Глава двадцать седьмая
Еще одно морозное утро из тех, когда никто в здравом уме не покинет свой дом. Однако следователю Румексу Джериду хочешь не хочешь, а приходится выходить на холод: служба. Правда, сегодня он и сам ждет не дождется, когда же можно будет наконец выйти, а не сидеть, распластавшись за письменным столом. В кабинете, конечно, тепло, да уж больно бумажки надоели. А тут еще главного инквизитора днем нелегкая принесет, интересуется он, видишь ли, убийствами в Совете, а ведь он, Джерид, не продвинулся в этом деле ни на йоту. И если бы просто не продвинулся, а то ведь впору еще и новое дело начинать, о преступлении против беженцев, которые стоят лагерем у ворот. Большая группа мужчин и несколько женщин пробралась на самую высокую из крепостных стен города и оттуда забросала лагерь метательными снарядами, сея смерть среди тех, кто, как им представлялось, лишает их шанса выжить. Активистов в свою очередь отлупила группа анархистов из Кейвсайда. Все попытки действовать убеждением провалились, ибо такова человеческая природа: на противников беженцев одной логикой не подействуешь.
Этим утром Джерид ждал визита следователя Фулкрома, довольно молодого, ухоженного гнедого румеля, который, как все сильнее подозревал с годами Джерид, был гомосексуалистом. Конечно, он ни за что не осмелился бы заявить об этом открыто, но Джериду казалось, что даже паузы между его предложениями полны этим признанием. По мнению Джерида, он был одним из лучших следователей инквизиции. Это Фулкром распутал дело насильника из северного Кейвсайда. Он узнал, кто организовал нападение на казначейство. Он остановил педофила-убийцу, когда тот уже готовился нанести новый удар.
Фулкром и Джерид должны были вместе противостоять кризисной ситуации с беженцами, но, слишком загруженный работой, Джерид возложил все планирование на более молодого коллегу.
А еще Джериду хотелось больше времени проводить с Марисой. Их отношения продолжали улучшаться в последнее время, так что он, впервые за долгие годы, опять стал радоваться жизни. Нет, он не превратился в подкаблучника, однако кто бы мог по-думать, что просто держаться за руки и целоваться в саду стеклянных цветов, под хлопьями кружащего снега, может быть так приятно?
А ее время от времени посещало чувство, будто кто-то идет за ней в темноте по промерзшим улицам. Он представлял, как она резко оборачивается, как взметаются длинные полы ее пальто и она слышит, как кованые ботинки скребут по булыжнику мостовой, когда кто-то бросается наутек. Или громко вздыхает в темном углу. Никому в инквизиции он пока об этом не рассказывал: ему было неловко.
Джерид вынул из кармана ключ, отодвинул скользящую панель в стене, достал небольшую шкатулку, открыл. В ней лежало письмо овинистов, то самое, из бюстика. Он понял из него лишь одно: судя по всему, запрещенный культ снова вошел в силу, но о смысле самого письма мог лишь гадать. Может быть, Фулкром, с его острым умом, сумеет проникнуть в эту тайну. Не успел он это подумать, как молодой румель вошел в его кабинет.
– Селе Джамура, следователь Фулкром. – Джерид встал, чтобы пожать коллеге руку. – Холодно сегодня?
– Да уж, – ответил Фулкром. Уверенными движениями он снял свой сырой плащ, встряхнул его и повесил на крюк у двери.
Джерид подбросил в огонь дровишек и поворошил, чтобы стало теплее. Клуб дыма пыхнул ему в лицо, как по мановению руки культиста, и он отступил к столу, кашляя.
Фулкром был из тех румелей, которые внешне очень походили на людей: мягкая кожа, выдающиеся скулы, доброжелательный взгляд, говорящий собеседнику о том, что его рады видеть. Его вкрадчивые манеры располагали к доверию, люди невольно открывались ему. Джерид считал молодого румеля красивым. А тот, словно поддерживая его мнение о себе, неизменно щеголял элегантной серой туникой под малиновым инквизиторским плащом. И хотя на улице было слякотно, сапоги Фулкрома блестели куда ярче, чем у Джерида.
