Книга: Путешествие будет опасным [Смерть гражданина. Устранители. Путешествие будет опасным]
Назад: 1
На главную: Предисловие

2

Фиеста (исп.) — праздничный обед.

3

Esprit de corps (фр.) — сословный, корпоративный дух.

4

Chere (фр.) — дорогой.

5

Liebchen (нем.) — милый.

6

Herunten mit der Mink! (нем.) — Сбрасывай свою шкуру!

7

Amigo mio (исп.) — мой друг.

8

c’est la guerre (фр.) — такова война.

9

nicht wahr (нем.) — не правда ли?

10

Si, si (исп.) — да, да.

11

Nicht wahr? (нем.) — не правда ли?

12

Jawohl (нем.) — да.

13

Oui, oui (фр.) — да, да.

14

Finis (лат.) — конец.

15

Так в тексте - прим. верстальщика.

16

Modus operandi (лат.) — образ действия.

17

tete-a-tete (фр.) — с глазу на глаз.

18

Имеется в виду вторая мировая война.

19

Корраль — загон для скота.

20

Дюк — по-английски: герцог.

21

То drill (сленг) — сверлить, прострелить.

22

Carte blanche (фр.) — чистый бланк (полная свобода действий).

23

Алгонкины — группа индейских народов в США и Канаде.
Назад: 1
На главную: Предисловие