Книга: Красный холм
Назад: ГЛАВА 16
Дальше: ГЛАВА 18

ГЛАВА 17

НАТАН
— Доброе утро! — сказал Уолтер, подняв винтовку в знак приветствия.
Миранда вымученно улыбнулась:
— Это мой парень — Брюс. А это Купер.
Я кивнул.
— Заканчивайте любезничать, — фыркнул Уолтер и мрачно покосился на заправку. — Похоже, у нас проблемы.
Проблема и впрямь была нешуточная: две ожившие покойницы бились в стеклянные двери заправки изнутри. Одна — совсем ребенок, ровесница Зои.
— Ага, — нервно почесал в затылке Купер. — На них мы тогда и нарвались.
— Их там двое, — вклинился Брюс, — если только больше никто не забрел. Был еще мужчина, но я о нем позаботился. Тело наверняка так и лежит у кассы.
Уолтер сделал знак ребятам следовать за ним.
— Нат, лучше подожди нас здесь. Не хочу, чтобы каждый раз, глядя на Зои, ты вспоминал этот день.
Нисколько не заботясь о том, что меня сочтут трусом, я отвернулся, стараясь не прислушиваться к происходящему. Миранда не спускала глаз с мужчин. Эшли, напротив, предпочла последовать моему примеру.
— Все чисто, — по-военному отрапортовал солдат, подтвердив мои догадки на свой счет.
Мы с девушками терпеливо ждали, пока Уолтер возился с насосом. На наше счастье, владелец заправки организовал тут все по старинке. Я не был уверен, что мы бы так же легко справились с какими-нибудь новыми наворотами.
— Порядок, — сообщил Уолтер. — Теперь поднимайте рычаг и слушайте.
— Что слушать? — не поняла Миранда.
Я поднял рычаг, и в колонке громко загудело.
— А вот что!
С улыбкой во весь рот Миранда налегла на насос. Эшли торопливо открыла багажник и достала три пустые канистры.
— Процесс пошел! — крикнула Миранда Брюсу.
Тот подбежал к колонке, долго и радостно вслушивался в мерное гудение, потом заложил руки за голову и пробормотал:
— Слава тебе господи!
— Пойду подгоню свою машину, — спохватился я. — Заправлюсь, и можно ехать. Вы, как закончите, поезжайте к дому. Заберите все, что сможете увезти.
— Хорошо, — кивнула Миранда.
Настроение у всех было отличное. Мы радовались, что скоро уедем. Проходя мимо дома Уолтера, я помахал Зои и Джой и запрыгнул в машину, стоявшую все там же, в конце улицы.
— Сейчас только заправлюсь и вернусь.
Зои улыбнулась в ответ.
— Я вам там сложила кое-что, — сказала Джой. В ее голосе сквозила тоска.
На заправке Брюс завинчивал последнюю канистру. По пути сюда мне попался Уолтер. На меня он даже не взглянул. Представляю, каково ему оставаться здесь, практически один на один с этим кошмаром. Чувство вины жгло меня изнутри, но своего решения я менять не стал. В конце концов, Уолтер и Джой могут поехать с нами. Другой вариант — спросить разрешения у доктора и вернуться за стариками. Пару дней потерпят, ничего страшного. В Шалоте относительно безопасно… до тех пор, пока все мертвецы остаются на дороге.
Брюс сунул в багажник последнюю канистру, и вся компания погрузилась в «жук». Эшли оказалась зажатой между Купером и солдатом. Наверняка ужасно неудобно.
— Встречаемся у дома Уолтера, — улыбнулась Миранда.
— Может, кто-то пересядет ко мне? — предложил я. — А то набились, как сельди в бочку.
Миранда покосилась на парня рядом с собой, потом перевела взгляд на заднее сиденье:
— Думаю, Джоуи будет лучше пересесть.
Солдат вышел из машины и представился:
— Джоуи.
— Приятно познакомиться.
«Фольксваген» отчалил, и я занялся насосом. Колонка подозрительно молчала. Я бегом бросился в здание заправки и щелкнул рубильником, но, по видимости, не тем. Меня ведь не было, когда Уолтер объяснял ребятам, что и как здесь работает.
Стоило выйти на улицу, как в квартале отсюда показалась очередная тварь, ковыляющая в сторону шоссе. Я метнулся к машине и достал из сумки пистолет, подаренный мне Скитером.
Скитер. На обратном пути к дому Уолтера я думал только о нем и Джил. Их наверняка уже нет в живых. Как и Обри. Их со Скитером родители умерли пару лет назад, а теперь погибли последние члены семьи. Осталась одна Зои.
Завидев меня без машины, Уолтер ухмыльнулся с крыльца:
— Забыл что-то?
Я встрепенулся, радуясь возможности отвлечься от мрачных дум. Уолтер и Джой такие душевные люди. Только бы уговорить их отправиться с нами! Устрою Зои на ранчо и непременно вернусь за ними.
— Насос не пашет.
— Хм, странно… — нахмурился Уолтер. — Мне сходить посмотреть?
— Если не трудно.
