Книга: Рожденная водой
Назад: Глава 32
Дальше: Благодарности

Глава 33

Кингслейское кладбище – место тихое. Находится оно на окраине города. Сразу за его невысокими каменными стенами начинаются заливные луга. Щебетание птиц здесь слышнее, чем шум машин, проносящихся по близлежащему шоссе. Мы с отцом пришли сюда, переночевав в местной гостинице. Теперь стоим и смотрим на аккуратные ряды могил и дорожки между ними.
– Он там, если ты хочешь… его навестить. Просто камень с табличкой. Могу сводить… если хочешь. – Отец кивает на ту часть кладбища, что больше похожа на парк, чем на место погребения.
– Разве мы пришли к нему?
– Нет, конечно. Мы пришли навестить Гарри и Айрис.
Я беру отца под руку, и он ведет меня по узкой дорожке в тихий, тенистый уголок. Мы останавливаемся перед скромной могилой, за которой, похоже, никто не следит. Надгробие тоже скромное.
Айрис Хеммингс,
скончалась 25 июня 2013 года,
в возрасте 76 лет.
Ниже добавлено:
И Гарри Хеммингс…
Наконец-то они воссоединились.
– Пап, я не понимаю. Они твои дальние родственники?
– Медальон у тебя с собой? – вместо ответа интересуется он.
– Да. Ты меня уже спрашивал перед выходом. Помнишь? Вот он.
Я больше не решаюсь надевать это украшение. Не могу. Оно лежит у меня в кармане. Время от времени я достаю его, открываю и смотрю на снимки. Мама и Роб. Вместе. Мама и мой настоящий отец. До сих пор не могу привыкнуть к этой мысли. Слова «мой настоящий отец» не укладываются в голове. Они и звучат отвратительно, будто проводишь напильником по стеклу. Правда ли это? Может, мама прибегла к хитрости, чтобы меня спасти?
Я достаю медальон.
– Поначалу он принадлежал Айрис. Я подумал, что надо вернуть его законной владелице.
– Пап, я опять не понимаю. Что значит «поначалу»? А потом Айрис подарила его маме? – (Отец вздыхает и поджимает губы.) – Опять тайна?
– Это долгая история.
– Давай посидим, – предлагаю я.
Поблизости, в тени раскидистого дерева, стоит скамейка. Ветви образуют естественный зонтик, прикрывая ее от солнца. Мы устраиваемся плечом к плечу, некоторое время сидим и смотрим на могилу.
– Айрис Хеммингс была хорошей женщиной, доброй. Наша школа помогала старикам и инвалидам. Это называлось социальной помощью. Меня направили к Хеммингсам. Я копал им огород, сажал для Айрис цветы, что-то красил. Они были удивительной парой. Никогда не отпускали меня, не угостив чем-нибудь. Айрис делала мне лимонный сквош и пекла бисквитные торты. Гарри давал почитать книги. Помню, мне для урока литературы понадобилась книжка. В школьной библиотеке все разобрали, а дома у нас книг вообще не водилось. Тогда Гарри снял с полки свою и подарил мне.
– Как здорово. Они были тебе вроде бабушки с дедушкой.
– Да, Ник. Можно сказать и так.
– И что случилось потом?
Отец опять вздыхает. Теперь он смотрит не на меня, а в землю. Голос у него совсем тихий.
– Мы вломились в их дом. Я и Роб. Я думал, в доме никого нет, но там была Айрис. Одна. Не совсем одна. С собакой. Роб… Роб ногой ударил собаку в брюхо и убил. Потом сорвал с шеи Айрис медальон, хотя она умоляла его не трогать украшение. Мы успели выскочить на задний двор, прежде чем Айрис вошла в кухню и на полу увидела мертвую собаку. Она лишилась чувств, а мы… мы «сделали ноги».
Я молчу. У меня нет слов. Глаза отца закрыты, губы продолжают шевелиться, но беззвучно.
– Пап?
Отец открывает глаза. На меня он старается не смотреть.
