Книга: Здесь и сейчас
Назад: Глава 22
Дальше: Глава 24

Глава 23

День выдался суетливый.
Итан забегает домой повидать мать, сделать кое-какие операции на компьютере, вернуть машину соседу. Занятия в старших классах закончились, но ему надо зайти в школу, кое-что утрясти. Мы договорились встретиться в Тинеке в час дня, чтобы дать в полиции полные показания об убийстве. Потом едем в Бронкс, в камеру хранения, и в медицинский центр Красного Креста прибываем, когда уже почти шесть часов.
В камере я беру с собой платы банка памяти за последние три месяца, копию незаконченного сочинения о первой эпидемии чумы и в запечатанном конверте пару писем, которые я писала брату. Хочется, чтобы Эндрю Болтос знал, как все было на самом деле. Не уверена, можно ли будет воспроизвести данные банка памяти, но думаю, кое-что он поймет. Болтосу, по всей вероятности, грозит пожизненный срок. Но кто знает, может, его когда-нибудь и выпустят и это принесет какую-то пользу.
Чтобы нанести визит Болтосу, надо получить разрешение у следователя, и, разумеется, мы не возражаем против присутствия вооруженного охранника у двери его палаты.
Странное дело, когда мы заходим в палату, Болтос, похоже, даже рад нам. Нога его замотана бинтом, но в остальном он выглядит вполне здоровым человеком. Радостно, будто старых друзей, приветствует нас:
— Спасибо, что пришли, очень рад вас видеть. — В искреннем тоне его нет и тени сарказма. Он испытующе смотрит на Итана. — Гляжу на вас и ломаю голову: кто вы такой? Эта мысль сводит меня с ума. Я думал об этом всю ночь и весь день. Даже когда уснул, было такое ощущение, будто в мозгу что-то застряло и мешает спать. Мне кажется, я вас где-то видел.
— Не думаю, — качает головой Итан. — Если бы мы были знакомы, я бы вспомнил.
— Нет-нет. Не сейчас, а позже. Много позже. Где-то в шестидесятые. Вы были намного старше, но я уверен, что я вас знаю.
— А-а, вот оно что… — вскидывает брови Итан. — Ну, тогда откуда ж мне помнить?
— Скажите, как вас зовут, может, я вспомню.
— Итан Джарвс. Родился в январе тысяча девятьсот девяносто шестого года.
— Вот черт! Серьезно?
— Да.
— Ну конечно. Вы — ученый.
— Вам видней. Ученый, говорите?
— Вы работали с Моной… Правда, вы с ней были такие разные. Вы были моим кумиром. И мне всегда хотелось отыскать вас здесь.
Глаза Болтоса горят. Кажется, сейчас искры посыплются. Такое впечатление, будто он видит, как конфетные фантики превращаются в настоящие деньги.
А у меня глаза щиплет. Очень приятно узнать, какое будущее ждет Итана. Я все больше убеждаюсь в мысли, что ключевой фигурой, погибшей 17 мая, была не Мона, а Итан.
— Вы же первый специалист в таких делах, — продолжает Болтос. — Вообще-то, я надеялся, что вы поможете мне вернуться обратно. — Он смеется каким-то странным смехом. — У меня там осталась девушка, первая любовь, понимаете, и я безумно по ней скучаю. — Болтос смотрит на нас так, словно это отчасти шутка.
— Не знаю, — говорит Итан. — Я ведь еще никакой не ученый. Мне только восемнадцать лет.
Болтос медленно опускает голову. На глазах его слезы.
— Так, значит, я никогда не вернусь обратно? — Он переводит взгляд на меня, потом снова на Итана.
Вопрос серьезный, и я с горечью думаю о том, что в будущем, откуда он прибыл, жилось, наверное, куда лучше, чем там, где жила я. Вон как жаждет туда вернуться.
— Скорей всего, — говорит Итан.
— Да, скорей всего, — тяжело вздыхает Болтос. — Вам видней. Вы специалист. Даже теперь, несмотря на молодость. Хорошо, что я не убил вас вчера.
Я крепко хватаю Итана за руку. Сжимаю губы, чтобы не произнести ни звука.
А Итану хоть бы что, он спокоен, как танк.
— Представьте, я тоже этому очень рад.
Я делаю глубокий вдох и стараюсь сосредоточиться.
— Мистер Болтос, мне надо задать вам несколько вопросов.
— Слушаю вас.
— Кто такая Тереза Хант?
— Моя прежняя подруга.
— А Джейсон Хант?
— Ее ребенок. — Лицо его бледнеет. — Она утверждает, что и мой тоже.
— А Аллен Коутс?
— Человек, за которого она пару лет назад вышла замуж. Воспитывает Джейсона.