Уолтер начал спускаться, осторожно держась за перила.
— Ходи теперь туда-сюда. Как будто своих дел мало, — ворчал он.
«Жук» уже заворачивал во двор. Молодежь во главе с Мирандой выбралась из машины и стала обсуждать план действий. Из дома вышла Джой, ведя под руку Зои. За спиной у девочки болтался маленький рюкзачок. Едва мы с Уолтером шагнули за калитку, как на улице грянули выстрелы. На сей раз гораздо ближе, чем прежде. И тут в городок на полном ходу влетел автомобиль.
— Папа! — завопила Зои, когда обезумевший от страха водитель смял мою машину и врезался в заправку.
Раздался оглушительный взрыв. На месте аварии возник огромный огненный шар. Черные клубы дыма взметнулись вверх и поглотили оба автомобиля. В глубине пекла с грохотом взорвалась колонка.
— Что же нам теперь делать? — ахнула Джой.
Ребята в ужасе замерли у своей машины.
— Нет! Нет! — стонал я, отказываясь поверить в масштабы катастрофы.
Без машины нам конец! Пешком отсюда не выбраться. Но самое страшное — громкий звук наверняка привлечет полчища тварей.
Чудовищная догадка мгновенно подтвердилась. Мертвецы медленно, но верно заковыляли по направлению к заправке. Сперва по одному, потом группами, и вскоре уже наступали на нас единым фронтом.
— Натан? — испуганно позвала Миранда и судорожно схватила из машины винтовку. Остальные последовали ее примеру и стали пятиться к крыльцу, не спуская глаз с армии кровожадных мертвецов.
— Не делай резких движений, — шепотом предупредил Уолтер, вместе со мной отступая к дому. — Чтобы не привлекать внимания.
Благо ребятам тоже хватило ума не шуметь. Зои стояла на крыльце с абсолютно бесстрастным лицом, словно не видела в происходящем ничего особенно. Моей первой мыслью было обсудить ее заторможенную реакцию на следующем сеансе терапии. Вот только впредь не будет ни сеансов, ни тестов, ни индивидуальной программы обучения.
Узнав, что Зои несколько отличается от других детей, вся наша жизнь превратилась в сплошную череду хождений по врачам и психологам, предлагавшим все новые методики по коррекции поведения. Даже человеку с нормальной психикой в наше время живется непросто — что уж говорить о ребенке, страдающем нервным расстройством. Правда, в нашем распоряжении были безграничные, как тогда казалось, возможности для решения проблемы, но даже с таким подспорьем Зои с ее эмоциональной нестабильностью в жизни пришлось бы несладко. И тут меня с головой накрыла новая волна страха: той привычной домашней обстановки, которая помогала девочке справиться со стрессом, больше нет и не предвидится. О визитах к врачу тоже можно забыть. Кошмар может продлиться месяцы, годы, если не целую вечность, и Зои придется как-то выживать в таких непростых условиях.
К реальности меня вернул голос Уолтера.
— Отсидимся в подвале, авось пронесет. — Но в его тоне не слышалось уверенности.
Я подхватил сумку, радуясь, что не забыл ее в машине.
— Уолтер, нужно уходить. В городе оставаться опасно.
Джой перевела смиренный взгляд с меня на мужа:
— Думаю, он прав, милый.
Рот старика сжался в узкую линию.
— Чертовы твари! Будьте вы прокляты!
В доме Джой принялась лихорадочно собирать вещи. Парни заняли наблюдательный пост у окон. Миранда и Эшли помогли хозяйке сложить побольше еды. Когда со сборами было покончено, мы все сгрудились в кухне.
— У меня в машине не хватит места, — нервно пробормотала Миранда.
— Мой «таурус» в гараже, — бросил Уолтер и снял с гвоздя ключи на разноцветном пластмассовом брелоке в виде слова «ОРЛАНДО».
— Тогда мы с Зои едем с Уолтером и Джой, никаких проблем.
Миранда с облегчением кивнула.
Снаружи вдруг раздался истошный лай.
— О господи, — побелевшими губами прошептала Джой. — Это Принцесса.
Брюс и Купер прильнули к окнам. Принцесса захлебывалась лаем вслед кровожадной толпе. Привлеченная шумом, первая парочка мертвецов двинулась в ее сторону.
— Срочно валим! — рявкнул Брюс. — Сейчас сюда нагрянет вся толпа.
Кивнув, Миранда посмотрела на меня:
— Нат, он прав. Надо уходить.
— А как же Принцесса? — растерялась Зои.
— Мы обязательно вернемся за ней, милая, — со слезами в голосе проговорила Джой.
Уолтер взял жену за руку, и мы всей толпой направились в гараж. Миранда и Джоуи подняли дверь, пока Эшли и Брюс запихивали наши сумки в багажник. Мы с Зои устроились на заднем сиденье. Уолтер сел за руль и включил зажигание. Мотор тревожно взревел и затих.
— В чем дело? — выдавил я.
— Не знаю… — Старик растерянно пожал плечами. — Только на днях поменял свечи и масло, чтобы ехать к Дарле.
