыватель данного факта предлагал поместить свиток в золотой футляр и только так и хранить, а также ввести специальную молитву в благодарность о ниспослании Защитника.
Честно говоря, лично я из обнаруженного факта сделал бы прямо противоположный вывод. Например, что инженер по обслуживанию терминала лунной связи, плюясь, вынужден писать инструкцию по его использованию для отсталых аборигенов. Естественно, что ни о каком там боге он не упоминает. Вот такое впечатление от текста у меня сложилось. Откуда инженер? Вот это мы в конце концов и выясним. Может, инопланетянин. А может – из Атлантиды. Или еще откуда. Только ни в какого бога он не верит, поэтому и нет его в тексте!
Естественно, свои выводы я озвучивать не стал. Во-первых, потому что уже понял – ярую веру своих спутников такими хилыми аргументами не перешибешь. А во-вторых – ход мысли философа из Алеппо мне нравился. Так или иначе, но получилось, что я создаю среди народа культ самого себя. А какому культу помешают материальные реликвии? Любой кандидат в Мессии что-нибудь эдакое, типа «настоящего» посоха Моисея, например, с руками бы оторвал! А тут реликвия сама, можно сказать, обнаружилась! Так что я всемерно поддержал правильные начинания доктора.
Более ничего экстраординарного по пути не случилось. Погода наладилась, и Анна смогла точно установить наше местоположение. Не так уж далеко и отнесло на самом деле. И, в отличие от Колумба, нервно, под угрозой бунта и истощения припасов ждавшего появления темной полоски на горизонте, я встретил этот день спокойно, точно зная, с «вилкой» в плюс-минус часа три, время, когда с наблюдательной корзинки, установленной на верхушке мачты «С», донесется долгожданный крик «Земля!».
Назад: Глава 24
Дальше: Глава 26