Глава 33
Они шли уже целый час, и за всё время не увидели ни одного автомобиля, не говоря уже о такси. Люди тоже встречались лишь изредка; только коп-машины, гудя моторами, парили над пустынными улицами. Иногда издалёка до ушей путников доносились звуки, живо напомнившие Томасу Топку: то чей-то чересчур громкий разговор, то вскрик, то неестественный смех. Свет дня догорал, и в сгущающемся мраке юноша всё больше ощущал нависшую над улицами жуть.
Наконец, Бренда остановилась и повернулась лицом к остальным путникам:
— Сегодня ничего не выйдет, придётся ждать до завтра. Вот и хорошо — выспимся и наберёмся сил.
Томас нехотя признал, что она права.
— Должен быть способ выбраться отсюда! — возразил Минхо.
Хорхе положил ему руку на плечо.
— Бесполезно, hermano. До аэродрома миль десять, к тому же, судя по всему, по дороге нас могут ограбить, избить, а то и вовсе того... Бренда права — лучше отдохнуть, а к Ньюту отправиться завтра утром.
Томас видел, что Минхо, по обыкновению, очень хочется пуститься в споры, но приютель пересилил себя — аргументы у Хорхе были слишком веские. Ночью в огромном городе рисковать не стоит.
— А до нашего мотеля далеко? — спросил Томас. Мысленно он убеждал себя, что за одну ночь с Ньютом ничего страшного, скорее всего, не случится.
Хорхе махнул налево:
— Нет, несколько кварталов.
Они направились туда, куда он указал. Когда до цели оставался всего один квартал, Хорхе внезапно остановился, предупреждающе поднял одну руку, а палец другой прижал к губам. Томас замер; в его сознании завыла сирена, дрожью отзываясь в напряжённых нервах.
— Что такое? — прошептал Минхо.
Хорхе медленно поворачивался вокруг себя, внимательно озирая окрестности. Томас последовал его примеру, недоумевая, что так насторожило старшего товарища. Стало уже совсем темно, и несколько уличных фонарей едва разгоняли мрак. Мир, казалось, состоял из сплошных теней, и воображение юноши сразу начало рисовать затаившиеся в них ужасы.
— Что там? — снова прошептал Минхо.
— По-моему, я что-то услышал, — сообщил Хорхе. — Позади. Шёпот. Кто-то чужой...
— Вон там! — воскликнула Бренда; в гробовой тишине её голос прозвучал оглушительно громко. — Видели? — И она указала куда-то влево от себя.
Томас изо всех сил напряг зрение, но так ничего и не увидел. Улицы были совершенно пусты.
— Кто-то только что показался из-за этого дома и тут же отпрыгнул обратно. Клянусь, я видела это!
— Эй! — выкрикнул Минхо. — Здесь есть кто-нибудь?
— С ума сошёл! — яростно зашептал Томас. — Быстро пошли в мотель!
— Расслабься, чувак. Если бы нас хотели пристрелить, то уже бы сделали это.
Томас только досадливо вздохнул. Что-то ему всё это ой как не нравилось!
— Мне надо было сразу сказать, когда я только услышал его в первый раз, — посетовал Хорхе.
— Ерунда какая-то, — заметила Бренда. — А если не ерунда, то стоя здесь, мы всё равно делу не поможем. Пошли отсюда.
— Эй! — От повторного вопля Минхо Томас вздрогнул. — Эй, ты! Ты кто такой? Покажись!
Томас двинул друга в плечо:
— Да умолкни ты!
Но Минхо не обратил на него внимания:
— Выходи, сволочь!
Но никто не отозвался. Минхо дёрнулся было с места, словно собираясь прогуляться по улице и посмотреть, кто там такой скромный, но Томас успел ухватить его за рукав.
— Не пущу. Ничего умнее не придумал? Темень кругом! Это может быть ловушка. Мало ли кто там может поджидать! Пошли спать. Утро вечера мудренее, завтра будем внимательнее.
Минхо сильно не возражал.
— Слабак. Ладно, пошли, — сдался Минхо. — Но чур я сегодня сплю на кровати!
Когда они, наконец, оказались в своём номере и улеглись, сон упорно не шёл к Томасу — в мозгу юноши крутились самые разные предположения о том, кто был их таинственный преследователь. Однако о чём бы он ни думал, мысли его возвращались к одному и тому же — Терезе и её группе. Где они? Случайно, это не Тереза выслеживала их там, на улице? Или это Гэлли и его «Удар правой»?
Самым неприятным было то, что им придётся ждать до утра, прежде чем отправиться к Ньюту. А вдруг за это время с ним случится что-нибудь страшное?
Наконец, он устал от этих дум, мозг его затуманился, и он уснул.