– Той же ночью Айрис умерла. Все думали, что ее потрясла смерть любимой собаки. О нас с Робом никто не знал. Только Гарри. Он сразу заметил, что медальон исчез, и понял: в доме кто-то побывал. Пытался объяснить это соседям, но те отмахивались. Старческие фантазии. Получается, Ник, мы убили ее. Вот так я отплатил ей за добро. Где-то через неделю Роб подарил медальон Нейше.
– Но этот медальон нашли при мне, когда я маленькой провалилась в полынью. Так мне говорила Керри. И это же было написано на конверте, где он лежал.
– В день, когда Роб утонул, медальон был на шее твоей мамы. Наверное, в воде цепочка расстегнулась. – Отец умолкает, запускает пальцы в волосы, словно хочет выдавить из головы тяжелые мысли. – Ник, я больше не могу тебе врать… Роб забрал у нее медальон, сорвал в воде. Потом уронил, когда… когда тонул.
– Они с мамой дрались?
– Нет. Он был зол на нее. Говорил гадости, несколько раз ударил. И тогда я прыгнул в воду, чтобы ему помешать.
Сейчас отец не врет. И у меня нет иного выбора, как сказать ему правду.
– Роб говорил, это было убийство.
Отец выпрямляется и поворачивается ко мне:
– Он тебе наврал, Ник. Это был несчастный случай. Мы с ним дрались, но убивать его я не собирался. Просто хотел, чтобы он не издевался над Нейшей. Потом проводили расследование. Роб запутался в водорослях и не смог выплыть.
– Он в это не верил. Столько лет выжидал, чтобы отомстить вам с мамой. Я ведь ничего не знала, когда впервые его увидела. Он мне помог. Я подумала… решила, что он мне друг.
Мои слова не сразу доходят до отца. А когда доходят, он бледнеет.
– Я столько лет старался уберечь тебя. Постоянно думал о твоей безопасности. Когда ты захотела плавать, я испугался. Сразу подумал, что он может проникнуть в бассейн.
– Но когда я впервые увидела его, я не знала… не подозревала, что он мой…
Кто же он мне на самом деле? Дядя? Отец?
– А потом мы с Милтоном стали раскапывать информацию. Я нашла свое свидетельство о рождении с вашими настоящими именами. Милтон разыскал все твои сообщения на форуме и статью о гибели Роба. У нас оказались отдельные куски головоломки. Но я и сейчас не знаю, как сложить их в общую картину…
– Он мог бы в любое время тебя забрать…
– Но ведь не забрал. Я же сказала, сначала он вел себя как друг…
– …и в это же время убивал других девочек. Твоих ровесниц.
– Да. Ты прав. Все утонувшие – его жертвы.
Мною до сих пор владеет ужас. Роб. Серийный убийца. Мой друг. Мой дядя. Или… мой отец?
– Это моя вина.
– Нет, Ник. Убийства начались раньше, чем он добрался до тебя. Так поступают все мучители, насильники, убийцы, маньяки: заставляют жертву думать, будто это она их спровоцировала. Вроде сама же и виновата. Они врут. Жертвам. Себе.
– Как думаешь: все закончилось? Это вообще когда-нибудь закончится?
– А ты по-прежнему его видишь?
– Нет. После того… Может, я говорю глупости, но мне кажется, что мама его остановила. Когда я в последний раз видела ее под водой, она была очень… сильной. Пап, как мне ее не хватает. Привыкнуть не могу к тому, что больше не увижу ее.
– Мама и сейчас с тобой. И со мной. Она навсегда останется с нами. Мы ее любили, а она любила нас. Любовь не может исчезнуть.
Мне очень хочется верить отцовским словам. Хочется, чтобы смерть человека не обрывала полностью связи с ним. Но сейчас у меня совсем другие ощущения. Каждую секунду я остро чувствую мамино отсутствие. Пустоту пространства, в котором прежде была мама. Тишину там, где должен звучать ее голос. Жуткое одиночество при одной мысли, что она уже никогда не подойдет и не обнимет меня.