– Прошу. – Джерид указал на кресло с подушками у окна.
Фулкром удобно устроился и поглядел в окно, интересуясь открывающимся видом.
– Происходит что-нибудь интересное? – полюбопытствовал Джерид.
– Да ничего нового: в городе опять нелегалы, в Кейвсайде – зверские убийства. Что до беженцев, то я тут набросал список имен, среди них есть пара весьма влиятельных.
– Насколько влиятельных? – Джерид бросил взгляд на огонь.
– Если я скажу, что с самого верха, вас это удивит? – Фулкром поерзал.
– Совет? – переспросил Джерид.
Кивок.
– Нет, меня это не удивляет, – ответил Джерид, решив положиться на свой многолетний опыт. – Что именно вы выяснили?
– Думаю, что кое-кто в Совете затеял полное уничтожение беженцев. Кто-то считает их грязным пятном на чистом имени Виллджамура. Сверху в руки бандитам Кейвсайда текут денежки. Не знаю, от кого именно, но… В общем, вы поняли.
Джерид, обдумывая слова коллеги, сложил ладони домиком.
– Есть идеи? – спросил у него Фулкром.
Старый следователь подался вперед и зашептал:
– Готов поклясться, что за этим стоит так или иначе сам Уртика.
– Вы считаете, что дело зашло настолько высоко? Но почему?
Джерид встал и пошел за свитком, обнаруженным в бюсте покойного императора. Когда молодой румель ознакомился с документом, Джерид пояснил:
– Я нашел это внутри полого бюста Джохинна в кабинете первого убитого советника, Гхуды. Я знаю, что это овинистский текст, но что именно в нем написано – разобрать не могу.
Фулкром приподнял бровь:
– Похоже на старый рунический текст, по-моему. Даже древний – судя по форме букв, ему около тысячи лет, не меньше.
– А перевести его вы можете? – спросил Джерид. Встав из-за стола, он подошел к огню. – Я уже несколько дней над ним бьюсь, но ничего путного в голову не приходит.
– Не могу, – признался Фулкром. – Но знаю, кто может.
– И кто же?
– Тот даунир.
– Который из Балмакары? А к нему пускают? Я знаю, что его существование скрывают от горожан.
– Ну, вас-то, сотрудника инквизиции, не могут не пустить.
Джерид пожал плечами:
– Кто знает, в наши-то дни.
Фулкром вернул Джериду пергамент, тот снова убрал его в тайник.
– Итак, – продолжил Фулкром, – вы полагаете, что за всем стоит Уртика? Смелое заявление.
– Знаю, – отвечал Джерид, – причем прямых улик у меня нет. Помню, давно уже пошли слухи, что он якобы связан с культом. И на мои вопросы он отвечает уклончиво, хотя вряд ли это он организовал те два убийства. Уж очень он был напуган, когда увидел, что творилось в покоях Болла. Если хотите знать мое мнение, то у него духу не хватит убить, по крайней мере своими руками. Он, скорее, манипулятор, тот, кто дергает за веревочки, оставаясь за сценой. Единственное, что приходит мне в голову, – это что он мог затевать какую-то махинацию в компании с Гхудой и Боллом. Ну а теперь, когда их нет, он и сам забеспокоился.
– Так в чем же именно он, по-вашему, замешан?
– Пока не знаю. Убийства советников такие странные, каких мне еще никогда не приходилось видеть. Знаете, что в обоих случаях является единственной уликой, если это вообще можно так назвать?
Фулкром отрицательно покачал головой.
– Краска.
– Краска?
– Да. В покоях Болла, среди кровищи, я нашел мазок краски. И тогда я вспомнил, что видел такой же рядом с телом Гхуды.
Фулкром, похоже, тщательно обдумывал этот факт:
– Значит, в деле замешан художник или ремесленник? А вы уверены, что не культист?
– Сильно сомневаюсь. Эта братия живет по своим законам. Да и потом, зачем культисту так ярко, наглядно убивать? Это не их стиль. У них другие методы, более скрытные.