— Вы знаете, где Тереза сейчас?
— Нет. Я не видел ее больше года.
— А Джози Лопес?
— Боже мой! А это вам зачем? — Болтос щурится, глядя на меня. — Еще одна бывшая подружка. Почему вы спрашиваете?
— Все эти люди были в свое время госпитализированы… У них обнаружили какой-то таинственный вирус. И я считаю, это как-то связано с вами.
— Господи! Это правда? — Его удивление, похоже, искреннее. — Вы уверены?
— Вполне.
— Но я ничем не болен, — качает головой Болтос. — И не болел, во всяком случае серьезно, с тех пор, как прибыл сюда. И у меня нет никакого таинственного вируса, уверяю вас.
Я молчу, думаю, как правильно сформулировать следующий вопрос.
— В каком году вы покинули будущее?
Он вскидывает брови:
— В две тысячи шестьдесят восьмом году, в апреле. Я никому здесь не говорил, откуда прибыл. Кроме вас двоих, никто не знает.
— Что ж, это хорошо. А когда вы покидали свое время, там у вас не было каких-нибудь больших эпидемий, — скажем, чумы? Вы когда-нибудь слышали о чуме крови? Ее еще называют вирус «Дама икс»?
Болтос несколько секунд размышляет:
— Нет, никогда не слышал. Несколько раз была эпидемия птичьего гриппа… или что-то в этом роде. Со СПИДом тогда уже было покончено. А больше ничего такого.
— Хорошо, — говорю я. — Это все. Спасибо. — Я поворачиваюсь к Итану. — Нам надо идти. — Я вручаю Болтосу конверт, который принесла с собой. — Загляните в него, когда будет время. Хочу, чтобы вы сами убедились, что все пошло по-другому после вашего прихода сюда.
Эндрю Болтос откидывается на подушку. Лицо озадаченно, в глазах легкая тревога, но взять конверт не отказывается.
— Вы что, взяли с собой какие-то вещи?
— Не я, мой отец.
— Хорошо. Я посмотрю.
Мы уже у двери, когда слышим за спиной глухой кашель. Оборачиваемся.
— Я сказал, что рад тому, что не застрелил вас вчера, Итан, но сейчас, когда подумал немного… Может, и надо было бы вас шлепнуть.
Надеюсь, он не вбил себе в голову ничего такого.
— Почему это? — спрашиваю я.
— Если бы не Итан, я бы не оказался здесь. Я бы вернулся к своей любимой девушке. Не случилось бы того, что случилось вчера. Вообще ничего этого не случилось бы.
Итан слегка настораживается:
— А это с какой стати?
— А с такой, что я здесь оказался по вашей милости. Это вы рассказали мне про то, как однажды в детстве пошли на рыбалку. Вы даже рисунок мне показали. Вот так я и узнал, в какую точку времени мне надо отправляться.
* * *
Когда мы наконец добираемся до моего дома, уже поздно и темно. Итан хочет зайти, но я отговариваю его. Мне надо пообщаться с мамой.
Вставляю ключ в замок, вспоминая, когда я в последний раз делала это. Захожу в коридор, но на этот раз меня не встречает встревоженное мамино лицо. Заглядываю в столовую, нет ли там этих противных двоих, как в прошлый раз. Нет, пусто, будто их никогда и не было. Проверяю другие комнаты, убеждаюсь, что и там пусто. Я уже готова к мысли, что в доме засада, но ничего подобного. Дом совершенно пуст, даже мамы в нем нет.
Иду в переднюю часть дома, включаю свет. Из окна столовой машу рукой Итану: я пообещала дать ему знать, что все в порядке. Он еще несколько секунд медлит, потом уезжает. Думаю, это далось ему нелегко. Мне, например, нелегко сознавать, что его нет рядом.
Включаю свет на кухне, вижу на столе коробку конфет и записку. Сердце мое начинает биться. Обожаю всякие сладости. Но сейчас понимаю, что мама оставила их не просто так: хотела мне этим что-то сказать.
Пренна,
я только что вернулась домой после нашей встречи. Есть много о чем поговорить. Лакомись конфетками, и сладких тебе снов. Встретимся завтра.
С любовью,
мама.
И я начинаю лакомиться. Съедаю пять штук прямо на кухне. Потом стакан молока. Наслаждаюсь. Ни о чем другом больше сегодня думать не могу.
Потом лезу в постель. Никогда в жизни не ощущала такой усталости. Надеюсь, на этот раз не проснусь на заднем сиденье машины мистера Дугласа или связанная по рукам и ногам в подвале той фермы. Я так устала, что, наверное, не замечу, как меня будут вязать.
На экранчике мобильника вижу текст от Итана:
«Сегодня еще не пятница?»
Назад: Глава 22
Дальше: Глава 24