– Медальон, – напоминает отец. – Ты не против, если мы вернем его Айрис?
– Я согласна. Даже хочу этого.
Беремся за руки и идем к могиле супругов Хеммингс.
– Но как мы это сделаем? – спохватываюсь я. – Нельзя же просто положить медальон на могилу. Кто-нибудь его заберет.
– Я все продумал.
Отец лезет в рюкзак и достает садовую лопатку.
– Пап, ты даешь! Надо же, какой ты у меня предусмотрительный.
– Это еще не все.
Он достает бумажный мешок, полный крепеньких коричневых кругляшей, похожих на луковицы.
– Ты что, собрался сажать лук? На могиле?
– Глупенькая, это не те луковицы. Это нарциссы. Весной они расцветут.
Мы встаем по обе стороны травяного прямоугольника. Невдалеке от надгробного камня отец выкапывает небольшую траншею. Медальон я кладу посередине, но тут же снова беру его в руки.
– Там остались фотографии. Надо их вынуть.
Ногтем открываю створки медальона, вынимаю рамочки и вытаскиваю из них снимки. Что с ними делать – не знаю и пока просто запихиваю в карман.
– Правильно, – кивает отец и вдруг добавляет: – Я знаю, и ты знаешь.
– О чем? – спрашиваю я, защелкивая створки.
– Я знаю об этих снимках. Я знаю, что твоим отцом был Роб.
Теперь мой черед стоять с разинутым ртом.
– Серьезно? И давно тебе это известно?
– Всегда знал. С тех пор, как твоя мама сказала, что беременна.
– Ты… знал.
– Это ничуть не изменило моего отношения к твоей маме. Я любил ее и верил, что полюблю ее ребенка. Так оно и случилось. Я тебя люблю и всегда буду любить.
Отец не улыбается. После озера я не видела его улыбающимся. Он предельно серьезен, но в его лице столько нежности, что мне хочется его обнять. Не сейчас. Сейчас нас разделяют полметра земли, в которой покоятся останки незнакомых мне стариков. Я это сделаю потом, не на кладбище.
– И для меня ничего не изменилось. Ты всегда был и будешь моим отцом.
Он не улыбается, но выражение лица слегка меняется. Проскальзывает тень улыбки.
– Ну что, украсим могилу Айрис и Гарри?
Я киваю.
Снова опускаю медальон в землю, потом высаживаю луковицы нарциссов. Закончив, уступаю место отцу. Он тщательно присыпает их землей, разравнивает, пока среди травы не остается узкая аккуратная полоска.
– Я хочу, чтобы и у мамы росли цветы, – говорю я.
На следующий день спасатели извлекли ее тело. Нам объяснили, что маму затянуло в карстовую воронку.
– Обязательно. Только не здесь. Дома, чтобы мы в любое время могли к ней прийти. Скоро они должны закончить… вскрытие, экспертизу. Тогда я и подумаю, где и как ее похоронить. Мы можем положить рядом и пепел Мисти.
– Да. Маме бы это понравилось. Пап, я тебе помогу. Вместе будем думать. Мы обязательно сделаем все как надо.
– Я и не сомневался, что ты мне поможешь.
– Я люблю тебя, папа.
– Знаю, девочка моя. И я тебя люблю.

 

Спустя три месяца
Пальцами ног ощущаю край мостика. Вокруг оглушающе шумно. Из мощных динамиков разносится голос диктора, он называет имена участниц. Наши имена. Зрители одобрительно хлопают, кричат и свистят, звуки искаженным эхом отражаются от стен и потолка.
Я поплыву по пятой дорожке. Услышав свое имя, я поднимаю голову к зрительским трибунам.