– Может, убийца хотел написать со своей жертвы портрет? На память, к примеру… Я не знаю, просто размышляю.
– Краска может значить что угодно, – мрачно заметил Джерид. – Все, что я могу сейчас предпринять, – это опросить всех действующих художников Виллджамура.
Внезапно Джерида осенило:
– Проклятие!
– Что? – спросил Фулкром. – Вижу, вы что-то придумали?
– Проклятие! – повторил Джерид, откидываясь на спинку кресла. И засмеялся, лупя хвостом из стороны в сторону. – Как же глупо с моей стороны. А я все время твердил себе, что это не она.
– Кто? – Фулкром выпрямился.
– Та проститутка, с которой провел последнюю ночь Гхуда, у нее же везде картины. Думаю, придется мне еще раз навестить ее. Может быть, даже пошлю Триста проследить за ней. Раньше я думал, что это слишком очевидно и потому не может быть правдой. Одно неясно: если она замешана, то зачем это ей?
– Кто знает, почему одни поступают так, а другие – этак. – Фулкром пожал плечами. – Наши поступки зачастую выглядят куда более странно, чем следовало бы. Особенно это касается людей, ведь они так зависимы от своих эмоций…
Джерид почувствовал себя неловко, вспомнив, как важны оказались эмоции в его собственной жизни.
– Вам сюда, следователь. – Стражник взмахнул рукой.
Джерид шел за ним, погрузившись в свои мысли, но ни на миг не теряя из виду красно-серую униформу. Десять минут спустя он уже шагал по холодному каменному коридору, которому, казалось, не будет конца. Но вот перед ним массивная деревянная дверь. Стражник постучал – и она отворилась.
На пороге стоял даунир, он смотрел на Джерида сверху вниз, а тот, задрав голову, отвечал ему исполненным почтения взглядом.
– К вам следователь, – объявил стражник и удалился.
Джерид, не находя слов, смотрел на стоявшее перед ним создание, дивясь его бивням и самому его росту.
– О румель! – произнес даунир так медленно, словно только что заново открыл для себя искусство речи. – Как давно я никого из вас не видел! Прошу, прошу сюда. – Голос у него оказался неожиданно громоподобным.
– Благодарю. – Джерид сверкнул своим медальоном с древним символом перегонного куба, подтверждающим, что он на службе. – Следователь Румекс Джерид, а вы, как я понимаю, Джарро?
– Верно, насколько вообще верны какие-либо имена, – отвечал даунир.
Джерид не мог оторвать от него глаз. Вдвое выше человека, весь покрытый шерстью, он производил внушительное впечатление.
– Простите, но я как-то не думал, что вы и в самом деле существуете, – так власти старались спрятать вас ото всех.
– Вот как? Любопытно. Знаете, я уже и сам начал думать, что я не существую. Меня держат здесь взаперти… ну не то чтобы взаперти, но куда я пойду отсюда? Говорят, что мне опасно выходить в город. Судя по всему, жрецы особенно не хотят меня видеть. Вот почему мало кто знает, что я вообще существую. Боятся, как бы мое присутствие не оскорбило их маленькую религию. А люди иногда оставляют небольшие подношения под моей дверью, и я поскальзываюсь на них, когда иду облегчиться. Но у меня по-явилась надежда: солдаты берут меня с собой в экспедицию на север. Думаю, мне там понравится, здесь-то у меня что за жизнь? – И он обвел своей массивной ручищей ряды книг вокруг. – С другой стороны, я сомневаюсь. Кто знает, может быть, сидеть здесь и читать днями напролет лучше, чем пытаться выяснить, что еще я умею.
Джерид решил немного поболтать с дауниром. Тот показался ему симпатичным, хотя и чересчур разговорчивым.
– В них, наверное, тьма всяких знаний, в этих книгах?
– Да, но в них нет ответов на вопросы глобального характера. Наш мир так стар, наше солнце такое красное… Философы полагают, что все должно рано или поздно закончиться, и я с ними согласен, хотя бы потому, что такое уныние владеет всеми вокруг. А ты, румель, чего ты ищешь?
