Глава 15
Мудрость Змеи
По Лисьей Норе пронёсся сквозняк Потревоженные летучие мыши сорвались с насиженных мест и, пронзительно пища, стали носиться под низкими сводами. Филин встрепенулся и распахнул жёлтые глаза-плошки. Свернувшаяся кольцом Змея подняла голову и настороженно застыла. И тут, откуда ни возьмись, налетел смерч. Воздушный столб завертелся между полом и потолком, яростно сметая со стола склянки со снадобьями. Внезапно ветер стих, и посреди норы появилась Ведунья.
— Как я зла! — воскликнула она, топнув ногой.
— Ну, теперь не жди хорош-ш-шего, — прошипела Змея Филину и залезла в щель подальше от гнева хозяйки.
— Угу-угу, — согласился Филин, прячась в тёмном углу.
— Что ты угукаешь? — прикрикнула на него ведьма и, плюхнувшись на колченогий табурет, сварливо проворчала: — Тоже мне, помощнички. Нет бы хозяйку встретить, приветить, чайком с волчьими ягодками попотчевать, так куда там! По щелям попрятались, дармоеды.
— Ну ш-што ты ш-шумишь? На ш-што с-сердита? — спросила Змея, опасливо высовываясь из укрытия.
— Попробовала бы ты на моем месте с мальчишкой повозиться. Никаких сил не хватит. Вроде мальчишка как мальчишка, а глубже копнёшь — тут он весь для нашего дела порченый. Его напрасно обидели, из дома прогнали, а в нём ненависти и злости — ни на грош! Задумал подвиг совершить. Каково?
— Нес-слыхано! — подтвердила Змея.
— Вот и я говорю, где это видано, чтоб маленький мальчишка опытнейшую ведьму целый день как на угольях держал. От него добродетелью, будто молнией шибает. Ох, и намучилась я!
— А если его пугнуть, пугнуть? — предложил Филин.
-. Всё бы тебе пугать, птичьи мозги. А толку-то с того? — покосилась на него ведьма. — Ума не приложу, как вселить в него ненависть? Без этого он для меня потерянный.
— Пус-сти в дело кубок. Пус-скай он своему братцу из него яду ис-спить дас-ст, — посоветовала Змея.
— Ого, ого! — удивлённо прокричал Филин и предостерёг: — Потеряем своего. Гордей кубок пригубит, тот его погубит. Угу.
Ведунья на миг задумалась, а потом хитро усмехнулась:
— Шипучка права. Гордей — не велика потеря. Его душа давно в моей власти. Больше мне с него взять нечего. Вот если Глеб ему яду даст, то сам ко мне в сети угодит, не вырвется. А кто станет королём, мне разницы нет. Только этот паршивец лучше сам умрёт, а яду врагу не поднесёт. Может, ты что посоветуешь? — обратилась она к Змее.
— Ес-сть мыс-ель, — прошипела та.
Она выползла из укрытия и плавно, точно серебряный ручей, подтекла к столу. Чешуйчатая кожа отливала перламутром, а грациозные движения завораживали. Обвив ножку стола, Змея не спеша полезла вверх. Маленькая головка показалась над крышкой стола. Жало метнулось наружу, облизав безгубый рот.
Голова гадины оказалась вровень с лицом Ведуньи и Змея мерно раскачиваясь из стороны в сторону, не мигая уставилась на хозяйку. Ведунья в ожидании смотрела в холодные глазки. Даже ей змеиный взгляд щекотал нервы. Какую же власть он должен иметь над простыми смертными! Ведьму охватило радостное возбуждение. Она по опыту знала, что у её помощницы созрел план.
Однако Змея не спешила с советом.
— Ну же, не томи, — взмолилась Ведунья.
— Кубок с-связан с мальчиш-шкой волш-шебством. Рано или поздно мальчишка отправится на его поис-ски.
— Верно. Никто не может противиться зову волшебства, — согласилась Ведунья.
— С-спрячь кубок так, ш-штобы мальчиш-шка пош-шёл к нему нужным тебе путём.
План был настолько прост, что ведьма недоумевала, как она сама до него не додумалась. Ведунья хлопнула в ладоши и радостно воскликнула:
— Точно! Прежде чем мальчишка найдёт кубок, я заставлю его пройти через такие испытания, что он не сможет остаться прежним. Я сломлю его, не будь я Ведуньей из Лисьей Норы.
Старухе не терпелось приступить к делу, но прежде следовало отплатить Змее за службу. Ведунья щёлкнула пальцами, и перед Змеей появились плошка сливок и связка мышей.
— А мне ничего? Ого, ого, — обиженно ухнул Филин.
— Не заработал, балбес. Полетай да сам полови. Тебе полезно мозги проветрить, — язвительно заметила Ведунья.
Времени до дня рождения Глеба почти не оставалось. Нужно было спешить. Ведунья достала из подпола кубок, который накануне ей передал Гордей. Кто бы мог подумать, что она извлечёт выгоду из вещи, сделанной добрым волшебником! Вместо того чтобы спасти сына Златы, дар Чародея погубит мальчишку. Всеми правдами и неправдами нужно заставить Глеба поднести брату яд. Пускай Гордей погибнет — эту потерю она переживёт, потому что его заменит Глеб.