Отец пришел с фотоаппаратом, готовый запечатлевать каждую секунду моего заплыва. Но пока аппарат болтается у него на шее, а отец, вскочив на ноги, приветственно машет мне. Рядом с ним мать Милтона. Она сидит, но тоже машет обеими руками. Совсем как верующие в Церкви возрождения. Они с Милтоном ходят на все мои соревнования. К каждому готовятся основательно. Приносят подушечки, чтобы было удобнее сидеть на жестких пластиковых стульях, и большую сумку-холодильник с едой и напитками. Миссис Адейеми не пришла к нам в день возвращения из Кингслея, но подготовилась к нему: дома нас ждал полный холодильник. Перед тем как отправиться за мной в Кингслей, мама зашла к ней и оставила запасной ключ.
– Она сказала: «На всякий случай». Мне это показалось странным. Мы так давно не виделись. И не очень уж далеко они с Кларком собрались. Потом она обняла меня так, словно прощалась. Я не сразу врубилась, а когда услышала новости, поняла: твоя мама пыталась мне о чем-то сказать. После такого я не могла, не имела права греть задницу в кресле и пялиться в телик. Она же рассчитывала на мою помощь.
Всю статистику по моим выступлениям отец переложил на Милтона, у того на коленях – планшет, куда уже занесены необходимые данные. Только добавляй результаты. Пока я переодевалась, Милтон успел несколько раз перепроверить свою базу данных. Даже если я окажусь на последнем месте, он не станет меня осуждать. И отец тоже.
– Каким бы ни был сегодня твой результат, знай: я горжусь тобой, – напоминает мне отец. – И мама тоже.
Мама. Сейчас она должна бы сидеть рядом с отцом… Мне нельзя думать о ней, иначе я провалю состязания.
Я ограничиваюсь коротким приветственным взмахом и отключаюсь от внешнего мира. У меня свои ритуалы, помогающие успокоить нервы и сосредоточиться. Проверяю, не выбиваются ли из-под шапочки волосы, поправляю очки. Потом смотрю на бирюзовый прямоугольник воды.
Стартовый судья дает команду приготовиться. Шум на трибунах постепенно стихает.
Делаю пару затяжных вдохов и выдохов.
Я смогу. Я знаю: у меня получится.
Я сделаю это ради отца, ради Милтона, ради его матери, которая все эти месяцы возилась со мной, как с родной дочкой.
И конечно же, я сделаю это ради моей мамы.
– На старт!
Жду электронного сигнала. Только бы не опередить его… Вот и сигнал. Мои соперницы прыгают в воду. У пловцов есть поверье: как нырнешь, так и поплывешь. Стараюсь, чтобы мое погружение было безупречным. Разрезаю воду, сжимаю брюшные мышцы, опускаюсь чуть глубже и плыву, стараясь подольше продержаться на запасенном воздухе. Уши заполняет шум несущейся воды.
Выныриваю, поворачиваюсь вбок, глотаю воздух и снова ухожу под воду, изо всех сил взмахивая ногами. Быстро обретаю свой ритм и подчиняюсь ему. На соперниц стараюсь не смотреть, их результаты меня не волнуют. В этот заплыв я вкладываю все свои силы и умение, он будет лучшим заплывом в моей жизни.
Последний проход. И вдруг я слышу голос.
«Я с тобой, Ник. Я здесь, моя замечательная девочка».
Оглядываюсь по сторонам, пытаясь понять, откуда раздался голос.
«Продолжай плыть. Не выбивайся из ритма».
Гребу дальше, увеличив скорость. Вода несет меня, дает мне силу, я ощущаю себя ее частью. Мы с ней едины.
Плитки на дне сменили цвет. Значит, до стенки осталось пять метров. Хочется вынырнуть и глотнуть воздуха, но я боюсь выбиться из ритма. Вместо этого я собираю все силы и увеличиваю скорость. Вперед, вперед. Мои пальцы касаются стенки. Остаюсь под водой. Вокруг меня – руки и ноги соперниц, торопящихся к финишу. И больше никого.
Где ты?
«Тише, – отвечает мама. – Я здесь, Ник. Рядом с тобой. Никакие сокровища мира не заставили бы меня пропустить этот день».
Назад: Глава 32
Дальше: Благодарности