– Твоей мудрости, Джарро. – Пошарив под мантией, Джерид извлек пергаментный свиток и подал его дауниру, который, встав и возвышаясь над румелем, словно башня, зажал документ большим и указательным пальцем и стал читать.
Джерид добавил:
– Информация строго конфиденциальная, сам понимаешь.
– Конфиденциальная, как же, просто ты, судя по всему, не можешь ее прочесть.
– Да, это верно. – Джерид хохотнул. – В общем, если ты сможешь мне ее перевести, то пусть это останется между нами. Ты ведь, говорят, из древних.
– Боюсь, что только телом. Я не помню ничего, что было со мной до моего появления в этом городе.
– Значит, ты тоже не можешь это прочесть? – спросил Джерид, несколько разочарованный.
– Я так не говорил, – прогремел великан и, кажется, нахмурил кустистые брови. – Нет, у меня есть книги, по ним я изучил множество древних языков в надежде разыскать следы своего прошлого. Я все время учу новые слова. Только вчера я обнаружил, что слово «джорсалир» имеет глубокие корни.
Джарро недолго глядел на пергамент, потом поднес к нему свечу. Джерид моргнул, опасаясь, как бы его единственная улика не превратилась на его глазах в кучку пепла.
– Да, думаю, что я сумею это истолковать, – сказал наконец даунир. – Может, возьмешь чернила и бумагу, чтобы записать перевод?
– С удовольствием.
Порывшись с минуту между стопками книг, великан извлек откуда-то из-под них перо и лист чистого пергамента:
– На, держи.
Джерид сел за стол и приготовился писать.
– Здесь сказано: «У нас есть возможности и средства. В несколько дней мы могли бы избавиться от пяти тысяч, а затем похоронить их в море. Это можно сделать с легкостью и тайно. Подтверждаю, что в городе достаточно подземных ходов, чтобы осуществить ваш план. Я имею в виду старые спасательные туннели, которыми наш возлюбленный древний город сам предлагает нам воспользоваться для удаления ужасной бородавки с его сияющего лика». Остальное неразборчиво, возможно попорчено сыростью.
Закончив читать, Джарро поглядел на Джерида:
– Кажется, я сообщил тебе неприятную весть, румель?
Джерид глубоко вздохнул, обдумывая услышанное. Скатал пергамент, на котором только что писал, и сунул его во внутренний карман мантии.
– Джарро, ты прекрасно справился. Огромное спасибо за твои труды.
«Пять тысяч мертвецов? – металось между тем у него в мозгу. – Что это за чертовщина такая? Неужели кто-то на самом деле планирует устроить такое в городе? И если да, то зачем Совету убивать пять тысяч?»
– Где ты взял этот документ? – Великан протянул Джериду его пергамент.
– На самом верху, что мне и не нравится, – отвечал тот.
– Ты, румель, скажи мне, вы живете дольше людей, ведь так?
– В три или в четыре раза. А что?
– И поэтому в инквизицию почти не берут людей? – Даунир лениво тронул себя за клык.
– Чем следователь старше, тем лучше, ведь мы помним давние преступления. Нам лучше известны городские нравы. Так мы сами объясняем себе причину, однако существует легенда, что такой обычай был введен людьми и румелями с самого начала, чтобы предотвратить соперничество между двумя видами, основавшими город. Нас, румелей, мало в Совете, и тем более лестна уступка, по которой нам отдано право блюсти закон.
– Я и сам так думал, но услышать от тебя подтверждение было приятно. Я накапливаю факты, как губка – воду.
– Может, тебе не повредило бы слегка размяться.
– Я и собираюсь.
– Трист… – Следователь Джерид заглянул в кабинет помощника – крошечную комнату с каменными стенами, без окон. Только на столе, за которым сидел молодой человек, горела лампа.
Трист оторвался от документа, над которым работал:
– Джерид, пожалуйста, входите. – Трист встал и сделал приглашающий жест рукой.