— Попробуй еще раз, — посоветовал я, стараясь скрыть дрожь в голосе.
— Они идут! — взвизгнула Эшли.
— Вот дерьмо, вот дерьмо! — выругался Купер и поволок девушку обратно в дом.
Уолтер снова повернул ключ зажигания, но на сей раз мотор даже не кашлянул.
— Может, генератор барахлит… В прошлом году пару раз случалось.
— Нет времени выяснять. Уходим! — Я схватил Зои в охапку и бросился вон из машины.
Несколько тварей обступили Брюса и Джоуи. Грянул выстрел, и парни благополучно юркнули в дом.
Купер в замешательстве уставился на пистолет у себя в руках:
— Я не специально… Просто тот гад едва не укусил Джоуи.
Зомби продолжали наступать. Принцесса захлебнулась лаем, когда первый мертвец взобрался на крыльцо и стал ломиться в окна. Брюс и Миранда холодильником забаррикадировали дверь из кухни в гараж. На крыльце уже толпилось с десяток тварей. Под их натиском стекла разлетелись вдребезги. Я закинул Зои себе на плечо.
— В спальню, быстрей! Выйдем через двор!
В спальне ребята первым делом придвинули к входу шкаф. Джой потянулась вытащить из-под сдвижной двери запирающий деревянный брус, но внезапно выпрямилась и завопила:
— Уолтер! Где Уолтер?
Уолтер стоял у противоположной двери на террасу и силился отодвинуть стеклянную створку. Со страха мы бросились в одну спальню, он — в другую. Помочь ему забаррикадировать вход было некому… Через секунду в спальню вломились мертвецы и с порога набросились на старика. С ошалевшими глазами он продолжал тянуть створку, напрочь позабыв про брус, а когда вспомнил, было уже поздно…
От криков Джой закладывало уши. Оголодавшая свора рвала на куски несчастного, прижимая к стеклу. От его исступленного крика, даже приглушенного дверью, кровь стыла в жилах.
— Уолтер! Уолтер! — рыдала Джой и, распахнув дверь, кинулась на помощь мужу.
— Джой! Куда ты? Не уходи! — плакала Зои, пытаясь высвободиться.
Ее голос дрожал в такт моим шагам. Я лишь усилил хватку и выбежал во двор.
Джоуи открыл калитку, и вся компания втиснулась в «фольксваген-жук».
Брюс уселся последним и захлопнул дверь у меня перед носом.
Я растерянно оглядел ребят и на их лицах прочел приговор.
— Прошу, — взмолился, — возьмите хотя бы ее.
Миранда молча завела мотор.
Брюс покосился мне за спину, на подступающую толпу зомби.
— У нас нет места, приятель. Прости.
— Папа, нет! — Зои вцепилась в меня так, что у нее побелели костяшки пальцев.
Я посмотрел Миранде в глаза:
— Умоляю… По-другому ей не выбраться. Она маленькая, поместится.
Миранда покосилась на Брюса. Тот покачал головой:
— Трогай, Миранда! Трогай, тебе говорят!
Внезапно Купер подвинул Брюса вместе с креслом и, распахнув дверцу, выскочил наружу.
— Ты что творишь? — взвизгнула Эшли.
— Пусть садится на мое место, — отрезал он.
Взгляд Брюса метался от нас к толпе, подходящей все ближе.
— Куп, прекращай геройствовать! Времени нет. Едем!
Купер оторвал от меня бьющуюся в истерике Зои и впихнул в машину. Дочка плакала, вырывалась, но Джоуи стальной рукой прижал ее к себе. Купер быстро захлопнул дверцу.
— Мы с Натаном доберемся пешком.
— Совсем рехнулся?! Это в пятнадцати километрах отсюда. Куп, вернись! Слышишь меня! — надрывалась Эшли.
— Папочка! — рыдала Зои, потянувшись ко мне всем телом, но Джоуи крепко держал ее.
— Мы скоро увидимся, родная. Все будет хорошо. Мы скоро увидимся.
Купер тронул меня за плечо:
— Не переживай, Зои. Я знаю дорогу и обещаю, что доставлю его туда. Хорошо?
— Едем! — завопил Брюс. — Иначе нам всем хана! Миранда, трогай!
На лице Миранды читалось: «Простите».
— Беги что есть силы, Куп.
Тот усмехнулся и подмигнул Эшли:
— Пятнадцать километров я пробегу за час. Без проблем.
— Миранда, пожалуйста, не уезжай без него! — плакала Эшли. — Нет, пожалуйста! Нет! — Ее крики заглушил рев мотора, и машина вырулила на шоссе.
Купер вскинул пистолет и выстрелил поверх моего плеча. Обернувшись, я увидел, как зомби упал на землю.
— Сразу предупреждаю, в школе я четыре года подряд был чемпионом штата на длинных дистанциях, и в колледже меня никто не мог обогнать. Надеюсь, Натан, бегать ты умеешь, потому что я обещал Зои.
— Я тоже, — кивнул я.
Назад: ГЛАВА 16
Дальше: ГЛАВА 18