Румель вошел, заглянул за дверь и плотно закрыл ее. Сел, оказавшись рядом с блюдом жареной саранчи. «И вечно он жует, а сам строен как ива, пропади он пропадом».
– Что пишешь, что-то важное?
– Да нет, проверяю финансовые отчеты одного из малых казначейств Совета. Ищу следы передвижения крупных сумм, которые могли бы нас заинтересовать. – Заметив выражение лица Джерида, он добавил: – Судя по вашему виду, вы что-то задумали.
Джериду очень хотелось обсудить то, о чем ему только что поведал даунир, но не сейчас. Помощник Трист не та фигура, кому можно доверить нечто столь… значительное. Кроме того, у Джерида были опасения на его счет.
– Возможно, ты сумеешь мне помочь. У меня есть новые идеи касательно убийства советников. Похоже, мы были на верном пути с самого начала, когда подозревали ту проститутку, хотя ничего серьезного против нее у меня нет. – И Джерид изложил ему свои последние соображения.
Трист откинулся на спинку стула, резкая тень от лампы легла ему на лицо.
– Похоже, тут стоит покопаться, но что именно вы имеете в виду?
– Я хочу, чтобы ты походил за ней какое-то время, – объяснил Джерид. – Понаблюдай за ней пару дней.
– А вы сами что, заняты?
«А с ним держи ухо востро, хитрец какой», – подумал Джерид и раздраженно дернул хвостом:
– Да, занят. Мне нужно найти мотив, так что ближайшие дни я проведу в Совете, изучая их деятельность.
– Ладно, – сказал Трист. – Начну сегодня, попозже.
Весь остаток дня Джерид просматривал свои записи, пытаясь понять, во что все это выливается. Решив побаловать себя, он уселся в любимом бистро за угловой столик, заказал сладкую выпечку и чайник горячего можжевелового чая. В конце концов, его нынешнее занятие требовало раскрепощенной гибкости ума, чему совершенно не способствовали стены инквизиторского кабинета.
На него вдруг накатил приступ безумного страха.
Что все это значит? Зачем почтенному члену Совета замышлять гибель такого количества людей? По этой ли причине убили Болла и Гхуду? Неужели кто-то узнал, что они задумали? И самое главное, кто автор зашифрованного письма? Хорошо хоть он послал Триста следить за проституткой. Глядишь, этот молодой человек что-нибудь да выяснит.
В бистро было совсем спокойно. В другом конце выложенного каменными плитками зала сидела пожилая чета, оба в нарядных коричневых туниках из тех, что шили на Гата-Фолта, когда все сходили с ума по натуральному хлопку: вон, и стежок классический, виллджамурский. Старички пили чай, каждый читал свою книгу, обоим было комфортно в молчаливой компании другого, и, прежде чем перевернуть страницу, мужчина неизменно бросал на свою партнершу взгляд и улыбался. Недели две-три назад их вид подействовал бы на Джерида угнетающе, но сегодня он почувствовал, как внутренне смягчается, наблюдая такое открытое проявление нежности.
Было то время суток, когда пульс городской жизни ненадолго замедлялся. Утренние толпы уже успевали схлынуть, суета улечься, и в бистро приходили лишь те, кому хотелось выпить и поразмышлять в одиночестве. Даже официантки казались немного отстраненными, точно мыслями они уже были дома или, напротив, пользовались моментом относительного затишья и расслаблялись перед новым наплывом посетителей.
Джерид планировал следующий набег на Совет, разрабатывал тактику наблюдения за советниками и выяснения, кто чем занят. Он пошлет им по письму, каждому в отдельности, в котором напишет, что их жизнь подвергнется угрозе, если они продолжат отказываться от сотрудничества со следствием. Собрав свои бумаги, он положил на стол несколько монет и встал, чтобы выйти, но в последний момент бросил еще один взгляд на пожилую чету и увидел, как старик подносит к губам руку своей любимой.
«Что за город, – подумал Джерид. – Как прекрасно жить в нем, несмотря на все его крайности. Эпическое и повседневное составляют две стороны городской повседневности.
В Виллджамуре есть все».